Commit c8173891 authored by Vincent Untz's avatar Vincent Untz Committed by Vincent Untz

version 2.13.4

2006-01-02  Vincent Untz  <vuntz@gnome.org>

	* NEWS:
	* README:
	* configure.in: version 2.13.4
parent 1e4a4150
2006-01-02 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
* NEWS:
* README:
* configure.in: version 2.13.4
2005-12-15 Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
* configure.in: don't generate clock help files Makefiles
......
==============
Version 2.13.4
==============
Panel
* Don't crash when an applet can't be loaded (Crispin Flowerday)
* Fix critical warnings (Vincent, Claudio Saavedra)
* Remove useless warning (Vincent)
* Add a preview widget in the image background chooser (Vincent)
* Don't crash with some themes (Vincent, Benjamin Berg)
* Fix sensitivity of "Remove panel" menu item (Vincent)
* Reword error dialogs (Luke Worth, Vincent)
* Update the known applications list while typing and only show the
items that match (Vincent)
* Make the "add to panel" dialog a bit nicer (Vincent)
* Use a close button instead of the cancel one in the "add to panel"
dialog (Claudio Saavedra)
* Add tooltips for the menu bar (Vincent, Christian Kirbach)
* Update from libegg (Vincent)
* Don't do something on double/triple clicks for buttons (Vincent)
* Make applet handles handle transparency (Ryan Lortie, Vincent)
* Fix crash when a toplevel is destroyed (Vincent)
* Fix crash when quitting with "add to dialog" open (Vincent)
* Fix auto-hide panel not autohiding after the "Delete dialog" has been
opened (Vincent)
* Minor fixes (Vincent)
* Code cleanups (Vincent)
libpanel-applet
* Add new API to automatically update the background of a widget
(Ryan Lortie, Vincent)
* Emits the background-changed signal when the allocated size changes
(Ryan Lortie)
* Fix criticla warning (Vincent)
Clock Applet
* Make task activation work correctly (William Jon McCann)
* Sort tasks by due date if priorities are the same (kraai@ftbfs.org)
* Don't show the date by default (Vincent)
Fish Applet
* Fix path to cairo.h (Vincent)
* Fix critical warning when choosing a new image (Vincent)
Notification Area Applet
* Update from libegg. Should fix some icons not showing (Vincent)
Window List Applet
* Fix critical warning and icon not showing during startup notification
(Vincent)
All Applets
* use new libpanel-applet API for the background (Vincent)
Documentation
* Update for clock and fish applets (Luca Ferretti, Brent Smith)
Misc
* change button order and use Execute button for the test applet
program (Vincent)
* don't crash when an applet can't be loaded in the test applet program
(Vincent)
* Build fixes (Vincent)
Docs Translators
* Christophe Bliard (fr)
Translators
* Adam Weinberger (en_CA)
* Francisco Javier F. Serrador (es)
* Ilkka Tuohela (fi)
* Ignacio Casal Quinteiro (gl)
* Ankit Patel (gu)
* Takeshi AIHANA (ja)
* Žygimantas Beručka (lt)
* Kjartan Maraas (nb)
* Kjartan Maraas (no)
* Theppitak Karoonboonyanan (th)
* Clytie Siddall (vi)
* Funda Wang (zh_CN)
==============
Version 2.13.3
==============
......
gnome-panel 2.13.3
gnome-panel 2.13.4
==================
This package is free software and is part of the GNOME 2.0 project.
......
......@@ -14,7 +14,7 @@ GNOME_COMMON_INIT
# change to C+1:0:0
# - If the interface is the same as the previous version, change to C:R+1:A
LIB_PANEL_APPLET_LT_VERSION=1:12:1
LIB_PANEL_APPLET_LT_VERSION=2:0:2
AC_SUBST(LIB_PANEL_APPLET_LT_VERSION)
AM_MAINTAINER_MODE
......
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clock applet docs\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-12 19:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-02 21:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 14:43+0200\n"
"Last-Translator: automatic from previos translation\n"
"Language-Team: German\n"
......@@ -306,26 +306,41 @@ msgid "To Add Clock to a Panel"
msgstr ""
#: ../C/clock.xml:186(para)
#, fuzzy
msgid "Perform the following steps:"
msgstr "Wählen Sie eine der folgenden Optionen:"
#: ../C/clock.xml:189(para)
msgid "Right-click on the panel."
msgstr ""
#: ../C/clock.xml:194(para)
#, fuzzy
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""
"Zur Konfiguration von <application>Clock</application> klicken Sie mit der "
"rechten Maustaste auf das Applet, und wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</"
"guimenuitem>."
#: ../C/clock.xml:199(para)
msgid ""
"To add the <application>Clock</application> applet to a panel, right-click "
"on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
"guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Clock</"
"guimenuitem></menuchoice>."
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
msgstr ""
"Zum Hinzufügen des Applets <application>Clock</application> in ein Panel "
"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel, und wählen Sie "
"<menuchoice><guimenu>Zum Panel hinzufügen</guimenu><guisubmenu>Zubehör</"
"guisubmenu><guimenuitem>Uhr</guimenuitem></menuchoice>."
#: ../C/clock.xml:200(title)
#: ../C/clock.xml:204(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr ""
#: ../C/clock.xml:214(title)
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
#: ../C/clock.xml:203(title)
#: ../C/clock.xml:217(title)
msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
msgstr ""
#: ../C/clock.xml:204(para)
#: ../C/clock.xml:218(para)
msgid ""
"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
"clock."
......@@ -333,7 +348,7 @@ msgstr ""
"Das Applet <application>Clock</application> übernimmt die Uhrzeit von der "
"Systemuhr."
#: ../C/clock.xml:206(para)
#: ../C/clock.xml:220(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
......@@ -342,35 +357,35 @@ msgstr ""
"Um die Uhrzeit oder das Datum des Applets <application>Clock</application> "
"in eine Anwendung einzufügen, gehen Sie wie folgt vor:"
#: ../C/clock.xml:210(para)
#: ../C/clock.xml:224(para)
msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet <application>Clock</"
"application>."
#: ../C/clock.xml:214(para)
#: ../C/clock.xml:228(para)
msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
msgstr ""
"Wählen Sie einen der folgenden Menübefehle aus dem Popup-Menü des Applets:"
#: ../C/clock.xml:220(guimenuitem)
#: ../C/clock.xml:234(guimenuitem)
#, fuzzy
msgid "Copy Time"
msgstr "Zeit kopieren"
#: ../C/clock.xml:225(guimenuitem)
#: ../C/clock.xml:239(guimenuitem)
#, fuzzy
msgid "Copy Date"
msgstr "Datum kopieren"
#: ../C/clock.xml:231(para)
#: ../C/clock.xml:245(para)
msgid ""
"Point to the location in your application where you want to insert the item."
msgstr ""
"Setzen Sie den Mauszeiger an die Stelle in der Anwendung, an der Sie die "
"Uhrzeit bzw. das Datum einsetzen möchten."
#: ../C/clock.xml:236(para)
#: ../C/clock.xml:250(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
"menuchoice> or middle-click to insert the item."
......@@ -379,11 +394,11 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> oder klicken Sie mit der mittleren Maustaste, um "
"die Uhrzeit bzw. das Datum einzufügen."
#: ../C/clock.xml:244(title)
#: ../C/clock.xml:258(title)
msgid "To Adjust the System Date or Time"
msgstr ""
#: ../C/clock.xml:245(para)
#: ../C/clock.xml:259(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
......@@ -392,7 +407,7 @@ msgstr ""
"Um die Uhrzeit oder das Datum des Applets <application>Clock</application> "
"in eine Anwendung einzufügen, gehen Sie wie folgt vor:"
#: ../C/clock.xml:248(para)
#: ../C/clock.xml:262(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
......@@ -402,13 +417,13 @@ msgstr ""
"rechten Maustaste auf das Applet, und wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</"
"guimenuitem>."
#: ../C/clock.xml:252(para)
#: ../C/clock.xml:266(para)
msgid ""
"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
"guibutton>."
msgstr ""
#: ../C/clock.xml:256(para)
#: ../C/clock.xml:270(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
......@@ -417,11 +432,11 @@ msgstr ""
"Das Applet <application>Clock</application> zeigt die Uhrzeit und das Datum "
"in einem Panel an."
#: ../C/clock.xml:267(title)
#: ../C/clock.xml:281(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../C/clock.xml:268(para)
#: ../C/clock.xml:282(para)
msgid ""
"To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, "
"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
......@@ -430,35 +445,35 @@ msgstr ""
"rechten Maustaste auf das Applet, und wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</"
"guimenuitem>."
#: ../C/clock.xml:274(guilabel)
#: ../C/clock.xml:288(guilabel)
msgid "Clock type"
msgstr "Uhrentyp"
#: ../C/clock.xml:276(para)
#: ../C/clock.xml:290(para)
msgid "Select one of the following options:"
msgstr "Wählen Sie eine der folgenden Optionen:"
#: ../C/clock.xml:279(guilabel)
#: ../C/clock.xml:293(guilabel)
msgid "12 hour"
msgstr "12-Stundensystem"
#: ../C/clock.xml:280(para)
#: ../C/clock.xml:294(para)
msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
msgstr "Zeigt die Uhrzeit im 12-Stundenformat (00:00 bis 12:00 Uhr) an."
#: ../C/clock.xml:283(guilabel)
#: ../C/clock.xml:297(guilabel)
msgid "24 hour"
msgstr "24-Stundensystem"
#: ../C/clock.xml:284(para)
#: ../C/clock.xml:298(para)
msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
msgstr "Zeigt die Uhrzeit im 24-Stundenformat (00:00 bis 24:00 Uhr) an."
#: ../C/clock.xml:287(guilabel)
#: ../C/clock.xml:301(guilabel)
msgid "UNIX time"
msgstr "UNIX-Zeit"
#: ../C/clock.xml:288(para)
#: ../C/clock.xml:302(para)
msgid ""
"Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are "
"the primary users of UNIX time."
......@@ -466,11 +481,11 @@ msgstr ""
"Zeigt die Uhrzeit in Sekunden seit dem 1. Januar 1970 an. Unix-Zeit wird "
"hauptsächlich von Entwicklern verwendet."
#: ../C/clock.xml:291(guilabel)
#: ../C/clock.xml:305(guilabel)
msgid "Internet time"
msgstr "Internet-Zeit"
#: ../C/clock.xml:292(para)
#: ../C/clock.xml:306(para)
msgid ""
"Display Internet time in the applet. Internet time is based on Biel Mean "
"Time (BMT) as a universal reference, and is the same all over the world. "
......@@ -480,27 +495,27 @@ msgstr ""
"die Biel Mean Time (BMT). Sie ist auf der ganzen Welt gleich. Die Internet-"
"Zeit synchronisiert Internet-Benutzer auf eine gemeinsame Zeit."
#: ../C/clock.xml:298(guilabel)
#: ../C/clock.xml:312(guilabel)
msgid "Show seconds"
msgstr "Sekunden anzeigen"
#: ../C/clock.xml:300(para)
#: ../C/clock.xml:314(para)
msgid "Select this option to display seconds in the applet."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um im Applet Sekunden anzuzeigen."
#: ../C/clock.xml:304(guilabel)
#: ../C/clock.xml:318(guilabel)
msgid "Show date"
msgstr "Datum anzeigen"
#: ../C/clock.xml:306(para)
#: ../C/clock.xml:320(para)
msgid "Select this option to display the date in the applet."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um im Applet das Datum anzuzeigen."
#: ../C/clock.xml:310(guilabel)
#: ../C/clock.xml:324(guilabel)
msgid "Use UTC"
msgstr "UTC verwenden"
#: ../C/clock.xml:312(para)
#: ../C/clock.xml:326(para)
msgid ""
"Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as "
"Greenwich Mean Time, in the applet."
......@@ -513,6 +528,17 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To add the <application>Clock</application> applet to a panel, right-"
#~ "click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
#~ "guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Clock</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Zum Hinzufügen des Applets <application>Clock</application> in ein Panel "
#~ "klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel, und wählen Sie "
#~ "<menuchoice><guimenu>Zum Panel hinzufügen</guimenu><guisubmenu>Zubehör</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Uhr</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid "gdocteam@sun.com"
#~ msgstr "gdocteam@sun.com"
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clock applet docs\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-12 19:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-02 21:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Gnome Hispano <traductores@es.gnome.org>\n"
......@@ -299,27 +299,40 @@ msgid "To Add Clock to a Panel"
msgstr "Para añadir el Reloj al panel"
#: ../C/clock.xml:186(para)
#, fuzzy
msgid "Perform the following steps:"
msgstr "Seleccione una de las opciones siguientes:"
#: ../C/clock.xml:189(para)
msgid "Right-click on the panel."
msgstr ""
#: ../C/clock.xml:194(para)
#, fuzzy
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho sobre la miniaplicación y elija "
"<guimenuitem>Ajustar fecha y hora</guimenuitem>."
#: ../C/clock.xml:199(para)
msgid ""
"To add the <application>Clock</application> applet to a panel, right-click "
"on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
"guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Clock</"
"guimenuitem></menuchoice>."
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
msgstr ""
"Para añadir un <application>Reloj</application> a un panel, pulse con el "
"botón derecho del ratón encima del panel para abrir el menú y, a "
"continuación, elija <menuchoice><guimenu>Añadir al panel</"
"guimenu><guisubmenu>Accesorios</guisubmenu><guimenuitem>Reloj</guimenuitem></"
"menuchoice>."
#: ../C/clock.xml:200(title)
#: ../C/clock.xml:204(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr ""
#: ../C/clock.xml:214(title)
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: ../C/clock.xml:203(title)
#: ../C/clock.xml:217(title)
msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
msgstr "Insertar la fecha o la hora en una aplicación"
#: ../C/clock.xml:204(para)
#: ../C/clock.xml:218(para)
msgid ""
"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
"clock."
......@@ -327,7 +340,7 @@ msgstr ""
"La miniaplicación <application>Reloj</application> obtiene la hora del reloj "
"del sistema."
#: ../C/clock.xml:206(para)
#: ../C/clock.xml:220(para)
msgid ""
"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
"into an application, perform the following steps:"
......@@ -335,32 +348,32 @@ msgstr ""
"Para insertar la fecha o la hora de la miniaplicación <application>Reloj</"
"application> en una aplicación, lleve a cabo los pasos siguientes:"
#: ../C/clock.xml:210(para)
#: ../C/clock.xml:224(para)
msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón en la miniaplicación "
"<application>Reloj</application>."
#: ../C/clock.xml:214(para)
#: ../C/clock.xml:228(para)
msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
msgstr ""
"Elija uno de los siguientes elementos del menú emergente de la "
"miniaplicación:"
#: ../C/clock.xml:220(guimenuitem)
#: ../C/clock.xml:234(guimenuitem)
msgid "Copy Time"
msgstr "Copiar hora"
#: ../C/clock.xml:225(guimenuitem)
#: ../C/clock.xml:239(guimenuitem)
msgid "Copy Date"
msgstr "Copiar fecha"
#: ../C/clock.xml:231(para)
#: ../C/clock.xml:245(para)
msgid ""
"Point to the location in your application where you want to insert the item."
msgstr "Señale en qué lugar de la aplicación desea insertar el elemento."
#: ../C/clock.xml:236(para)
#: ../C/clock.xml:250(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
"menuchoice> or middle-click to insert the item."
......@@ -369,11 +382,11 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> o pulse con el botón central del ratón para "
"insertar el elemento."
#: ../C/clock.xml:244(title)
#: ../C/clock.xml:258(title)
msgid "To Adjust the System Date or Time"
msgstr "Para ajustar la hora o fecha del sistema"
#: ../C/clock.xml:245(para)
#: ../C/clock.xml:259(para)
msgid ""
"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
"applet displays, perform the following steps:"
......@@ -381,7 +394,7 @@ msgstr ""
"Para ajustar la hora o fecha del sistema que muestra la miniaplicación "
"<application>Reloj</application>, lleve a cabo los siguientes pasos:"
#: ../C/clock.xml:248(para)
#: ../C/clock.xml:262(para)
msgid ""
"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
"guimenuitem>."
......@@ -389,7 +402,7 @@ msgstr ""
"Pulse con el botón derecho sobre la miniaplicación y elija "
"<guimenuitem>Ajustar fecha y hora</guimenuitem>."
#: ../C/clock.xml:252(para)
#: ../C/clock.xml:266(para)
msgid ""
"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
"guibutton>."
......@@ -397,7 +410,7 @@ msgstr ""
"Teclee la contraseña de <literal>root</literal>, y después pulse "
"<guibutton>Aceptar</guibutton>."
#: ../C/clock.xml:256(para)
#: ../C/clock.xml:270(para)
msgid ""
"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
......@@ -406,11 +419,11 @@ msgstr ""
"del sistema que establece la fecha y hora del sistema. Use la herramienta "
"para ajustar la fecha y la hora."
#: ../C/clock.xml:267(title)
#: ../C/clock.xml:281(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../C/clock.xml:268(para)
#: ../C/clock.xml:282(para)
msgid ""
"To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, "
"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
......@@ -419,35 +432,35 @@ msgstr ""
"derecho del ratón en el miniaplicación y, a continuación, seleccione "
"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>."
#: ../C/clock.xml:274(guilabel)
#: ../C/clock.xml:288(guilabel)
msgid "Clock type"
msgstr "Tipo de reloj"
#: ../C/clock.xml:276(para)
#: ../C/clock.xml:290(para)
msgid "Select one of the following options:"
msgstr "Seleccione una de las opciones siguientes:"
#: ../C/clock.xml:279(guilabel)
#: ../C/clock.xml:293(guilabel)
msgid "12 hour"
msgstr "12 horas"
#: ../C/clock.xml:280(para)
#: ../C/clock.xml:294(para)
msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
msgstr "Muestra la hora en formato a.m./p.m."
#: ../C/clock.xml:283(guilabel)
#: ../C/clock.xml:297(guilabel)
msgid "24 hour"
msgstr "24 horas"
#: ../C/clock.xml:284(para)
#: ../C/clock.xml:298(para)
msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
msgstr "Muestra la hora en formato de 00.00 a 24.00."
#: ../C/clock.xml:287(guilabel)
#: ../C/clock.xml:301(guilabel)
msgid "UNIX time"
msgstr "Hora UNIX"
#: ../C/clock.xml:288(para)
#: ../C/clock.xml:302(para)
msgid ""
"Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are "
"the primary users of UNIX time."
......@@ -455,11 +468,11 @@ msgstr ""
"Muestra la hora en segundos transcurridos desde el 1 de enero de 1970. Los "
"desarrolladores son los principales usuarios de la hora UNIX."
#: ../C/clock.xml:291(guilabel)
#: ../C/clock.xml:305(guilabel)
msgid "Internet time"
msgstr "Hora de Internet"
#: ../C/clock.xml:292(para)
#: ../C/clock.xml:306(para)
msgid ""
"Display Internet time in the applet. Internet time is based on Biel Mean "
"Time (BMT) as a universal reference, and is the same all over the world. "
......@@ -470,30 +483,30 @@ msgstr ""
"todo el mundo. La hora de Internet permite a los usuarios de Internet "
"sincronizarse con la misma hora."
#: ../C/clock.xml:298(guilabel)
#: ../C/clock.xml:312(guilabel)
msgid "Show seconds"
msgstr "Mostrar segundos"
#: ../C/clock.xml:300(para)
#: ../C/clock.xml:314(para)
msgid "Select this option to display seconds in the applet."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para que se muestren los segundos en la "
"miniaplicación."
#: ../C/clock.xml:304(guilabel)
#: ../C/clock.xml:318(guilabel)
msgid "Show date"
msgstr "Mostrar fecha"
#: ../C/clock.xml:306(para)
#: ../C/clock.xml:320(para)
msgid "Select this option to display the date in the applet."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para que se muestre la fecha en la miniaplicación."
#: ../C/clock.xml:310(guilabel)
#: ../C/clock.xml:324(guilabel)
msgid "Use UTC"
msgstr "Usar UTC"
#: ../C/clock.xml:312(para)
#: ../C/clock.xml:326(para)
msgid ""
"Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as "
"Greenwich Mean Time, in the applet."
......@@ -506,5 +519,17 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> 2005"
#~ msgid ""
#~ "To add the <application>Clock</application> applet to a panel, right-"
#~ "click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
#~ "guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Clock</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Para añadir un <application>Reloj</application> a un panel, pulse con el "
#~ "botón derecho del ratón encima del panel para abrir el menú y, a "
#~ "continuación, elija <menuchoice><guimenu>Añadir al panel</"
#~ "guimenu><guisubmenu>Accesorios</guisubmenu><guimenuitem>Reloj</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid "User manual for the Clock applet."
#~ msgstr "Manual de usuario para la miniaplicación Reloj."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: panel-clock-applet fr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-12 19:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-02 21:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 15:08+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
......@@ -293,27 +293,40 @@ msgid "To Add Clock to a Panel"
msgstr "Ajout de Horloge à un tableau de bord"
#: ../C/clock.xml:186(para)
#, fuzzy
msgid "Perform the following steps:"
msgstr "Sélectionnez l'une des options suivantes :"
#: ../C/clock.xml:189(para)
msgid "Right-click on the panel."
msgstr ""
#: ../C/clock.xml:194(para)
#, fuzzy
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""
"Cliquez sur l'applet avec le bouton droit, puis choisissez "
"<guimenuitem>Régler la date et l'heure</guimenuitem>."
#: ../C/clock.xml:199(para)
msgid ""
"To add the <application>Clock</application> applet to a panel, right-click "
"on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
"guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Clock</"
"guimenuitem></menuchoice>."
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
msgstr ""
"Pour ajouter l'applet <application>Horloge</application> à un tableau de "
"bord, cliquez sur celui-ci avec le bouton droit, puis choisissez "
"<menuchoice><guimenu>Ajouter au tableau de bord</"
"guimenu><guisubmenu>Accessoires</guisubmenu><guimenuitem>Horloge</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#: ../C/clock.xml:200(title)
#: ../C/clock.xml:204(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr ""
#: ../C/clock.xml:214(title)
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
#: ../C/clock.xml:203(title)
#: ../C/clock.xml:217(title)
msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
msgstr "Insertion de l'heure ou de la date dans une application"
#: ../C/clock.xml:204(para)
#: ../C/clock.xml:218(para)
msgid ""
"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
"clock."
......@@ -321,7 +334,7 @@ msgstr ""
"L'applet <application>Horloge</application> récupère l'heure depuis "
"l'horloge système."
#: ../C/clock.xml:206(para)
#: ../C/clock.xml:220(para)
msgid ""
"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
"into an application, perform the following steps:"
......@@ -329,31 +342,31 @@ msgstr ""
"Pour insérer l'heure ou la date de l'applet <application>Horloge</"
"application> dans une application, procédez comme suit :"
#: ../C/clock.xml:210(para)
#: ../C/clock.xml:224(para)
msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
msgstr ""
"Cliquez sur l'applet <application>Horloge</application> avec le bouton droit."
#: ../C/clock.xml:214(para)
#: ../C/clock.xml:228(para)
msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
msgstr "Sélectionnez l'une des options suivantes dans le menu contextuel :"
#: ../C/clock.xml:220(guimenuitem)
#: ../C/clock.xml:234(guimenuitem)
msgid "Copy Time"
msgstr "Copier l'heure"
#: ../C/clock.xml:225(guimenuitem)
#: ../C/clock.xml:239(guimenuitem)
msgid "Copy Date"
msgstr "Copier la date"
#: ../C/clock.xml:231(para)
#: ../C/clock.xml:245(para)
msgid ""
"Point to the location in your application where you want to insert the item."
msgstr ""
"Dans votre application, placez-vous à l'endroit où vous souhaitez insérer "
"cette information."
#: ../C/clock.xml:236(para)
#: ../C/clock.xml:250(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
"menuchoice> or middle-click to insert the item."
......@@ -362,11 +375,11 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> ou cliquez avec le bouton du milieu pour insérer "
"l'information."
#: ../C/clock.xml:244(title)
#: ../C/clock.xml:258(title)
msgid "To Adjust the System Date or Time"
msgstr "Réglage de la date et de l'heure système"
#: ../C/clock.xml:245(para)
#: ../C/clock.xml:259(para)
msgid ""
"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
"applet displays, perform the following steps:"
......@@ -374,7 +387,7 @@ msgstr ""
"Pour régler la date et l'heure système affichée par l'applet "
"<application>Horloge</application>, procédez comme suit :"
#: ../C/clock.xml:248(para)
#: ../C/clock.xml:262(para)
msgid ""
"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
"guimenuitem>."
......@@ -382,7 +395,7 @@ msgstr ""