si.po 80 KB
Newer Older
Felix I's avatar
Felix I committed
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of gnome-panel.si.po to Sinhala
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel.si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 09:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-30 16:48+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "දිනය සහ වේලාව සකසන්න (_j)"

#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
msgid "Copy _Date"
msgstr "දිනය පිටපත් කරන්න (_D)"

#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
msgid "Copy _Time"
msgstr "වේලාව පිටපත් කරන්න (_D)"

#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "සම්බන්දව (_A)"

#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:708
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:280 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:383
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:659
msgid "_Help"
msgstr "සහාය (_H)"

#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
msgid "_Preferences"
msgstr "අභිප්‍රත (_P)"

#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
#: ../applets/clock/clock.c:2945
msgid "Clock"
msgstr "ඔරලෝසුව"

#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "ඔරලෝසු ඇප්ලට්ටු කම්හල"

#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Factory for creating clock applets."
msgstr "ඔරලෝසු ඇප්ලට්ටු නිර්මාණය සඳහා වූ කම්හල"

#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
msgstr "දැනට ඇති වේලාව සහ දිනය ලබා ගන්න"

#: ../applets/clock/clock.c:386
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#: ../applets/clock/clock.c:386 ../applets/clock/clock.c:780
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#: ../applets/clock/clock.c:388 ../applets/clock/clock.c:1967
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#: ../applets/clock/clock.c:388 ../applets/clock/clock.c:782
#: ../applets/clock/clock.c:1969
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
#. *              month as a decimal number is a single digit, it
#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. *              01" instead of "May  1").
#.
#: ../applets/clock/clock.c:408
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#.
#: ../applets/clock/clock.c:415
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#.
#: ../applets/clock/clock.c:423
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. Show date in tooltip
#: ../applets/clock/clock.c:544
msgid "%A %B %d"
msgstr "%A %B %d"

#: ../applets/clock/clock.c:556
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "ඔබගේ හමුවීමේ තොරතුරු දර්ශනයට ක්ලික් කරන්න"

#: ../applets/clock/clock.c:558
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "මාස දිනදර්ශනය දර්ශනයට ක්ලික් කරන්න"

#. Translators: If the event did not start on the current day
#. we will display the start date in the most abbreviated way possible.
#: ../applets/clock/clock.c:787
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"

#: ../applets/clock/clock.c:1133
msgid "Tasks"
msgstr "වැඩ"

#: ../applets/clock/clock.c:1282
msgid "All Day"
msgstr "සම්පුර්ණ දිනය"

#: ../applets/clock/clock.c:1321
msgid "Appointments"
msgstr "හමුවීමේ තොරතුරු"

#: ../applets/clock/clock.c:1562
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "දින දර්ශණය"

#: ../applets/clock/clock.c:1858
msgid "Computer Clock"
msgstr "පරිගණක ඔරලෝසුව"

#: ../applets/clock/clock.c:1962
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#: ../applets/clock/clock.c:1964
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#: ../applets/clock/clock.c:2006
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"

#: ../applets/clock/clock.c:2081
#, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.c:2119
msgid ""
"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
"is installed?"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.c:2601
msgid "Custom format"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.c:2725 ../applets/clock/clock.c:2903
#: ../applets/fish/fish.c:160 ../applets/notification_area/main.c:90
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:128
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "සහාය දර්ශනයේදි දෝෂයකි: %s"

#: ../applets/clock/clock.c:2762
msgid "Clock Preferences"
msgstr "ඔරලෝසු අභිප්‍රේත"

#: ../applets/clock/clock.c:2787
msgid "Clock _type:"
msgstr "ඔරලෝසු වර්‍ගය: (_t)"

#: ../applets/clock/clock.c:2798
msgid "12 hour"
msgstr "පැය 12"

#: ../applets/clock/clock.c:2799
msgid "24 hour"
msgstr "පැය 24"

#: ../applets/clock/clock.c:2800
msgid "UNIX time"
msgstr "UNIX වේලාව"

#: ../applets/clock/clock.c:2801
msgid "Internet time"
msgstr "අන්තර් ජාල වේලාව"

#: ../applets/clock/clock.c:2809
msgid "Custom _format:"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.c:2828
msgid "Show _seconds"
msgstr "තත්පර පෙන්වන්න (_s)"

#: ../applets/clock/clock.c:2837
msgid "Show _date"
msgstr "දිනය පෙන්වන්න (_d)"

#: ../applets/clock/clock.c:2846
msgid "Use _UTC"
msgstr "UTC භාවිතා කරන්න (_U)"

#: ../applets/clock/clock.c:2948
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "ඔරලෝසුව දැන් දිනය සහා වේලාව "

#. Translator credits
#: ../applets/clock/clock.c:2951 ../applets/fish/fish.c:588
#: ../applets/notification_area/main.c:140
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:760
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:546
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:134
msgid "translator-credits"
msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"

#. Translators:
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
#.
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
#. "12-hour", things will not work.
#.
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
msgid "24-hour"
msgstr "පැය 24"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
msgid "Custom format of the clock"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
msgid "Hour format"
msgstr "පැය සංයුතිය"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
msgid "Show date in clock"
msgstr "ඔරලෝසුව මත දිනය දර්ශනය කරන්න"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "මෙවලම් ඉගි මත දිනය දර්ශනය කරන්න"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
msgid "Show time with seconds"
msgstr "තත්පර සමඟ වේලාවය දර්ශනය කරන්න"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "සති අංකය දින දර්ශනය තුළ දර්ශනය කරන්න"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
"the custom_format key."
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
msgid "Time configuration tool"
msgstr "වේලා සුසර කිරරීමේ මෙවලම"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
msgid "Use Internet time"
msgstr "Internet වේලාව භාවිතා කරන්න"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "Use UNIX time"
msgstr "UNIX වේලාව භාවිතා කරන්න"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
msgid "Use UTC"
msgstr "UTC භාවිතා කරන්න"

#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr ""

#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: ../applets/fish/fish.c:582
msgid "Fish"
msgstr "මාලුවා"

#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr ""

#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Wanda Factory"
msgstr "Wanda කම්හල"

#: ../applets/fish/fish.c:249
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.c:436 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:441
msgid "Images"
msgstr "පිළිඹිබු"

#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616
#: ../applets/fish/fish.c:732
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s මාලුවා"

#: ../applets/fish/fish.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.c:575
msgid "(with minor help from George)"
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.c:617
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.c:688
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.c:737
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s මාලුවා පවසනවා:"

#: ../applets/fish/fish.c:806
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.c:871
msgid "_Speak again"
msgstr "නැවත පවසන්න (_S)"

#: ../applets/fish/fish.c:954
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.c:977
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"'%s' ක්‍රියාත්මක කළ නොහැක\n"
"\n"
"විස්තර: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:993
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"%s' වෙතින් කියවිය නොහැක\n"
"\n"
"විස්තර: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1611
msgid "The water needs changing"
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.c:1613
msgid "Look at today's date!"
msgstr "අද දවසේ දිනය දෙස බලන්න!"

#: ../applets/fish/fish.c:1707
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s නම් අනාවැකි කියන මාලුවා"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:1 ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
msgid "<b>Animation</b>"
msgstr "<b>සජීවීකරණය</b>"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>සාමාන්‍ය</b>"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
msgid "Fish Preferences"
msgstr "මාලුවාගේ අභිප්‍රේත"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
msgid "Select an animation"
msgstr "සජීවීකරණයක් තෝරන්න"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
msgid "_File:"
msgstr "ගොනු: (_F)"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
msgid "_Name of fish:"
msgstr "මාලුවාගේ නම: (_N)"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
msgid "_Pause per frame:"
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "සජීවීකරණයේ සම්පුර්ණ රාමු ගණන: (_T)"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
msgid "frames"
msgstr "රාමු"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
msgid "seconds"
msgstr "තත්පර"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute on click"
msgstr "ක්ලික් කළ විට ක්‍රියාත්මක විය යුතු විධානය"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "මාලුවාගේ සජීවීකරණයේ රාමු ගණන"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
msgid "Pause per frame"
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
msgid "The fish's name"
msgstr "මාලුවාගේ නම"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
"animation."
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr ""

#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr ""

#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
#: ../applets/notification_area/main.c:135
msgid "Notification Area"
msgstr ""

#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
msgid "Notification Area Factory"
msgstr ""

#: ../applets/notification_area/main.c:224
msgid "Panel Notification Area"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
msgid "Switch between workspaces"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
#: ../applets/wncklet/window-list.c:763
msgid "Window List"
msgstr "කවුළු ලැයිස්තුව"

#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:241
msgid "Window Selector"
msgstr "කවුළු තෝරණය"

#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:549
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "කවුළු සීරු මාරුව"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "%s පූරණය අසමත් විය: %s\n"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
msgid "Icon not found"
msgstr "අයිකනය හමුවූයේ නැත"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:242
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
msgid "Show Desktop Button"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.c:765
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
"browse them."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
msgid "<b>Window Grouping</b>"
msgstr "<b>කවුළු සමූහකරණය</b>"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
msgid "<b>Window List Content</b>"
msgstr "<b>කවුළු ලැයිස්තු අන්තර්ගතය</b>"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
msgid "<b>Window List Size</b>"
msgstr "<b>කවුළු ලැයිස්තු ප්‍රමාණය</b>"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
msgid "Behavior"
msgstr "හැසිරීම"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
msgid "M_inimum size:"
msgstr "අවම ප්‍රමාණය: (_i)"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
msgid "Ma_ximum size:"
msgstr "උපරිම ප්‍රමාණය: (_x)"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:12
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:13
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:14
msgid "Size"
msgstr "ප්‍රමාණය"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:15
msgid "Window List Preferences"
msgstr "කවුළු ලැයිස්තු අභිප්‍රේත"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:16
msgid "_Always group windows"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:17
msgid "_Never group windows"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:18
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
msgid "pixels"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
"will only display windows from the current workspace."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
msgid "Maximum window list size"
msgstr "උපරිම කවුළු ලැයිස්තු  ප්‍රමාණය"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
msgid "Minimum window list size"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
"maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
"large panels, where the window list could fill the entire space available."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:10
msgid "When to group windows"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:130
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:11
msgid "rows"
msgstr "පේලි"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:130
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865
msgid "columns"
msgstr "තීරු"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:417
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:428
#, c-format
msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:443
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:551
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
msgid "<b>Switcher</b>"
msgstr "<b>සීරු මාරුව</b>"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
msgid "<b>Workspaces</b>"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
msgid "Workspace Names"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
msgid "Display all workspaces"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
msgid "Display workspace names"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""

#: ../gnome-panel/GNOME_Panel.server.in.h:1
msgid "GNOME Panel Shell"
msgstr ""

#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:542
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "පුවරුව අගුලු දමන්න (_k)"

#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:525
msgid "_Move"
msgstr "ගෙන යන්න (_M)"

#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:514
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "පුවරුවෙන් ඉවත් කරන්න (_R)"

#: ../gnome-panel/applet.c:434
msgid "???"
msgstr "???"

#: ../gnome-panel/applet.c:1239
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "හිස් තැනක් සෝයාගැනීමට අපහසු විය"

#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:170
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1527
msgid "Drawer"
msgstr "ලාච්චුව"

#: ../gnome-panel/drawer.c:589
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "ලාච්චුවට එක් කරන්න... (_A)"

#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:858
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:138
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:212
msgid "_Properties"
msgstr "වත්කම් (_P)"

#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:25
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "දෙන ලද බහලුම තුළ නව බොනුවක් නිර්මාණය කරන්න"

#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:26
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ගොනුව...]"

#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:129
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr ""

#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:160
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:216 ../gnome-panel/launcher.c:948
msgid "Create Launcher"
msgstr "ඇරඹුමක් නිර්මාණය කරන්න"

#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:184
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:210
msgid "Directory Properties"
msgstr "බහලුම් වත්කම්"

#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:189 ../gnome-panel/launcher.c:786
msgid "Launcher Properties"
msgstr "ඇරඹුමේ වත්කම්"

#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""

#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Panel"
msgstr "පුවරුව"

#: ../gnome-panel/launcher.c:151
msgid "Could not show this URL"
msgstr "මෙම URL එක දර්ශනය කළ නොහැක"

#: ../gnome-panel/launcher.c:152
msgid "No URL was specified."
msgstr "URL එකක් විශේෂිතව දක්වා නැත."

#: ../gnome-panel/launcher.c:165
#, c-format
msgid "Could not show '%s'"
msgstr "'%s' දර්ශනය කළ නොහැක"

#: ../gnome-panel/launcher.c:210
msgid "Could not launch application"
msgstr "යෙදුම අරඹිය නොහැක"

#: ../gnome-panel/launcher.c:275
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "ඉවත් කළ අයිතමයක් භාවිතා කළ නොහැක"

#: ../gnome-panel/launcher.c:471
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
For faster browsing, not all history is shown. View entire blame