Commit a3949a9d authored by Kukuh Syafaat's avatar Kukuh Syafaat Committed by Administrator

Add Indonesian translation

parent 8be2f48f
......@@ -9,6 +9,7 @@ fr
fur
gl
hu
id
it
ko
oc
......
# Indonesian translation for gnome-nettool.
# Copyright (C) 2016 gnome-nettool's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-06 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-08 13:29+0700\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>, 2016"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:5
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-nettool-trail.png' "
"md5='fa7ce8464985fc4e631454c81b873d46'"
msgstr ""
"external ref='figures/gnome-nettool-trail.png' "
"md5='fa7ce8464985fc4e631454c81b873d46'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:22
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-nettool.png' "
"md5='a288cc42fc2a8fb341f63893e4dd557e'"
msgstr ""
"external ref='figures/gnome-nettool.png' "
"md5='a288cc42fc2a8fb341f63893e4dd557e'"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
msgctxt "link"
msgid "Net Tool"
msgstr "Perkakas Jaringan"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "text"
msgid "Net Tool"
msgstr "Perkakas Jaringan"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:11 C/introduction.page:11 C/ip-information.page:10
#: C/network-connectivity.page:10
msgid "Germán Poo-Caamaño"
msgstr "Germán Poo-Caamaño"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/index.page:13 C/introduction.page:13 C/ip-information.page:12
#: C/network-connectivity.page:12
msgid "2012"
msgstr "2012"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:16
msgid "A network diagnostic tool"
msgstr "Alat diagnosis jaringan"
#. (itstool) path: license/p
#: C/index.page:18 C/introduction.page:16 C/ip-information.page:15
#: C/network-connectivity.page:15
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:22
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-nettool.png\">Net Tool logo</"
"media>Net Tool"
msgstr ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-nettool.png\">logo Perkakas "
"Jaringan</media>Perkakas Jaringan"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:25
msgid "Getting Network Information"
msgstr "Dapatkan Informasi Jaringan"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:7
msgid "Introduction to the <em>Net Tool</em>."
msgstr "Pengenalan <em>Perkakas Jaringan</em>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:20
msgid "Introduction"
msgstr "Pengenalan"
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:22
msgid ""
"<app>Nettool</app> is a tool to diagnose the network and services status. It "
"provides a graphical user interface for a number of common network tools, "
"such as ping, netstat, traceroute, port scan, lookup, finger, and whois."
msgstr ""
"<app>Perkakas Jaringan</app> adalah alat untuk mendiagnosis jaringan dan "
"status layanan. Perkakas ini menyediakan antarmuka pengguna grafis untuk "
"sejumlah alat jaringan yang umum, seperti ping, netstat, traceroute, port "
"scan, lookup, finger, dan whois."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:27
msgid ""
"The functionality is very basic, it is oriented to get the first insight of "
"an potential issue and to bring this information to technical staff."
msgstr ""
"Fungsi-fungsi ini sangat dasar dan berorientasi untuk mendapatkan wawasan "
"awal tentang masalah potensial dan untuk membawa informasi ini kepada staf "
"teknis."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/ip-information.page:6
msgid "Find the Internet Address (IP) that provides Internet connectivity."
msgstr "Temukan alamat Internet (IP) yang menyediakan konektivitas Internet."
#. (itstool) path: page/title
#: C/ip-information.page:19
msgid "Getting the Internet Address"
msgstr "Dapatkan Alamat Internet"
#. (itstool) path: page/p
#: C/ip-information.page:21
msgid ""
"Usually a computer has one or more network devices. However, one of them "
"provides connectivity to Internet. In <gui>Devices</gui> you can query the "
"information for each device and get some usage statistics. The statistics "
"are set to zero any time you restart your computer."
msgstr ""
"Biasanya komputer memiliki satu atau lebih perangkat jaringan. Namun, hanya "
"salah satu dari mereka yang memberikan konektivitas ke Internet. Dalam "
"<gui>Perangkat</gui> Anda dapat meminta informasi untuk setiap perangkat dan "
"mendapatkan beberapa statistik penggunaan. Statistik ditetapkan ke nol "
"setiap kali Anda memula ulang komputer Anda."
#. (itstool) path: page/p
#: C/ip-information.page:26 C/network-connectivity.page:23
msgid ""
"You can query the information of a network device by clicking next to "
"<gui>Network Device</gui>."
msgstr ""
"Anda dapat meminta informasi dari perangkat jaringan dengan mengklik "
"disebelah <gui>Perangkat Jaringan</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/network-connectivity.page:6
msgid "Determine if your computer has Internet access."
msgstr "Tentukan apakah komputer Anda memiliki akses Internet."
#. (itstool) path: page/title
#: C/network-connectivity.page:19
msgid "Checking Network Connectivity"
msgstr "Memeriksa Konektivitas Jaringan"
#. (itstool) path: page/p
#: C/network-connectivity.page:21
msgid "Select the <gui>Ping</gui> tab to check the network connectivity."
msgstr "Pilih tab <gui>Ping</gui> untuk memeriksa konektivitas jaringan."
#. (itstool) path: page/p
#: C/network-connectivity.page:26
msgid ""
"If you successfully get replies from another machine in Internet, then your "
"computer is connected to a network (likely to Internet as well). This helps "
"you to discard an issue in your computer for the lack of connectivity to "
"other sites."
msgstr ""
"Jika Anda berhasil mendapatkan balasan dari komputer lain di Internet, maka "
"komputer Anda telah terhubung ke jaringan (biasanya Internet juga). Hal ini "
"membantu Anda untuk membuang masalah pada komputer Anda untuk kurangnya "
"konektivitas ke situs lain."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment