Commit 62594d07 authored by Марко М. Костић (Marko M. Kostić)'s avatar Марко М. Костић (Marko M. Kostić) Committed by Administrator

Update Serbian translation

parent a0062584
......@@ -5,19 +5,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-17 20:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-22 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-panel/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-11 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:5
msgid "Show date in tooltip"
......@@ -261,12 +261,10 @@ msgstr ""
"корисника за уклањање панела."
#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
#| msgid "Icon size in the menus"
msgid "Icon size in menus"
msgstr "Величина иконице у изборницима"
#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:47
#| msgid "Icon size in the menus"
msgid "The size of icons in menus."
msgstr "Величина иконице у изборницима."
......@@ -490,11 +488,11 @@ msgstr "Положај објекта на панелу"
#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:21
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
"The index of this panel object within the other objects with the same pack-"
"type, from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""
"Положај овог објекта на панелу. Наводи се као број тачака у односу на леву "
"(или горњу — ако је усправан) ивицу панела."
"Индекс овог објекта на панелу унутар других објеката са истом врстом "
"паковања, са леве (или врха ако је вертикалан) ивице панела."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:5
msgid "Name to identify panel"
......@@ -833,17 +831,17 @@ msgstr "Користи произвољну боју текста"
msgid "Text Color"
msgstr "Боја текста"
#: gnome-panel/applet.c:337
#: gnome-panel/applet.c:333
msgid "???"
msgstr "???"
#: gnome-panel/applet.c:475
#: gnome-panel/applet.c:471
#: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:199
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
msgid "_Move"
msgstr "Пре_мести"
#: gnome-panel/applet.c:482
#: gnome-panel/applet.c:478
#: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:206
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
msgid "_Remove From Panel"
......@@ -875,7 +873,7 @@ msgstr "Особине директоријума"
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Поставке покретача"
#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/main.c:172
#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/main.c:173
msgid "Panel"
msgstr "Панел"
......@@ -893,7 +891,6 @@ msgid "gnome-panel"
msgstr "gnome-panel"
#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:137
#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
......@@ -902,7 +899,6 @@ msgid "About"
msgstr "О програму"
#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:193
#| msgid "_Add"
msgid "Add"
msgstr "Додај"
......@@ -911,7 +907,6 @@ msgid "Add to Panel"
msgstr "Додај на панел"
#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:553
#| msgid "Icon not found"
msgid "No applets found"
msgstr "Нисам пронашао програме"
......@@ -1075,11 +1070,11 @@ msgstr "Грешка"
msgid "Choose an icon"
msgstr "Изаберите иконицу"
#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386 gnome-panel/panel.c:1264
#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386 gnome-panel/panel.c:1251
#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:997
#: gnome-panel/panel-force-quit.c:228 gnome-panel/panel-recent.c:152
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1277 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
#: modules/clock/clock.ui:67 modules/menu/gp-recent-menu.c:191
#: modules/clock/clock.ui:67 modules/menu/gp-recent-menu.c:206
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
......@@ -1088,12 +1083,12 @@ msgstr "_Откажи"
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
#: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47 modules/menu/gp-menu-utils.c:345
#: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47 modules/menu/gp-menu-utils.c:353
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "Не могу да покренем „%s“"
#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46 modules/menu/gp-menu-utils.c:379
#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46 modules/menu/gp-menu-utils.c:387
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Не могу да отворим место „%s“"
......@@ -1115,22 +1110,22 @@ msgstr "_Закључај екран"
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Покрени чување екрана"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:356
#: gnome-panel/panel-action-button.c:356 modules/menu/gp-lock-logout.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Закључај екран"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:357
#: gnome-panel/panel-action-button.c:357 modules/menu/gp-lock-logout.c:967
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Заштитите ваш рачунар од неовлашћене употребе"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
#: gnome-panel/panel-action-button.c:370
#: gnome-panel/panel-action-button.c:370 modules/menu/gp-lock-logout.c:949
msgid "Log Out"
msgstr "Одјави ме"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:371
#: gnome-panel/panel-action-button.c:371 modules/menu/gp-lock-logout.c:950
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Одјавите се да бисте се пријавили као неки други корисник"
......@@ -1159,11 +1154,11 @@ msgstr "Приморај затварање"
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Приморај недолични програм на затварање"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:405
#: gnome-panel/panel-action-button.c:405 modules/menu/gp-lock-logout.c:1008
msgid "Hibernate"
msgstr "Замрзни"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:414
#: gnome-panel/panel-action-button.c:414 modules/menu/gp-lock-logout.c:1025
msgid "Suspend"
msgstr "Обустави"
......@@ -1171,73 +1166,65 @@ msgstr "Обустави"
msgid "Hybrid sleep"
msgstr "Успавај"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:432
#: gnome-panel/panel-action-button.c:432 modules/menu/gp-lock-logout.c:1061
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:433
#: gnome-panel/panel-action-button.c:433 modules/menu/gp-lock-logout.c:1062
msgid "Restart the computer"
msgstr "Поново покрени рачунар"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:441
#: gnome-panel/panel-action-button.c:441 modules/menu/gp-lock-logout.c:1078
msgid "Power Off"
msgstr "Угаси"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:442
#: gnome-panel/panel-action-button.c:442 modules/menu/gp-lock-logout.c:1079
msgid "Power off the computer"
msgstr "Угасите рачунар"
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:138 gnome-panel/panel-menu-button.c:953
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:136 gnome-panel/panel-menu-button.c:953
#: modules/menu/gp-menu-module.c:39
msgid "Main Menu"
msgstr "Главни изборник"
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:139 modules/menu/gp-menu-module.c:40
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:137 modules/menu/gp-menu-module.c:40
msgid "The main GNOME menu"
msgstr "Главни изборник Гнома"
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:147 modules/menu/gp-menu-module.c:53
msgid "User menu"
msgstr "Кориснички изборник"
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:148 modules/menu/gp-menu-module.c:54
msgid "Menu to change your settings and log out"
msgstr "Изборник за промену подешавања и за одјављивање"
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:196
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:185
msgid "(empty)"
msgstr "(празно)"
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:395
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:384
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Покретач произвољног програма"
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:396
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:385
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Направите нови покретач"
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:405
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:394
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Покретач програма..."
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:406
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:395
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Умножите покретач из изборника програма"
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:895
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:879
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Нађи _ставку за додавање на „%s“:"
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:899
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:883
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Нађи _ставку за додавање на панел:"
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1021
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1005
msgid "_Forward"
msgstr "На_пред"
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1024 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1008 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
#: modules/clock/clock.ui:682
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
......@@ -1274,18 +1261,18 @@ msgstr "Да ли желите да уклоните ово програмче
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Не уклањај"
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783 gnome-panel/panel.c:1265
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783 gnome-panel/panel.c:1252
msgid "_Delete"
msgstr "_Уклони"
#: gnome-panel/panel.c:420
#: gnome-panel/panel.c:416
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Отвори адресу: %s"
#. Translators: %s is a URI
#: gnome-panel/panel.c:489 gnome-panel/panel-menu-items.c:513
#: modules/menu/gp-bookmarks.c:101 modules/menu/gp-recent-menu.c:120
#: gnome-panel/panel.c:485 gnome-panel/panel-menu-items.c:513
#: modules/menu/gp-bookmarks.c:101 modules/menu/gp-recent-menu.c:135
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Отвори „%s“"
......@@ -1293,21 +1280,21 @@ msgstr "Отвори „%s“"
#. is_exec?
#. exec
#. name
#: gnome-panel/panel.c:537 gnome-panel/panel-menu-items.c:1066
#: modules/menu/gp-places-menu.c:414
#: gnome-panel/panel.c:533 gnome-panel/panel-menu-items.c:1066
#: modules/menu/gp-places-menu.c:428
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Отворите вашу личну фасциклу"
#. is_exec?
#. exec
#: gnome-panel/panel.c:546 gnome-panel/panel-menu-items.c:1095
#: modules/menu/gp-places-menu.c:497
#: gnome-panel/panel.c:542 gnome-panel/panel-menu-items.c:1095
#: modules/menu/gp-places-menu.c:511
msgid "Computer"
msgstr "Рачунар"
#. name
#: gnome-panel/panel.c:547 gnome-panel/panel-menu-items.c:1096
#: modules/menu/gp-places-menu.c:498
#: gnome-panel/panel.c:543 gnome-panel/panel-menu-items.c:1096
#: modules/menu/gp-places-menu.c:512
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
......@@ -1316,22 +1303,22 @@ msgstr ""
#. is_exec?
#. exec
#: gnome-panel/panel.c:554 gnome-panel/panel-menu-items.c:1105
#: modules/menu/gp-places-menu.c:553
#: gnome-panel/panel.c:550 gnome-panel/panel-menu-items.c:1105
#: modules/menu/gp-places-menu.c:567
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#. name
#: gnome-panel/panel.c:555 gnome-panel/panel-menu-items.c:1106
#: modules/menu/gp-places-menu.c:554
#: gnome-panel/panel.c:551 gnome-panel/panel-menu-items.c:1106
#: modules/menu/gp-places-menu.c:568
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Разгледајте обележена и локална мрежна места"
#: gnome-panel/panel.c:1256
#: gnome-panel/panel.c:1243
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Да обришем овај панел?"
#: gnome-panel/panel.c:1260
#: gnome-panel/panel.c:1247
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
......@@ -1467,41 +1454,41 @@ msgstr "Не могу да направим почетни распоред па
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Уреди изборнике"
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:362
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:362 modules/menu/gp-lock-logout.c:932
msgid "Switch User"
msgstr "Промени корисника"
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:489 modules/menu/gp-places-menu.c:460
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:489 modules/menu/gp-places-menu.c:474
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
# Стао ми мозак...
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:583 modules/menu/gp-places-menu.c:79
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:583 modules/menu/gp-places-menu.c:93
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Не могу да очитам „%s“ за променама медија"
# Стао ми мозак...
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:625 modules/menu/gp-places-menu.c:280
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:625 modules/menu/gp-places-menu.c:294
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Поново очитај „%s“"
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:662 modules/menu/gp-places-menu.c:129
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:662 modules/menu/gp-places-menu.c:143
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Не могу да прикачим „%s“"
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:724 modules/menu/gp-places-menu.c:323
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:724 modules/menu/gp-places-menu.c:337
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Прикачи %s"
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:932 modules/menu/gp-places-menu.c:520
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:932 modules/menu/gp-places-menu.c:534
msgid "Removable Media"
msgstr "Измењиви дискови"
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1023 modules/menu/gp-places-menu.c:576
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1023 modules/menu/gp-places-menu.c:590
msgid "Network Places"
msgstr "Мрежна места"
......@@ -1511,12 +1498,12 @@ msgstr "Мрежна места"
#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Folder"
#. * (this is not the Desktop environment).
#.
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1083 modules/menu/gp-places-menu.c:437
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1083 modules/menu/gp-places-menu.c:451
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површ"
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1084 modules/menu/gp-places-menu.c:438
#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1084 modules/menu/gp-places-menu.c:452
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Прикажите садржај радне површи у виду фасцикле"
......@@ -1550,11 +1537,11 @@ msgstr "Не могу да отворим недавно коришћени до
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Дошло је до грешке при покушају отварања „%s“."
#: gnome-panel/panel-recent.c:145 modules/menu/gp-recent-menu.c:179
#: gnome-panel/panel-recent.c:145 modules/menu/gp-recent-menu.c:194
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Да очистим списак скорашњих докумената?"
#: gnome-panel/panel-recent.c:147 modules/menu/gp-recent-menu.c:184
#: gnome-panel/panel-recent.c:147 modules/menu/gp-recent-menu.c:199
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
......@@ -1564,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"• Све из изборника Пречице → Скорашњи документи.\n"
"• Све из списка скорашњих докумената у свим програмима."
#: gnome-panel/panel-recent.c:153 modules/menu/gp-recent-menu.c:192
#: gnome-panel/panel-recent.c:153 modules/menu/gp-recent-menu.c:207
msgid "C_lear"
msgstr "_Очисти"
......@@ -1572,15 +1559,15 @@ msgstr "_Очисти"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Очисти скорашње документе"
#: gnome-panel/panel-recent.c:194 modules/menu/gp-places-menu.c:603
#: gnome-panel/panel-recent.c:194 modules/menu/gp-places-menu.c:617
msgid "Recent Documents"
msgstr "Скорашњи документи"
#: gnome-panel/panel-recent.c:232 modules/menu/gp-recent-menu.c:224
#: gnome-panel/panel-recent.c:232 modules/menu/gp-recent-menu.c:239
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "Очисти скорашње документе..."
#: gnome-panel/panel-recent.c:234 modules/menu/gp-recent-menu.c:229
#: gnome-panel/panel-recent.c:234 modules/menu/gp-recent-menu.c:244
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Очистите све ставке из списка скорашњих докумената"
......@@ -2269,9 +2256,12 @@ msgstr "секунде"
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Заокрени на усправним панелима"
#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1042
msgid "Hybrid Sleep"
msgstr "Хибридно спавање"
#: modules/menu/gp-main-menu-applet.c:68 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:220
#, c-format
#| msgid "Browse and run installed applications"
msgid "Please install the '%s' application."
msgstr "Инсталирајте програм „%s“."
......@@ -2288,7 +2278,6 @@ msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Приступите документима, фасциклама и мрежним местима"
#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:181
#| msgid "File System"
msgid "System"
msgstr "Систем"
......@@ -2304,6 +2293,14 @@ msgstr "Трака изборника"
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Произвољни изборник"
#: modules/menu/gp-menu-module.c:53
msgid "User menu"
msgstr "Кориснички изборник"
#: modules/menu/gp-menu-module.c:54
msgid "Menu to change your settings and log out"
msgstr "Изборник за промену подешавања и за одјављивање"
#: modules/notification-area/na-applet.c:155
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Обавештајна зона панела"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment