Commit fda2337f authored by Fran Diéguez's avatar Fran Diéguez

Updated Galician translations

parent 2a2cb689
......@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 00:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 00:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 17:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
......@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "If true, the search bar is shown."
msgstr "Se é verdadeiro, mostrarase a barra de busca."
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:46
#: ../gnomemusic/application.py:102 ../gnomemusic/window.py:54
#: ../gnomemusic/application.py:102 ../gnomemusic/window.py:57
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music"
msgstr "Música"
......@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "GNOME Música"
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "Música é o novo aplicativo de reprodución de música de GNOME."
#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:235
#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:235 ../gnomemusic/albumArtCache.py:243
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"
......@@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "Sen título"
msgid "Not playing"
msgstr "Sen reprodución"
#: ../gnomemusic/notification.py:77 ../gnomemusic/player.py:350
#: ../gnomemusic/view.py:229 ../gnomemusic/view.py:377
#: ../gnomemusic/view.py:591
#: ../gnomemusic/notification.py:77 ../gnomemusic/player.py:365
#: ../gnomemusic/view.py:249 ../gnomemusic/view.py:437
#: ../gnomemusic/view.py:650 ../gnomemusic/view.py:964
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista descoñecido"
#: ../gnomemusic/notification.py:79 ../gnomemusic/view.py:475
#: ../gnomemusic/notification.py:79 ../gnomemusic/view.py:535
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum descoñecido"
......@@ -130,7 +130,21 @@ msgstr "Reproducir"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: ../gnomemusic/view.py:294
#: ../gnomemusic/view.py:193 ../gnomemusic/widgets.py:261
#: ../gnomemusic/window.py:211
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
#: ../gnomemusic/view.py:195 ../gnomemusic/widgets.py:263
#: ../gnomemusic/window.py:215 ../gnomemusic/window.py:229
#: ../data/headerbar.ui.in.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
#: ../gnomemusic/view.py:318
#, python-format
msgid ""
"No Music found!\n"
......@@ -139,36 +153,47 @@ msgstr ""
"Non se atopou música!\n"
" Poña algúns ficheiros no cartafol %s"
#: ../gnomemusic/view.py:301
#: ../gnomemusic/view.py:325
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"
#: ../gnomemusic/view.py:333
#: ../gnomemusic/view.py:391
msgid "Songs"
msgstr "Cancións"
#: ../gnomemusic/view.py:484
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reprodución"
#: ../gnomemusic/view.py:490
#: ../gnomemusic/view.py:548
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
#: ../gnomemusic/view.py:526 ../gnomemusic/view.py:528
#: ../gnomemusic/widgets.py:443
#: ../gnomemusic/view.py:585 ../gnomemusic/view.py:587
#: ../gnomemusic/widgets.py:451
msgid "All Artists"
msgstr "Todos os artistas"
#: ../gnomemusic/widgets.py:73 ../gnomemusic/widgets.py:93
#: ../gnomemusic/view.py:717
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reprodución"
#: ../gnomemusic/view.py:981
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "%s canción"
msgstr[1] "%s cancións"
#: ../gnomemusic/widgets.py:75 ../gnomemusic/widgets.py:95
msgid "Load More"
msgstr "Cargar máis"
#: ../gnomemusic/widgets.py:83
#: ../gnomemusic/widgets.py:85
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: ../gnomemusic/window.py:173
#: ../gnomemusic/widgets.py:670
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista de reprodución"
#: ../gnomemusic/window.py:181
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
......@@ -243,8 +268,8 @@ msgid "_New Playlist"
msgstr "Lista de reprodución _nova"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "Now _Playing"
msgstr "Reproducindo _agora"
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
#: ../data/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
......@@ -282,11 +307,7 @@ msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Select None"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: ../data/headerbar.ui.in.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
#: ../data/headerbar.ui.in.h:4
#: ../data/headerbar.ui.in.h:4 ../data/PlaylistDialog.ui.in.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
......@@ -294,6 +315,29 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Engadir á lista de reprodución"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Retirar da lista de reprodución"
#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
msgid "_Delete"
msgstr "_Retirar"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.in.h:1
msgid "Select Playlist"
msgstr "Seleccionar lista de reprodución"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.in.h:3
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#~ msgid "Now _Playing"
#~ msgstr "Reproducindo _agora"
#~ msgid "----"
#~ msgstr "----"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment