Commit c538d979 authored by Gábor Kelemen's avatar Gábor Kelemen Committed by Administrator

Updated Hungarian translation

parent 313d64e4
......@@ -4,20 +4,20 @@
#
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-30 19:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-22 01:40+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -50,9 +50,7 @@ msgstr "2014"
#: C/introduction.page:18 C/introduction.page:23
msgid ""
"A simple and elegant replacement for using files to show the music directory."
msgstr ""
"Egy egyszerű és elegáns helyettesítő fájlok használatára a zenekönyvtár "
"megjelenítéséhez."
msgstr "Egyszerű és elegáns eszköz a zenegyűjtemény megjelenítésére."
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:22
......@@ -417,8 +415,8 @@ msgid ""
"In the taskbar, click on the button on right hand side and select "
"<gui>Shuffle</gui>."
msgstr ""
"A tálca jobb oldalán kattintson a gombra, majd válassza a <gui>Véletlenszerű</"
"gui> lehetőséget."
"A tálca jobb oldalán kattintson a gombra, majd válassza a "
"<gui>Véletlenszerű</gui> lehetőséget."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/search.page:18
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment