vi.po 107 KB
Newer Older
1
# Vietnamese Translation for Gnome Panel.
2
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@vnlinux.org> 2002-2004.
4
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
5
# 
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
6
msgid ""
7
8
""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-panel 2.19.4\n"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 03:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 23:20+0930\n"
12
13
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a3\n"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
19

20
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
21
msgid "Ad_just Date & Time"
22
msgstr "_Chỉnh Ngày và Giờ"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
23

24
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
25
26
27
msgid "Copy _Date"
msgstr "Chép ngà_y"

28
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
29
30
31
msgid "Copy _Time"
msgstr "Chép _giờ"

32
33
34
35
36
37
38
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
39
msgid "_About"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
40
msgstr "_Giới thiệu"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
41

42
43
44
45
46
47
48
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
49
50
51
52
53
#: ../gnome-panel/drawer.c:601
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:708
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:280
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:383
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:659
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
54
55
56
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"

57
58
59
60
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
61
msgid "_Preferences"
62
msgstr "Tù_y thích"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
63

64
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
65
#: ../applets/clock/clock.c:2016
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
66
67
68
msgid "Clock"
msgstr "Đồng hồ"

69
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
70
msgid "Clock Applet Factory"
71
msgstr "Bộ tạo tiểu dụng đồng hồ"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
72

73
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
74
msgid "Factory for creating clock applets."
75
msgstr "Bộ tạo tiểu dụng đồng hồ."
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
76

77
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
78
msgid "Get the current time and date"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
79
msgstr "Lấy thời gian hiện thời"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
80

81
82
#: ../applets/clock/calendar-window.c:225
#: ../applets/clock/clock.c:345
83
84
85
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

86
87
88
#: ../applets/clock/calendar-window.c:227
#: ../applets/clock/clock.c:347
#: ../applets/clock/clock.c:1036
89
90
91
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
#: ../applets/clock/calendar-window.c:233
#. Translators: If the event did not start on the current day
#. * we will display the start date in the most abbreviated way
#. * possible.
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:718
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tác vụ"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:834
msgid "All Day"
msgstr "Suốt ngày"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:961
msgid "_Appointments"
msgstr "Cuộc _hẹn"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:978
msgid "_Birthdays and Anniversaries"
msgstr "_Sinh nhật và Kỷ niệm"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:994
msgid "_Weather Information"
msgstr "_Thông tin thời tiết"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1659
msgid "Calendar"
msgstr "Lịch"

#: ../applets/clock/clock.c:345
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#: ../applets/clock/clock.c:347
#: ../applets/clock/clock.c:1034
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#: ../applets/clock/clock.c:367
133
134
135
136
#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
#. *              month as a decimal number is a single digit, it
#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. *              01" instead of "May  1").
137
138
#.
msgid "%a %b %e"
139
140
msgstr "%a %d %b"

141
142
#: ../applets/clock/clock.c:374
#, c-format
143
144
145
#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
146
#.
147
msgid "%1$s\n"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
148
"%2$s"
149
msgstr "%2$s\n"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
150
"%1$s"
151

152
153
#: ../applets/clock/clock.c:382
#, c-format
154
155
156
#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
157
#.
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
158
msgid "%1$s, %2$s"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
159
msgstr "%2$s, %1$s"
160

161
#: ../applets/clock/clock.c:520
162
#. Show date in tooltip
163
164
165
msgid "%A %B %d"
msgstr "%A %d %B"

166
167
168
169
170
#: ../applets/clock/clock.c:534
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Nhấn để ẩn các cuộc hẹn và tác vụ của bạn"

#: ../applets/clock/clock.c:537
171
msgid "Click to view your appointments and tasks"
172
msgstr "Nhắp để xem các cuộc hẹn và tác vụ của bạn"
173

174
175
176
177
178
#: ../applets/clock/clock.c:541
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Nhấn để ẩn lịch tháng"

#: ../applets/clock/clock.c:544
179
msgid "Click to view month calendar"
180
msgstr "Nhắp để xem lịch tháng"
181

182
#: ../applets/clock/clock.c:925
183
184
185
msgid "Computer Clock"
msgstr "Đồng hồ máy tính"

186
#: ../applets/clock/clock.c:1029
187
188
189
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

190
#: ../applets/clock/clock.c:1031
191
192
193
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

194
#: ../applets/clock/clock.c:1073
195
196
197
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"

198
#: ../applets/clock/clock.c:1148
199
#, c-format
200
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
201
msgstr "Lỗi khởi động công cụ cấu hình thời gian: %s"
202

203
#: ../applets/clock/clock.c:1186
204
205
206
msgid ""
"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
"is installed?"
207
msgstr "Lỗi định vị chương trình cấu hình ngày giờ. Có lẽ do chưa cài đặt trình loại "
208
"ấy?"
209

210
#: ../applets/clock/clock.c:1672
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
211
msgid "Custom format"
212
213
msgstr "Dạng thức tự chọn"

214
215
216
217
218
#: ../applets/clock/clock.c:1796
#: ../applets/clock/clock.c:1974
#: ../applets/fish/fish.c:160
#: ../applets/notification_area/main.c:90
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:120
219
#, c-format
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
220
msgid "There was an error displaying help: %s"
221
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: %s"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
222

223
#: ../applets/clock/clock.c:1833
224
msgid "Clock Preferences"
225
msgstr "Tùy thích đồng hồ"
226

227
#: ../applets/clock/clock.c:1858
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
228
msgid "Clock _type:"
229
msgstr "Kiểu đồng _hồ:"
230

231
#: ../applets/clock/clock.c:1869
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
232
msgid "12 hour"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
233
msgstr "12 giờ"
234

235
#: ../applets/clock/clock.c:1870
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
236
msgid "24 hour"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
237
msgstr "24 giờ"
238

239
#: ../applets/clock/clock.c:1871
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
240
msgid "UNIX time"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
241
msgstr "Giờ UNIX"
242

243
#: ../applets/clock/clock.c:1872
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
244
msgid "Internet time"
245
msgstr "Giờ Mạng"
246

247
#: ../applets/clock/clock.c:1880
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
248
msgid "Custom _format:"
249
msgstr "_Dạng thức tự chọn:"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
250

251
#: ../applets/clock/clock.c:1899
252
253
254
msgid "Show _seconds"
msgstr "Hiện _giây"

255
#: ../applets/clock/clock.c:1908
256
msgid "Show _date"
257
msgstr "Hiện _ngày"
258

259
#: ../applets/clock/clock.c:1917
260
261
262
msgid "Use _UTC"
msgstr "Dùng _UTC"

263
#: ../applets/clock/clock.c:2019
264
msgid "The Clock displays the current time and date"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
265
msgstr "Đồng hồ hiển thị thời gian và ngày hiện thời"
266

267
268
#: ../applets/clock/clock.c:2022
#: ../applets/fish/fish.c:588
269
#: ../applets/notification_area/main.c:140
270
271
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531
#: ../applets/wncklet/window-list.c:762
272
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
273
274
275
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:546
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:134
#. Translator credits
Vincent Untz's avatar
Vincent Untz committed
276
msgid "translator-credits"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
277
msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
278

279
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
280
281
282
283
284
#. Translators:
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
285
#.
286
287
288
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
#. "12-hour", things will not work.
289
#.
290
msgid "24-hour"
291
msgstr "24-hour"
292

293
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
294
msgid "Custom format of the clock"
295
msgstr "Dạng thức tự chọn cho đồng hồ"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
296

297
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
msgid "Expand list of appointments"
msgstr "Dãn ra danh sách cuộn hẹn"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
msgid "Expand list of birthdays"
msgstr "Dãn ra danh sách ngày sinh nhật"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
msgid "Expand list of tasks"
msgstr "Dãn ra danh sách tác vụ"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
msgid "Expand list of weather information"
msgstr "Dãn ra danh sách thông tin thời tiết"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
314
315
msgid "Hour format"
msgstr "Dạng thức giờ"
316

317
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
318
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
319
msgstr "Nếu đúng, hiển thị ngày trong đồng hồ, kèm với giờ."
320

321
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
322
msgid "If true, display seconds in time."
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
323
msgstr "Nếu đúng, hiển thị giây trong thời gian."
324

325
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
326
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
327
msgstr "Nếu đúng, hiển thị thời gian theo múi giờ UCT (thời gian thế giới)."
328

329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
msgstr "Nếu đúng, dãn ra danh sách cuộc hẹn trong cửa sổ lịch."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
msgstr "Nếu đúng, dãn ra danh sách ngày sinh nhật trong cửa sổ lịch."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
msgstr "Nếu đúng, dãn ra danh sách tác vụ trong cửa sổ lịch."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
msgstr "Nếu đúng, dãn ra danh sách thông tin thời tiết trong cửa sổ lịch."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
346
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
347
msgstr "Nếu đúng, hiển thị ngày trong chú giải công cụ khi trỏ lên đồng hồ."
348

349
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
Vincent Untz's avatar
Vincent Untz committed
350
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
351
msgstr "Nếu đúng, hiển thị số tuần trong lịch."
Vincent Untz's avatar
Vincent Untz committed
352

353
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
354
msgid "Show date in clock"
355
msgstr "Hiện ngày trong đồng hồ"
356

357
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
358
msgid "Show date in tooltip"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
359
msgstr "Hiện ngày trong chú giải công cụ"
360

361
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
362
msgid "Show time with seconds"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
363
msgstr "Hiện thời gian có giây"
364

365
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
Vincent Untz's avatar
Vincent Untz committed
366
msgid "Show week numbers in calendar"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
367
msgstr "Hiện số tuần trong lịch"
Vincent Untz's avatar
Vincent Untz committed
368

369
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
370
371
372
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
373
msgstr "Dùng khoá này đã bị phải đối trong GNOME 2.6 để ủng hộ khoá 'format' (định "
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
374
"dạng). Giản đồ vẫn được giữ nguyên để tương thích với các phiên bản cũ."
375

376
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
377
378
379
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
380
381
382
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr "Khoá này xác định định dạng được dùng bởi tiểu dụng đồng hồ khi khoá định dạng được đặt là \"custom\" (tự chọn). Bạn có thể dùng toán tử chuyển đổi được dùng bởi strftime() để xác định định dạng riêng. Xem sổ tay strftime() để tìm thông tin thêm."
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
383

384
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
385
386
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
387
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
388
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
389
390
391
392
393
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
"the custom_format key."
394
msgstr "Khoá này xác định dạng thức giờ dùng bởi tiểu dụng đồng hồ. Giá trị có thể "
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
395
396
"là \"12-hour\" (12 giờ), \"24-hour\" (24 giờ), \"internet\" (Mạng), \"unix\" "
"và \"custom\" (tự chọn). Nếu đặt là \"internet\", đồng hồ sẽ hiển thị giờ "
397
"Mạng. Giờ Mạng chia ngày thành 1000 phần. Không có múi giờ trong hệ thống "
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
398
399
400
"này, vì thế nên giờ đồng nhất trên toàn thế giới. Nếu đặt là \"unix\", đồng "
"hồ sẽ hiển thị số giây từ Epoch (01-01-1970). Nếu đặt là \"custom\", đồng hồ "
"sẽ hiển thị giờ tùy thuộc vào dạng thức xác định trong khoá custom_format."
401

402
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
403
msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
404
msgstr "Khoá này xác định chương trình cần chạy để cấu hình thời gian."
405

406
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
407
msgid "Time configuration tool"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
408
msgstr "Công cụ cấu hình thời gian"
409

410
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
411
msgid "Use Internet time"
412
msgstr "Dùng giờ Mạng"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
413

414
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
415
416
417
msgid "Use UNIX time"
msgstr "Dùng giờ UNIX"

418
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
419
msgid "Use UTC"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
420
msgstr "Dùng UTC"
421

422
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
423
424
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Hiển thị một con cá đang bơi hoặc một sinh vật đang hoạt động khác"
425

426
427
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: ../applets/fish/fish.c:582
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
428
429
msgid "Fish"
msgstr "Cá"
430

431
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
432
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
433
msgstr "Nơi con cá ngu ngốc này xuất hiện"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
434

435
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
436
msgid "Wanda Factory"
437
msgstr "Bộ tạo Wanda"
438

439
440
#: ../applets/fish/fish.c:249
#, c-format
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
441
442
443
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
444
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
445
"which would make the applet \"practical\" or useful."
446
msgstr "Cảnh báo: lệnh này có vẻ có cái gì đó thật sự hữu dụng.\n"
447
"Vì nó là một tiểu dụng vô dụng, bạn có lẽ không muốn làm điều này.\n"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
448
"Rất khuyên bạn không nên dùng %s cho bất kỳ cái gì mà tạo\n"
449
"tiểu dụng « thực hành » hay hữu ích."
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
450

451
452
#: ../applets/fish/fish.c:436
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:450
453
454
455
msgid "Images"
msgstr "Ảnh"

456
457
#: ../applets/fish/fish.c:550
#: ../applets/fish/fish.c:616
458
459
#: ../applets/fish/fish.c:732
#, no-c-format
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
460
msgid "%s the Fish"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
461
msgstr "%s con cá"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
462

463
464
#: ../applets/fish/fish.c:551
#, c-format
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
465
466
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
467
468
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
469
msgstr "%s không có tác dụng gì cả. Nó chỉ chiếm sức chứa trên đĩa và thời gian biên "
470
471
"dịch, và nếu được tải, nó cũng chiếm chỗ trên Bảng điều khiển và bộ nhớ. "
"Khuyên bạn không dùng nó bằng bất cứ trường hợp nào."
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
472

473
#: ../applets/fish/fish.c:575
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
474
475
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(với một tí trợ giúp nhỏ George)"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
476

477
478
#: ../applets/fish/fish.c:617
#, c-format
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
479
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
480
msgstr "Cá %s, diễn viên nổi tiếng trong phím"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
481

482
#: ../applets/fish/fish.c:688
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
483
msgid "Unable to locate the command to execute"
484
msgstr "Không thể định vị trí lệnh cần thực hiện"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
485

486
487
#: ../applets/fish/fish.c:737
#, no-c-format
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
488
msgid "%s the Fish Says:"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
489
msgstr "Cá %s phán rằng:"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
490

491
492
#: ../applets/fish/fish.c:806
#, c-format
Vincent Untz's avatar
Vincent Untz committed
493
494
495
496
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
497
msgstr "Không thể đọc dữ liệu xuất khi thực hiện lệnh\n"
Vincent Untz's avatar
Vincent Untz committed
498
499
500
"\n"
"Chi tiết: %s"

501
#: ../applets/fish/fish.c:871
Vincent Untz's avatar
Vincent Untz committed
502
msgid "_Speak again"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
503
msgstr "_Nói lại"
Vincent Untz's avatar
Vincent Untz committed
504

505
506
#: ../applets/fish/fish.c:954
#, c-format
Vincent Untz's avatar
Vincent Untz committed
507
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
508
msgstr "Lệnh được cấu hình không hoạt động và đã được thay thế bằng: %s"
Vincent Untz's avatar
Vincent Untz committed
509

510
511
#: ../applets/fish/fish.c:977
#, c-format
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
512
513
514
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
515
"Details: %s"
516
msgstr "Không thể thực thi '%s'\n"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
517
518
519
"\n"
"Chi tiết: %s"

520
521
#: ../applets/fish/fish.c:993
#, c-format
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
522
msgid ""
Vincent Untz's avatar
Vincent Untz committed
523
"Unable to read from '%s'\n"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
524
"\n"
Vincent Untz's avatar
Vincent Untz committed
525
"Details: %s"
526
msgstr "Không thể đọc từ '%s'\n"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
527
"\n"
Vincent Untz's avatar
Vincent Untz committed
528
"Chi tiết: %s"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
529

530
#: ../applets/fish/fish.c:1611
531
532
msgid "The water needs changing"
msgstr "Cần đổi nước"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
533

534
535
536
537
#: ../applets/fish/fish.c:1613
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Xem ngày của hôm nay!"

538
#: ../applets/fish/fish.c:1706
539
#, c-format
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
540
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
541
msgstr "Cá %s sẽ nói nhiều chuyện lạ"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
542

543
544
#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
545
546
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
547
msgid "    "
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
548
msgstr "    "
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
549

550
#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
551
msgid "<b>Animation</b>"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
552
msgstr "<b>Hoạt cảnh</b>"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
553

554
#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
555
msgid "<b>General</b>"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
556
msgstr "<b>Chung</b>"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
557

558
#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
559
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
560
msgstr "_Lệnh cần thực hiện khi được nhấn:"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
561

562
#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
563
msgid "Fish Preferences"
564
msgstr "Tùy thích cá"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
565

566
#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
567
568
569
msgid "Select an animation"
msgstr "Chọn hoạt cảnh"

570
#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
571
msgid "_File:"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
572
msgstr "_Tập tin:"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
573

574
#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
575
msgid "_Name of fish:"
576
msgstr "Tê_n cá:"
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
577

578
#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
579
msgid "_Pause per frame:"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
580
msgstr "Khoảng _chờ mỗi khung hình:"
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
581

582
#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
583
msgid "_Rotate on vertical panels"
584
msgstr "_Quay thành Bảng dọc"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
585

586
#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
587
msgid "_Total frames in animation:"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
588
msgstr "_Tổng số khung hình trong hoạt cảnh:"
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
589

590
#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
591
msgid "frames"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
592
msgstr "khung hình"
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
593

594
#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
595
596
597
msgid "seconds"
msgstr "giây"

598
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
599
600
601
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
602
msgstr "Một con cá không có tên là một con cá khá nhạt nhẽo. Hãy cho con cá cuộc "
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
603
"sống bằng cách đặt tên cho nó."
604

605
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
606
msgid "Command to execute on click"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
607
msgstr "Lệnh cần thực hiện khi nhấp chuột"
608

609
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
610
msgid "Frames in fish's animation"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
611
msgstr "Các khung hình trong hoạt cảnh con cá"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
612

613
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
614
615
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
616
msgstr "Nếu đúng, hoạt cảnh cá sẽ được xoay khi hiển thị ngang trên Bảng điều khiển "
617
"dọc."
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
618

619
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
620
621
622
msgid "Pause per frame"
msgstr "Khoảng chờ giữa mỗi khung hình"

623
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
624
msgid "Rotate on vertical panels"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
625
msgstr "Quay thành Bảng điều khiển dọc"
626

627
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
628
msgid "The fish's animation pixmap"
629
msgstr "Ảnh bằng điểm hoạt cảnh của con cá"
630

631
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
632
633
634
msgid "The fish's name"
msgstr "Tên con cá"

635
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
636
637
638
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
639
msgstr "Khoá này xác định lệnh sẽ thực hiện khi nhấn vào con cá."
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
640

641
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
642
643
644
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
645
msgstr "Khoá này xác định tên tập tin của ảnh bằng điểm sẽ được dùng cho hoạt cảnh "
646
"được hiển thị trong tiểu dụng Cá, so với thư mục ảnh bằng điểm."
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
647

648
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
649
650
651
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
"animation."
652
msgstr "Khoá này xác định số khung hình trong hoạt cảnh sẽ được hiển thị trong hoạt "
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
653
"cảnh con cá."
654

655
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
656
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
657
msgstr "Khoá này xác định số giây hiển thị mỗi khung hình."
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
658

659
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
660
msgid "Area where notification icons appear"
661
msgstr "Vùng nơi các biểu tượng thông báo xuất hiện"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
662

663
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
664
#: ../applets/notification_area/main.c:135
665
msgid "Notification Area"
666
msgstr "Vùng thông báo"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
667

668
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
669
msgid "Notification Area Factory"
670
msgstr "Bộ tạo vùng thông báo"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
671

672
#: ../applets/notification_area/main.c:224
673
msgid "Panel Notification Area"
674
msgstr "Vùng thông báo trên Bảng điều khiển"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
675

676
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
677
msgid "Factory for the window navigation related applets"
678
msgstr "Bộ tạo các tiểu dụng liên quan đến việc duyệt cửa sổ"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
679

680
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
681
msgid "Hide application windows and show the desktop"
682
msgstr "Ẩn các cửa sổ ứng dụng và hiển thị màn hình nền"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
683

684
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
685
msgid "Show Desktop"
686
msgstr "Hiện màn hình nền"
687

688
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
689
msgid "Switch between open windows using a menu"
690
msgstr "Chuyển đổi giữa các cửa sổ mở, dùng trình đơn"
691

692
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
693
msgid "Switch between open windows using buttons"
694
msgstr "Chuyển đổi giữa các cửa sổ mở, dùng nút"
695

696
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
697
msgid "Switch between workspaces"
698
msgstr "Chuyển đổi giữa các vùng làm việc"
699

700
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
701
#: ../applets/wncklet/window-list.c:765
702
703
704
msgid "Window List"
msgstr "Danh sách cửa sổ"

705
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
706
msgid "Window Navigation Applet Factory"
707
msgstr "Bộ tạo tiểu dụng duyệt cửa sổ"
708

709
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
710
711
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:240
712
msgid "Window Selector"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
713
msgstr "Bộ chọn cửa sổ"
714

715
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
716
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:549
717
msgid "Workspace Switcher"
718
msgstr "Bộ chuyển đổi Vùng làm việc"
719

720
721
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
#, c-format
722
msgid "Failed to load %s: %s\n"
723
msgstr "Không tải được %s: %s\n"
724

725
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
726
msgid "Icon not found"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
727
msgstr "Không tìm thấy biểu tượng"
728

729
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:242
730
731
732
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Nhấn vào đây để khôi phục các cửa sổ ẩn."

733
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
734
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
735
msgstr "Nhấn vào đây để ẩn mọi cửa sổ và hiển thị màn hình nền."
736

737
738
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
739
msgid "Show Desktop Button"
740
msgstr "Hiện nút màn hình nền"
741

742
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
Vincent Untz's avatar
Vincent Untz committed
743
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
744
msgstr "Nút này cho phép bạn ẩn mọi cửa sổ và hiển thị màn hình nền."
745

746
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
747
748
749
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
750
msgstr "Trình quản lý cửa sổ của bạn không hỗ trợ nút hiển thị màn hình nền, hoặc "
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
751
"bạn chưa chạy trình quản lý cửa sổ."
752

753
#: ../applets/wncklet/window-list.c:767
754
755
756
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
"browse them."
757
msgstr "Danh sách cửa sổ hiển thị danh sách tất cả các cửa sổ trong một tập hợp cái "
758
"nút, và cho phép bạn duyệt qua chúng."
759

760
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
761
msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
762
msgstr "<b>Phục hồi cửa sổ bị thu nhỏ</b>"
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
763

764
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
765
msgid "<b>Window Grouping</b>"
766
msgstr "<b>Xếp nhóm cửa sổ</b>"
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
767

768
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
769
msgid "<b>Window List Content</b>"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
770
msgstr "<b>Nội dung danh sách cửa sổ</b>"
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
771

772
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
773
msgid "<b>Window List Size</b>"
774
msgstr "<b>Cỡ danh sách cửa sổ</b>"
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
775

776
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
777
msgid "Behavior"
Nguyen Thai Ngoc Duy's avatar
Nguyen Thai Ngoc Duy committed
778
msgstr "Ứng xử"
Arvind Samptur's avatar
Arvind Samptur committed
779

780
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
781
msgid "Group windows when _space is limited"