Commit d9bd4529 authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator

Update Brazilian Portuguese translation

parent 8a7e1b46
# Brazilian Portuguese translation for gnome-music.
# Copyright (C) 2016 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014, 2016.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 21:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 23:36-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-23 07:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-18 18:07-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
......@@ -43,11 +43,15 @@ msgstr "2014"
#. (itstool) path: info/desc
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:18 C/introduction.page:23
#| msgid ""
#| "A simple and elegant replacement for using files to show the music "
#| "directory."
msgid ""
"A simple and elegant replacement for using files to show the music directory."
"A simple and elegant replacement for using <app>Files</app> to show the "
"music directory."
msgstr ""
"Uma substituição simples porém elegante para o uso de arquivos para mostrar "
"o diretório de músicas."
"Uma substituição simples, porém elegante, ao uso de <app>Arquivos</app> para "
"mostrar o diretório de músicas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:22
......@@ -142,8 +146,8 @@ msgid ""
"You can view all your albums by clicking on the <gui style=\"button"
"\">Albums</gui> button."
msgstr ""
"Você pode ver todos os seus álbuns clicando no botão <gui "
"style=\"button\">Álbuns</gui>."
"Você pode ver todos os seus álbuns clicando no botão <gui style=\"button"
"\">Álbuns</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-albums.page:27
......@@ -166,8 +170,8 @@ msgstr "Selecione álbuns."
#: C/playlist-create-songs.page:35 C/playlist-create-artists.page:37
msgid "Click on the <gui style=\"button\">Add to Playlist</gui> button."
msgstr ""
"Clique no botão <gui style=\"button\">Adicionar para lista de "
"reprodução</gui>."
"Clique no botão <gui style=\"button\">Adicionar para lista de reprodução</"
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:38 C/playlist-create-albums.page:63
......@@ -248,8 +252,8 @@ msgid ""
"You can view all the songs by clicking on the <gui style=\"button\">Songs</"
"gui> button."
msgstr ""
"Você pode ver todas as suas músicas clicando no botão <gui "
"style=\"button\">Músicas</gui>."
"Você pode ver todas as suas músicas clicando no botão <gui style=\"button"
"\">Músicas</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-songs.page:27
......@@ -284,15 +288,12 @@ msgstr "Criando listas de reprodução usando artistas"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-artists.page:24
#| msgid ""
#| "You can view all the artists and their songs by clicking on the <gui syle="
#| "\"button\">Artists</gui> button."
msgid ""
"You can view all the artists and their songs by clicking on the <gui style="
"\"button\">Artists</gui> button."
msgstr ""
"Você pode ver todos os artistas e suas músicas clicando no botão <gui "
"style=\"button\">Artistas</gui>."
"Você pode ver todos os artistas e suas músicas clicando no botão <gui style="
"\"button\">Artistas</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-artists.page:28
......@@ -386,7 +387,6 @@ msgstr "Como eu faço para reproduzir músicas em repetição?"
#. (itstool) path: list/title
#: C/playlist-repeat.page:25
#| msgid "Click on the gear button on the right hand side."
msgid "In the taskbar, click on the button on the right side:"
msgstr "Na barra de tarefas, clique no botão no lado direito:"
......@@ -404,7 +404,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-shuffle.page:18
#| msgid "Delete songs from the playlist."
msgid "Shuffle songs in the playlist."
msgstr "Embaralhe músicas da lista de reprodução."
......@@ -446,7 +445,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "licença Creative Commons Atribuição-Compartilhada Igual 3.0 Não Portada"
msgstr ""
"licença Creative Commons Atribuição-Compartilhada Igual 3.0 Não Portada"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment