Commit e5b1a82a authored by Vincent Untz's avatar Vincent Untz Committed by Vincent Untz

Version 2.9.1.

2004-11-09  Vincent Untz  <vincent@vuntz.net>

	* NEWS, README: Version 2.9.1.
parent 0cc51657

Too many changes to show.

To preserve performance only 30 of 30+ files are displayed.

2004-11-09 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
* NEWS, README: Version 2.9.1.
2004-11-07 Vincent Untz <vincent@vuntz.net>
* configure.in: updated libecal requirement
......
=============
Version 2.9.1
=============
Panel
* Scale down the app icon in the "Run application" dialog (Vincent Noel)
* Make the "application launchers" more visible in the Addto dialog (Vincent Noel)
* Make the "add" button insensitive in the Addto dialog when nothing is selected (Vincent Noel)
* Harden user configuration so new defaults doesn't appear for user (Mark)
* Set tooltip in recent files menu (William Jon McCann)
* Don't talk about panel when the user is dealing with a drawer (Vincent)
* Remove distribution menu (Christian Neumair)
* Make "Reload Applet" HIG-compliant (Christian Neumair)
* Port to GtkAboutDialog (Vincent)
* Use new GTK+ facility for setting window icons (Vincent)
* Use icons from the icon theme (Vincent, Marco Pesenti Gritti)
* Ellipsize text in Addto dialog (Vincent)
* Don't use deprecated functions (Vincent)
* Limit the use of libgnome* (Vincent)
* Make pixmap backgrounds work for the applets (James Henstridge)
All Applets
* Port to GtkAboutDialog (Vincent)
* Use new GTK+ facility for setting window icons (Vincent)
* Limit the use of libgnome* (Vincent)
* Don't use deprecated functions (Vincent)
* Better panel background support (Vincent)
Clock Applet
* Fix calendar position (William Jon McCann)
* Use icon from the icon theme (Vincent)
* Update the clock when the time has changed (Marco Pesenti Gritti)
* Launch task URL on the right screen (Vincent)
* Use the ellipsizing code from GTK+ (Vincent)
Fish Applet
* Add a Speak Again button (Vincent)
* Use the monospace font for displaying fortune (Vincent)
* Launch the command asynchronously (Vincent)
* Don't ignore command parameters (Vincent)
* Ellipsize the main label in the window if necessary (Vincent)
* Use the filechooser for choosing the image (Vincent)
Notification Area Applet
* Don't use GTK+ name space (Vincent)
Window Menu Applet
* Fix crash when showing No Windows Open (Crispin Flowerday)
* Hide focus line padding (Vincente Noel)
* Update the menu if a window name changes (Matt T. Proud)
* Use the ellipsizing code from GTK+ (Matt T. Proud)
* Update the menu if a window state or icon changes (Vincent)
Screenshooter
* Move to gnome-utils (Jonathan Blandford)
Misc
* Remove useless icons (Vincent)
* Install datafiles in better places (Vincent)
* Don't use deprecated functions for panel-test-applets (Vincent)
* Update libecal requirement (Vincent)
Translators
* Rostislav Raykov (bg)
* Miloslav Trmac (cs)
* Adam Weinberger (en_CA)
* David Lodge (en_GB)
* Christophe Merlet (RedFox) (fr)
* Mohammad DAMT (id)
* Luca Ferretti (it)
* Žygimantas Beručka (lt)
* Kjartan Maraas (no)
* Gora Mohanty (or)
* Elian Myftiu (sq)
* Данило Шеган (sr)
===============
Version 2.8.0.1
===============
......
gnome-panel-2.8.0
gnome-panel-2.9.1
=================
This package is free software and is part of the
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel 2.6-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-29 13:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 09:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "_Aangaande..."
#: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
#: gnome-panel/drawer.c:620 gnome-panel/menu.c:2370
#: gnome-panel/drawer.c:620 gnome-panel/menu.c:2334
#: gnome-panel/panel-action-button.c:678 gnome-panel/panel-menu-bar.c:325
#: gnome-panel/panel-menu-button.c:613
msgid "_Help"
......@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeure..."
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
#: applets/clock/clock.c:2567
#: applets/clock/clock.c:2543
msgid "Clock"
msgstr "Horlosie"
......@@ -78,20 +78,20 @@ msgstr "Fabriek vir die skep van horlosie-miniprogramme."
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Vind die huidige tyd en datum"
#: applets/clock/clock.c:277
#: applets/clock/clock.c:266
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#: applets/clock/clock.c:277 applets/clock/clock.c:608
#: applets/clock/clock.c:266 applets/clock/clock.c:582
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: applets/clock/clock.c:279 applets/clock/clock.c:1678
#: applets/clock/clock.c:268 applets/clock/clock.c:1677
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#: applets/clock/clock.c:279 applets/clock/clock.c:610
#: applets/clock/clock.c:1680
#: applets/clock/clock.c:268 applets/clock/clock.c:584
#: applets/clock/clock.c:1679
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
......@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "%H:%M"
#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. * 01" instead of "May 1").
#.
#: applets/clock/clock.c:290
#: applets/clock/clock.c:279
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"
......@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "%a %b %e"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
#: applets/clock/clock.c:297
#: applets/clock/clock.c:286
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
......@@ -121,61 +121,61 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
#: applets/clock/clock.c:304
#: applets/clock/clock.c:293
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. Show date in tooltip
#: applets/clock/clock.c:388
#: applets/clock/clock.c:377
msgid "%A %B %d"
msgstr "%A %B %d"
#. Translators: If the event did not start on the current day
#. we will display the start date in the most abbreviated way possible.
#: applets/clock/clock.c:615
#: applets/clock/clock.c:589
#, fuzzy
msgid "%b %d"
msgstr "%a %b %e"
#: applets/clock/clock.c:911
#: applets/clock/clock.c:884
msgid "Tasks"
msgstr "Take"
#: applets/clock/clock.c:1055
#: applets/clock/clock.c:1028
msgid "All Day"
msgstr "Hele dag"
#: applets/clock/clock.c:1096
#: applets/clock/clock.c:1067
msgid "Appointments"
msgstr "Afsprake"
#: applets/clock/clock.c:1328
#: applets/clock/clock.c:1299
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: applets/clock/clock.c:1589
#: applets/clock/clock.c:1579
msgid "Computer Clock"
msgstr "Rekenaarhorlosie"
#: applets/clock/clock.c:1673
#: applets/clock/clock.c:1672
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#: applets/clock/clock.c:1675
#: applets/clock/clock.c:1674
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#: applets/clock/clock.c:1717
#: applets/clock/clock.c:1716
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"
#: applets/clock/clock.c:1761
#: applets/clock/clock.c:1760
#, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
msgstr "Kon nie tydopstellingsprogram laai nie: %s"
#: applets/clock/clock.c:1800
#: applets/clock/clock.c:1799
msgid ""
"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
"is installed?"
......@@ -187,65 +187,66 @@ msgstr ""
msgid "Custom format"
msgstr "Pasgemaakte formaat"
#: applets/clock/clock.c:2323 applets/clock/clock.c:2513
#: applets/fish/fish.c:127 applets/notification_area/main.c:84
#: applets/wncklet/showdesktop.c:426 applets/wncklet/window-list.c:115
#: applets/wncklet/window-list.c:772 applets/wncklet/window-menu.c:100
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:170
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:472
#: applets/clock/clock.c:2323 applets/clock/clock.c:2500
#: applets/fish/fish.c:137 applets/notification_area/main.c:83
#: applets/wncklet/showdesktop.c:436 applets/wncklet/window-list.c:114
#: applets/wncklet/window-list.c:780 applets/wncklet/window-menu.c:88
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:202
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:508
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Fout ondervind tydens vertoon van hulpleër: %s"
#: applets/clock/clock.c:2359
#: applets/clock/clock.c:2358
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Horlosievoorkeure"
#: applets/clock/clock.c:2395
#: applets/clock/clock.c:2382
msgid "Clock _type:"
msgstr "Soort _horlosie:"
#: applets/clock/clock.c:2405
#: applets/clock/clock.c:2392
msgid "12 hour"
msgstr "12-uur"
#: applets/clock/clock.c:2406
#: applets/clock/clock.c:2393
msgid "24 hour"
msgstr "24-uur"
#: applets/clock/clock.c:2407
#: applets/clock/clock.c:2394
msgid "UNIX time"
msgstr "UNIX-tyd"
#: applets/clock/clock.c:2408
#: applets/clock/clock.c:2395
msgid "Internet time"
msgstr "Internettyd"
#: applets/clock/clock.c:2416
#: applets/clock/clock.c:2403
msgid "Custom _format:"
msgstr "Pasgemaakte _formaat:"
#: applets/clock/clock.c:2435
#: applets/clock/clock.c:2422
msgid "Show _seconds"
msgstr "Vertoon _sekondes"
#: applets/clock/clock.c:2444
#: applets/clock/clock.c:2431
msgid "Show _date"
msgstr "Vertoon _datum"
#: applets/clock/clock.c:2453
#: applets/clock/clock.c:2440
msgid "Use _UTC"
msgstr "Gebruik _UTC"
#. Translator credits
#: applets/clock/clock.c:2548 applets/notification_area/main.c:120
#: applets/wncklet/showdesktop.c:456 applets/wncklet/window-list.c:804
#: applets/wncklet/window-menu.c:130 applets/wncklet/workspace-switcher.c:506
#: gnome-panel/menu.c:201
msgid "translator_credits"
#: applets/clock/clock.c:2532 applets/fish/fish.c:480
#: applets/notification_area/main.c:117 applets/wncklet/showdesktop.c:466
#: applets/wncklet/window-list.c:809 applets/wncklet/window-menu.c:118
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:539 gnome-panel/menu.c:189
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "vertalers_se_vermeldings"
#: applets/clock/clock.c:2569
#: applets/clock/clock.c:2546
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Die Horlosie toon die huidige tyd en datum"
......@@ -370,7 +371,7 @@ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Vertoon 'n swemmende vis of 'n ander geanimeerde kreatuur"
#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: applets/fish/fish.c:501
#: applets/fish/fish.c:500
msgid "Fish"
msgstr "Vis"
......@@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "Van Waar Daardie Dom Vis"
msgid "Wanda Factory"
msgstr "Wanda-fabriek"
#: applets/fish/fish.c:197
#: applets/fish/fish.c:207
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
......@@ -396,12 +397,12 @@ msgstr ""
"miniprogram \n"
"\"prakties\" of \"bruikbaar\" maak."
#: applets/fish/fish.c:458 applets/fish/fish.c:533 applets/fish/fish.c:621
#: applets/fish/fish.c:466 applets/fish/fish.c:528 applets/fish/fish.c:643
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s die Vis"
#: applets/fish/fish.c:459
#: applets/fish/fish.c:467
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
......@@ -414,29 +415,45 @@ msgstr ""
"paneelruimte en geheue op. Indien enige iemand dit gebruik, stuur hom "
"onmiddellik vir sielkundige evaluasie."
#: applets/fish/fish.c:485
#: applets/fish/fish.c:493
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(met 'n klein bietjie hulp van George)"
#: applets/fish/fish.c:534
#: applets/fish/fish.c:529
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s die Vis, 'n moderne Orakel"
#: applets/fish/fish.c:581
msgid "Unable to get the name of the command to execute"
msgstr "Kon nie die naam van die bevel vind om uit te voer nie"
#: applets/fish/fish.c:598
#: applets/fish/fish.c:599
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Kon nie die bevel vind nie"
#: applets/fish/fish.c:626
#: applets/fish/fish.c:648
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s die Vis Sê:"
#: applets/fish/fish.c:755
#: applets/fish/fish.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Kon nie '%s'\n"
" uitvoer nie\n"
"Besonderhede: %s"
#: applets/fish/fish.c:782
msgid "_Speak again"
msgstr ""
#: applets/fish/fish.c:863
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr ""
#: applets/fish/fish.c:886
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
......@@ -447,19 +464,18 @@ msgstr ""
" uitvoer nie\n"
"Besonderhede: %s"
#: applets/fish/fish.c:776
#: applets/fish/fish.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You do not have fortune installed or you have not specified a program to "
"run.\n"
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Please refer to fish properties dialog."
"Details: %s"
msgstr ""
"Fortune is nie geïnstalleer nie, of jy het nog nie 'n program gespesifiseer "
"waarmeedit oopgemaak moet word nie. \n"
"\n"
"Verwys asseblief na die Vis-eienskappe."
"Kon nie '%s'\n"
" uitvoer nie\n"
"Besonderhede: %s"
#: applets/fish/fish.c:1380
#: applets/fish/fish.c:1539
msgid ""
"The water needs changing!\n"
"(Look at today's date)"
......@@ -467,21 +483,20 @@ msgstr ""
"Die water moet skoongemaak word!\n"
"(Kyk na vandag se datum)"
#: applets/fish/fish.c:1440
#: applets/fish/fish.c:1599
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s die Vis, die fortuinsoeker"
#: applets/fish/fish.glade.h:1 applets/wncklet/window-list.glade.h:1
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
#: gnome-panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:1
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: applets/fish/fish.glade.h:2 gnome-panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:2
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
#: applets/fish/fish.glade.h:2 gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
......@@ -614,7 +629,16 @@ msgstr "Meldingsarea"
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "Meldingsarea-fabriek"
#: applets/notification_area/main.c:138 applets/notification_area/main.c:364
#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:145
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntering:"
#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:146
msgid "The orientation of the tray."
msgstr ""
#: applets/notification_area/main.c:130 applets/notification_area/main.c:358
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Paneelmeldingsarea"
......@@ -639,7 +663,6 @@ msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Wissel tussen werkruimtes"
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
#: applets/wncklet/window-list.c:820
msgid "Window List"
msgstr "Vensterlys"
......@@ -648,44 +671,44 @@ msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Miniprogramfabriek: Vensternavigasie"
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
#: applets/wncklet/window-menu.c:148 applets/wncklet/window-menu.c:749
#: applets/wncklet/window-menu.c:751
#: applets/wncklet/window-menu.c:886 applets/wncklet/window-menu.c:888
msgid "Window Selector"
msgstr "Vensterselekteerder"
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:519
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:550
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:957
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Werkruimtewisselaar"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:230
#: applets/wncklet/showdesktop.c:240
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Kliek hier om verborge vensters te herstel."
#: applets/wncklet/showdesktop.c:233
#: applets/wncklet/showdesktop.c:243
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Kliek hier om alle vensters te verberg en die werkarea te vertoon."
#: applets/wncklet/showdesktop.c:315
#: applets/wncklet/showdesktop.c:325
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Kon nie %s laai nie: %s\n"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:316
#: applets/wncklet/showdesktop.c:326
msgid "File not found"
msgstr "Lêer nie gevind nie"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:346 applets/wncklet/showdesktop.c:465
#: applets/wncklet/showdesktop.c:356 applets/wncklet/showdesktop.c:477
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Wys Werkarea-knop"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:467
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:480
#, fuzzy
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"Hierdie knop laat jou toe om alle vensters te verberg en die werkarea te wys"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:507
#: applets/wncklet/showdesktop.c:521
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
......@@ -693,7 +716,12 @@ msgstr ""
"Jou vensterbestuurder ondersteun nie die Wys Werkarea-knop nie, of 'n "
"vensterbestuurder loop nie."
#: applets/wncklet/window-list.c:822
#: applets/wncklet/window-list.c:820
#, fuzzy
msgid "Workspace List"
msgstr "Werkruimtename"
#: applets/wncklet/window-list.c:823
msgid "The Window List shows a list of all windows and lets you browse them."
msgstr ""
"Die Vensterlys vertoon 'n lys van alle vensters en laat jou toe om hulle "
......@@ -764,7 +792,7 @@ msgid "_Never group windows"
msgstr "_Moet nooit vensters groepeer nie"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:18
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:32
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:28
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
......@@ -826,44 +854,49 @@ msgstr "Hierdie sleutel spesifiseer die minimumwydte van die vensterlys."
msgid "When to group windows"
msgstr "Wanneer om vensters te groepeer"
#: applets/wncklet/window-menu.c:152
#: applets/wncklet/window-menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Workspace Selector"
msgstr "Werkruimtewisselaar"
#: applets/wncklet/window-menu.c:134
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows and lets you browse them."
msgstr ""
"Die Vensterselekteerder vertoon 'n lys van alle vensters en laat jou toe om "
"deur hulle te blaai."
#: applets/wncklet/window-menu.c:435
#: applets/wncklet/window-menu.c:309
msgid "Unknown Window"
msgstr "Onbekende Venster"
#: applets/wncklet/window-menu.c:643
#: applets/wncklet/window-menu.c:724
msgid "No Windows Open"
msgstr "Geen oop Vensters nie"
#: applets/wncklet/window-menu.c:750
#: applets/wncklet/window-menu.c:887
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Nutsfunksie om tussen vensters te wissel"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:147
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:832
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:146
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:861
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:11
msgid "rows"
msgstr "rye"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:147
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:832
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:146
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:861
msgid "columns"
msgstr "kolomme"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:358
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:390
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Fout ondervind tydens laai van num_rows-waarde vir die Werkruimte-wisselaar: "
"%s\n"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:369
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:401
#, c-format
msgid ""
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
......@@ -871,14 +904,14 @@ msgstr ""
"Fout ondervind tydens laai van display_workspace_names-waarde vir die "
"Werkruimte-wisselaar: %s\n"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:384
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:416
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Fout ondervind tydens laai van display_all_workspaces-waarde vir die "
"Werkruimte-wisselaar: %s\n"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:521
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:553
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
......@@ -966,288 +999,111 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Panel Shell"
msgstr "GNOME-Paneeldop"
#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 gnome-panel/applet.c:103
#: gnome-panel/applet.c:462 gnome-panel/panel-applet-frame.c:113
#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 gnome-panel/applet.c:102
#: gnome-panel/applet.c:461 gnome-panel/panel-applet-frame.c:113
msgid "_Lock"
msgstr "_Sluit"
#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 gnome-panel/applet.c:470
#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 gnome-panel/applet.c:469
msgid "_Move"
msgstr "_Skuif"
#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 gnome-panel/applet.c:454
#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 gnome-panel/applet.c:453
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Verwyder van paneel"
#: gnome-panel/applet.c:103 gnome-panel/applet.c:462
#: gnome-panel/applet.c:102 gnome-panel/applet.c:461
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:113
msgid "Un_lock"
msgstr "Ont_sluit"
#: gnome-panel/applet.c:375
#: gnome-panel/applet.c:374
msgid "???"
msgstr "???"
#: gnome-panel/applet.c:1089
#: gnome-panel/applet.c:1088
msgid "Can't find an empty spot"
msgstr "Kan nie 'n leë kol vind nie"
#: gnome-panel/button-widget.c:199
#: gnome-panel/button-widget.c:197
#, c-format
msgid "Failed to load image %s"
msgstr "Kon nie beeld %s laai nie"
#: gnome-panel/button-widget.c:408
#: gnome-panel/button-widget.c:406
msgid "none"
msgstr "geen"
#: gnome-panel/button-widget.c:413
#: gnome-panel/button-widget.c:411
msgid "file not found"
msgstr "Lêer nie gevind nie"
#: gnome-panel/distribution.c:27
msgid "Debian GNU/Linux"
msgstr "Debian GNU/Linux"
#: gnome-panel/distribution.c:27
msgid "Debian Menu"
msgstr "Debian-kieslys"
#: gnome-panel/distribution.c:32
msgid "SuSE Linux"
msgstr "SuSE Linux"
#: gnome-panel/distribution.c:32
msgid "SuSE Menu"
msgstr "SuSE-kieslys"
#: gnome-panel/distribution.c:37
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
#: gnome-panel/distribution.c:37
msgid "CDE Menu"
msgstr "CDE-kieslys"
#: gnome-panel/drawer.c:322 gnome-panel/drawer.c:356
#: gnome-panel/panel-addto.c:147
#: gnome-panel/panel-addto.c:151
msgid "Drawer"
msgstr "Laai"
#: gnome-panel/drawer.c:614 gnome-panel/launcher.c:824 gnome-panel/menu.c:1376
#: gnome-panel/menu.c:2320 gnome-panel/panel-action-button.c:132
#: gnome-panel/drawer.c:614 gnome-panel/launcher.c:823 gnome-panel/menu.c:1367
#: gnome-panel/menu.c:2284 gnome-panel/panel-action-button.c:132
msgid "_Properties"
msgstr "_Eienskappe"
#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:26
#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Skep nuwe lêer in die gegewe gids"
#: gnome-panel/gnome-panel-screenshot.c:121
msgid ""
"Unable to initialize png structure.\n"
"You probably have a bad version of libpng on your system"
msgstr ""
"Kon nie png-struktuur inisialiseer nie.\n"
"Jy het waarskynlik 'n slegte weergawe van libpng op jou stelsel"
#: gnome-panel/gnome-panel-screenshot.c:129
msgid ""
"Unable to create png info.\n"
"You probably have a bad version of libpng on your system"
msgstr ""
"Kon nie png-inligting skep nie.\n"
"Jy het waarskynlik 'n slegte weergawe van libpng op jou stelsel"
#: gnome-panel/gnome-panel-screenshot.c:136
msgid ""
"Unable to set png info.\n"
"You probably have a bad version of libpng on your system"
msgstr ""
"Kon nie png-inligting stel nie.\n"
"Jy het waarskynlik 'n slegte weergawe van libpng op jou stelsel"
#: gnome-panel/gnome-panel-screenshot.c:154
msgid ""
"Insufficient memory to save the screenshot.\n"
"Please free up some resources and try again."
msgstr ""
"Te min geheue om die skermkiekie te stoor. \n"
"Maak asseblief geheue beskikbaar en probeer weer."
#: gnome-panel/gnome-panel-screenshot.c:212
#, c-format
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
msgstr "Lêer %s bestaan reeds. Oorskryf?"
#: gnome-panel/gnome-panel-screenshot.c:233
#: gnome-panel/gnome-panel-screenshot.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to create the file:\n"
"\"%s\"\n"
"Please check your permissions of the parent directory"
msgstr ""
"Kon nie die lêer: \n"
"\"%s\" skep nie. \n"
"Gaan asseblief jou toegangsregte tot die moedergids na"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if a specific window is taken
#: gnome-panel/gnome-panel-screenshot.c:420
#, c-format
msgid "Screenshot-%s.png"