Commit 7cc13bf3 authored by Jorge Gonzalez Gonzalez's avatar Jorge Gonzalez Gonzalez
Browse files

Updated spanish translation

svn path=/trunk/; revision=10504
parent 488e2270
2007-06-30 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2007-06-30 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
......
......@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-27 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 11:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 12:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -103,27 +103,27 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
#: ../applets/clock/calendar-window.c:718
#: ../applets/clock/calendar-window.c:741
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tareas"
#: ../applets/clock/calendar-window.c:834
#: ../applets/clock/calendar-window.c:857
msgid "All Day"
msgstr "Todo el día"
#: ../applets/clock/calendar-window.c:961
#: ../applets/clock/calendar-window.c:984
msgid "_Appointments"
msgstr "Cit_as"
#: ../applets/clock/calendar-window.c:978
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1001
msgid "_Birthdays and Anniversaries"
msgstr "_Cumpleaños y aniversarios"
#: ../applets/clock/calendar-window.c:994
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1017
msgid "_Weather Information"
msgstr "Información _meteorológica"
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1659
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1682
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
......@@ -880,7 +880,9 @@ msgstr "Mostrar las ventanas de todas las áreas de trabajo"
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
"compatibility with older versions."
msgstr "El uso de esta clave ha sido declarado obsoleto en GNOME 2.20. El esquema se conserva por compatibilidad con versiones antiguas."
msgstr ""
"El uso de esta clave ha sido declarado obsoleto en GNOME 2.20. El esquema se "
"conserva por compatibilidad con versiones antiguas."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
msgid "When to group windows"
......@@ -1035,7 +1037,7 @@ msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "No se puede encontrar un espacio vacío"
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:170
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1527
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
msgid "Drawer"
msgstr "Cajón"
......@@ -2110,19 +2112,19 @@ msgstr "Utilizar un icono personalizado para el botón del objeto"
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Utilizar una ruta personalizada para el contenido del menú"
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:762 ../gnome-panel/panel-profile.c:789
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:825 ../gnome-panel/panel-profile.c:1648
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:766 ../gnome-panel/panel-profile.c:793
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:829 ../gnome-panel/panel-profile.c:1694
#, c-format
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
msgstr "Error al leer el valor de la cadena GConf «%s»: %s"
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:804 ../gnome-panel/panel-profile.c:1544
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1617 ../gnome-panel/panel-profile.c:1680
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:808 ../gnome-panel/panel-profile.c:1590
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1663 ../gnome-panel/panel-profile.c:1733
#, c-format
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
msgstr "Error al leer el valor entero GConf «%s»: %s"
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1554
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
......@@ -2131,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"El panel «%s» está configurado para mostrarse en la pantalla %d la cual no "
"está disponible actualmente. Este panel no se cargará. "
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1632
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1678
#, c-format
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
msgstr "Error al leer el valor booleano GConf «%s»: %s"
......@@ -2445,73 +2447,73 @@ msgstr "_Vaciar"
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_No borrar"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1117
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1170
msgid "Hide Panel"
msgstr "Ocultar panel"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1498
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1551
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Panel expandido lateral superior"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1499
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1552
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Panel centrado superior"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1500
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1553
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Panel flotante superior"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1501
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1554
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Panel lateral superior"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1505
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1558
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Panel expandido lateral inferior"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1506
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1559
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Panel centrado inferior"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1507
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1560
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Panel flotante inferior"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1508
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1561
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Panel del borde inferior"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1512
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1565
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Panel expandido lateral izquierdo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1513
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1566
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Panel centrado izquierdo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1514
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1567
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Panel flotante izquierdo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1515
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1568
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Panel lateral izquierdo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1519
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1572
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Panel lateral expandido derecho"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1520
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Panel centrado derecho"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1521
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1574
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Panel flotante derecho"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1522
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1575
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Panel lateral derecho"
......@@ -2637,27 +2639,27 @@ msgstr ""
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, the x key is ignored and the panel is placed at the center of the x-"
"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position "
"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x key specifies the "
"location of the panel."
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"Si es «true», se ignora la clave x y el panel se coloca en el centro del eje "
"x de la pantalla. Si el panel se redimensiona, se mantendrá en esa posición, "
"con lo cual el panel crecerá en ambos lados. Si es «false» la clave x "
"determina la posición del panel."
"Si es «true», las claves «x» y «x_right» se ignoran y el panel se coloca en el centro del "
"eje-x de la pantalla. Si el panel se redimensiona permanecerá en esa posición,"
"por lo que el panel crecerá hacia ambos lados. Si es «false» las claves «x» "
"y «x_right» especifican la posición del panel."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, the y key is ignored and the panel is placed at the center of the y-"
"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position "
"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y key specifies the "
"location of the panel."
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"Si es «true», la clave «y» se ignora y el panel se coloca en el centro del "
"eje-y de la pantalla. Si el panel se redimensiona permanecerá en esa "
"posición, por lo que el panel crecerá hacia ambos lados. Si es «false» la "
"clave «y» especifica la posición del panel."
"Si es «true», las claves «y» e «y_bottom» se ignoran y el panel se coloca en el centro del "
"eje-y de la pantalla. Si el panel se redimensiona permanecerá en esa posición, "
"por lo que el panel crecerá hacia ambos lados. Si es «false» las claves «y» "
"e «y_bottom» especifican la posición del panel."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
msgid ""
......@@ -2764,6 +2766,21 @@ msgstr ""
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"La posición del panel a lo largo del eje-x, comenzando por la derecha de la pantalla. "
"Si está establecida a -1, se ignora el valor y se usa el valor de la clave «x». Si el valor es mayor que 0, "
"entonces se ignora el valor de la clave «x». Esta clave sólo es relevante en el modo no expandido. "
"Esta clave sólo es relevante en el modo no expandido. En el modo expandido esta clave se ignora y el panel "
"se coloca en el borde de la pantalla indicado por la clave «orientation»."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
......@@ -2772,7 +2789,21 @@ msgstr ""
"el modo no expandido. En el modo expandido esta clave se ignora y el panel "
"se coloca en el borde de la pantalla indicado por la clave «orientation»."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"La posición del panel a lo largo del eje-y, comenzando por la parte inferior de la pantalla. "
"Si está establecida a -1, se ignora el valor y se usa el valor de la clave «y». Si el valor es mayor que 0, "
"entonces se ignora el valor de la clave «y». Esta clave sólo es relevante en el modo no expandido. "
"En el modo expandido esta clave se ignora y el panel se coloca en el borde de la pantalla indicado por la clave «orientation»."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
......@@ -2782,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"el modo no expandido. En un modo expandido esta clave es ignorada y el panel "
"es colocado en el borde de la pantalla indicado por la clave «orientation»."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
......@@ -2802,7 +2833,7 @@ msgstr ""
"de menú mostrará su menú por debajo del panel, mientras que un panel "
"«bottom» (inferior) el menú se mostrará por encima del panel."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
......@@ -2812,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"valores posibles son «slow», «medium» y «fast». Esta clave sólo es relevante "
"si el valor de la clave «enable_animations» es «true»."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
......@@ -2822,11 +2853,11 @@ msgstr ""
"identificar un panel. Su propósito principal es servir como el título de la "
"ventana del panel, lo cual puede resultar útil para navegar entre paneles."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Píxeles visibles cuando está oculto"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
......@@ -2838,7 +2869,7 @@ msgstr ""
"clave «color» como color de fondo o «image» se usará la imagen especificada "
"por la clave «image» como fondo."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
......@@ -2847,22 +2878,30 @@ msgstr ""
"pantalla individual. Esta clave identifica la pantalla actual en la que se "
"muestra el panel."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "Coordenada X del panel"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr "Coordenada X del panel, comenzando desde la parte derecha de la pantalla"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "La pantalla X donde el se muestra el panel"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "El monitor Xinerama donde se muestra el panel"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "Coordenada Y del panel"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Coordenada Y del panel, comenzando desde la parte inferior de la pantalla"
#: ../gnome-panel/panel-util.c:713
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment