Commit a5ea033d authored by Charles Monzat's avatar Charles Monzat Committed by Administrator

Update French translation

parent 0d2972f3
Pipeline #66319 passed with stages
in 9 minutes and 6 seconds
# French translation for gnome-music.
# Copyright (C) 2013 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
#
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2013-2015.
# Erwan Georget <dremor@dremor.info>, 2015.
# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2017-2018
# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2018.
#
# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2017-2018.
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2018-2019.
# William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-04 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-21 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-01 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-01 23:34+0100\n"
"Last-Translator: William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <français <gnomefr@traduc.org>>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Music"
......@@ -47,8 +48,8 @@ msgstr ""
"serveurs DLNA ou essayez quelque chose de nouveau avec les services Jamendo "
"et Magnatune."
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:54
#: gnomemusic/window.py:67
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:55
#: gnomemusic/window.py:72
msgid "Music"
msgstr "Musique"
......@@ -134,201 +135,19 @@ msgstr ""
"Active ou désactive l’inhibition de la mise en veille lors de la lecture de "
"musique"
#: gnomemusic/gstplayer.py:405
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Impossible de lire le fichier"
#: gnomemusic/gstplayer.py:411
msgid "_Find in {}"
msgstr "_Trouver dans {}"
#. TRANSLATORS: separator for two codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:422
msgid " and "
msgstr " et "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:425
msgid ", "
msgstr ", "
#: gnomemusic/gstplayer.py:427
msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "{} est nécessaire pour lire le fichier, mais il n’est pas installé."
msgstr[1] ""
"{} sont nécessaires pour lire le fichier, mais ils ne sont pas installés."
#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:68
msgid "Playing music"
msgstr "Lecture de musique en cours"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:60
msgid "Most Played"
msgstr "Les plus joués"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:65
msgid "Never Played"
msgstr "Jamais joués"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:70
msgid "Recently Played"
msgstr "Joués récemment"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:75
msgid "Recently Added"
msgstr "Ajoutés récemment"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:80
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Morceaux favoris"
#: gnomemusic/utils.py:75
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste inconnu"
#: gnomemusic/utils.py:87
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: gnomemusic/views/albumsview.py:44 gnomemusic/views/searchview.py:574
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
#: gnomemusic/views/artistsview.py:62 gnomemusic/views/searchview.py:576
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:66
msgid "Music folder"
msgstr "Dossier de musique"
#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
#: gnomemusic/views/emptyview.py:70
msgid "The contents of your {} will appear here."
msgstr "Le contenu de votre {} s’affichera ici."
#: gnomemusic/views/emptyview.py:102
msgid "Hey DJ"
msgstr "Hé DJ"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:112 gnomemusic/views/emptyview.py:118
msgid "No music found"
msgstr "Aucune musique trouvée"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:120
msgid "Try a different search"
msgstr "Essayez une recherche différente"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:67 gnomemusic/views/searchview.py:580
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:644
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "Liste de lecture {} supprimée"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:650
msgid "{} removed from {}"
msgstr "{} supprimé de {}"
#: gnomemusic/views/searchview.py:578 gnomemusic/views/songsview.py:55
msgid "Songs"
msgstr "Morceaux"
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:176
msgid "{} minute"
msgid_plural "{} minutes"
msgstr[0] "{} minute"
msgstr[1] "{} minutes"
#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:141
msgid "Disc {}"
msgstr "Disque {}"
#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:73
msgid "Selected {} item"
msgid_plural "Selected {} items"
msgstr[0] "{} élément est sélectionné"
msgstr[1] "{} éléments sont sélectionnés"
#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:76 data/SelectionBarMenuButton.ui:31
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Cliquez sur les éléments pour les sélectionner"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:169
msgid "Loading"
msgstr "Chargement en cours"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:232
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:149
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:152 data/PlayerToolbar.ui:88
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:96
msgid "{} Song"
msgid_plural "{} Songs"
msgstr[0] "{} morceau"
msgstr[1] "{} morceaux"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:67 gnomemusic/widgets/searchbar.py:115
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:68
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:69
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:70 data/AlbumWidget.ui:172
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:71
msgid "Track Title"
msgstr "Titre du morceau"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:116
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:284
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:293
msgid "Match"
msgstr "Correspondance"
#: data/AboutDialog.ui.in:9
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:9
msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
msgstr "Copyright © 2018 Développeurs de l’application Musique de GNOME"
#: data/AboutDialog.ui.in:10
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:10
msgid "A music player and management application for GNOME."
msgstr "Un lecteur de musique et une application de gestion pour GNOME."
#: data/AboutDialog.ui.in:12
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:12
msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "Visiter le site Web de GNOME Musique"
msgstr "Visiter le site Web de l’application Musique de GNOME"
#: data/AboutDialog.ui.in:13
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
......@@ -355,10 +174,10 @@ msgid ""
"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"
msgstr ""
"GNOME Musique est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
"Musique de GNOME est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou "
"le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle "
"que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
"Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
"\n"
"Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE "
......@@ -383,225 +202,418 @@ msgstr ""
"L’image « Magic of the vinyl » par Sami Pyylampi est sous licence CC-BY-SA "
"2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"
#: data/AlbumWidget.ui:111
#: data/ui/AlbumWidget.ui:112
msgid "Released"
msgstr "Publié"
#: data/AlbumWidget.ui:127
#: data/ui/AlbumWidget.ui:128
msgid "Running Length"
msgstr "Durée"
#: data/app-menu.ui:5
#: data/ui/AlbumWidget.ui:173 gnomemusic/widgets/searchbar.py:71
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
#: data/ui/AppMenu.ui:21
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Raccourcis clavier"
#: data/app-menu.ui:9
#: data/ui/AppMenu.ui:35
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: data/app-menu.ui:15
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: data/ui/AppMenu.ui:49
msgid "_About Music"
msgstr "À _propos de Musique"
#: data/app-menu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: data/ui/HeaderBar.ui:13
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: data/HeaderBar.ui:13
#: data/ui/HeaderBar.ui:36
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: data/HeaderBar.ui:36
#: data/ui/HeaderBar.ui:59
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: data/HeaderBar.ui:58 data/PlaylistDialog.ui:282
#: data/ui/HeaderBar.ui:81 data/ui/PlaylistDialog.ui:282
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#: data/HeaderBar.ui:77
#: data/ui/HeaderBar.ui:100
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: data/help-overlay.ui:13
#: data/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: data/help-overlay.ui:17
#: data/ui/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: data/help-overlay.ui:24
#: data/ui/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: data/help-overlay.ui:31
#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: data/help-overlay.ui:38
#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
#: data/help-overlay.ui:47
#: data/ui/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Lecture"
#: data/help-overlay.ui:51
#: data/ui/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lecture/Pause"
#: data/help-overlay.ui:58
#: data/ui/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Morceau suivant"
#: data/help-overlay.ui:65
#: data/ui/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Morceau précédent"
#: data/help-overlay.ui:72
#: data/ui/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "Basculer la répétition"
#: data/help-overlay.ui:79
#: data/ui/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Basculer la lecture aléatoire"
#: data/help-overlay.ui:88
#: data/ui/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: data/help-overlay.ui:92
#: data/ui/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Aller aux albums"
#: data/help-overlay.ui:99
#: data/ui/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Aller aux artistes"
#: data/help-overlay.ui:106
#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Aller aux morceaux"
#: data/help-overlay.ui:113
#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Aller aux listes de lecture"
#: data/help-overlay.ui:120
#: data/ui/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Revenir en arrière"
#: data/PlayerToolbar.ui:6
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:6
msgid "Shuffle"
msgstr "Mélanger"
#: data/PlayerToolbar.ui:11
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:11
msgid "Repeat All"
msgstr "Tout répéter"
#: data/PlayerToolbar.ui:16
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:16
msgid "Repeat Song"
msgstr "Répéter le morceau"
#. Causes tracks to play in random order
#: data/PlayerToolbar.ui:21
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:21
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Désactiver mélanger/répéter"
#: data/PlayerToolbar.ui:70
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:70
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: data/PlayerToolbar.ui:106
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:88 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:139
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:106
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: data/PlaylistContextMenu.ui:5
#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:5
msgctxt "context menu item"
msgid "Play"
msgstr "Lire"
#: data/PlaylistContextMenu.ui:9
#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:9
msgid "Add to Playlist…"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture…"
#: data/PlaylistContextMenu.ui:13
#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:13
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
#: data/PlaylistControls.ui:6
#: data/ui/PlaylistControls.ui:6
msgid "_Play"
msgstr "_Lire"
#: data/PlaylistControls.ui:10
#: data/ui/PlaylistControls.ui:10
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#: data/PlaylistControls.ui:14
#: data/ui/PlaylistControls.ui:14
msgid "_Rename…"
msgstr "_Renommer…"
#: data/PlaylistControls.ui:33
#: data/ui/PlaylistControls.ui:33
msgid "Playlist Name"
msgstr "Nom de la liste de lecture"
#: data/PlaylistControls.ui:67
#: data/ui/PlaylistControls.ui:67
msgid "_Done"
msgstr "_Terminé"
#: data/PlaylistDialog.ui:68
#: data/ui/PlaylistDialog.ui:68
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "Saisissez un nom pour la première liste de lecture"
#: data/PlaylistDialog.ui:97
#: data/ui/PlaylistDialog.ui:97
msgid "C_reate"
msgstr "C_réer"
#: data/PlaylistDialog.ui:168
#: data/ui/PlaylistDialog.ui:168
msgid "New Playlist…"
msgstr "Nouvelle liste de lecture…"
#: data/PlaylistDialog.ui:184
#: data/ui/PlaylistDialog.ui:184
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: data/PlaylistDialog.ui:279
#: data/ui/PlaylistDialog.ui:279
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
#: data/PlaylistDialog.ui:295
#: data/ui/PlaylistDialog.ui:295
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
#: data/SelectionBarMenuButton.ui:7
#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: data/SelectionBarMenuButton.ui:11
#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "Ne rien sélectionner"
#: data/SelectionToolbar.ui:9
#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:31 gnomemusic/widgets/headerbar.py:75
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Cliquez sur les éléments pour les sélectionner"
#: data/ui/SelectionToolbar.ui:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Ajouter à la liste de lecture"
#: gnomemusic/gstplayer.py:410
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Impossible de lire le fichier"
#: gnomemusic/gstplayer.py:416
msgid "_Find in {}"
msgstr "_Trouver dans {}"
#. TRANSLATORS: separator for two codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:427
msgid " and "
msgstr " et "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:430
msgid ", "
msgstr ", "
#: gnomemusic/gstplayer.py:432
msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "{} est nécessaire pour lire le fichier, mais il n’est pas installé."
msgstr[1] ""
"{} sont nécessaires pour lire le fichier, mais ils ne sont pas installés."
#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:67
msgid "Playing music"
msgstr "Lecture de musique en cours"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:59
msgid "Most Played"
msgstr "Les plus joués"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:64
msgid "Never Played"
msgstr "Jamais joués"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:69
msgid "Recently Played"
msgstr "Joués récemment"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:74
msgid "Recently Added"
msgstr "Ajoutés récemment"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:79
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Morceaux favoris"
#: gnomemusic/utils.py:75
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste inconnu"
#: gnomemusic/utils.py:87
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: gnomemusic/views/albumsview.py:44 gnomemusic/views/searchview.py:577
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
#: gnomemusic/views/artistsview.py:61 gnomemusic/views/searchview.py:579
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:67
msgid "Music folder"
msgstr "Dossier de musique"
#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
#: gnomemusic/views/emptyview.py:71
msgid "The contents of your {} will appear here."
msgstr "Le contenu de votre {} s’affichera ici."
#: gnomemusic/views/emptyview.py:105
msgid "Hey DJ"
msgstr "Hé DJ"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:115 gnomemusic/views/emptyview.py:121
msgid "No music found"
msgstr "Aucune musique trouvée"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:123
msgid "Try a different search"
msgstr "Essayez une recherche différente"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:129
msgid "GNOME Music could not connect to Tracker"
msgstr "Musique ne peut pas se connecter à Tracker"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:132
msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running"
msgstr "Vos musiques ne peuvent pas être indexées si Tracker ne fonctionne pas"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:67 gnomemusic/views/searchview.py:583
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:640
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "Liste de lecture {} supprimée"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:646
msgid "{} removed from {}"
msgstr "{} supprimé de {}"
#: gnomemusic/views/searchview.py:581 gnomemusic/views/songsview.py:55
msgid "Songs"
msgstr "Morceaux"
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:168
msgid "{} minute"
msgid_plural "{} minutes"
msgstr[0] "{} minute"
msgstr[1] "{} minutes"
#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:141
msgid "Disc {}"
msgstr "Disque {}"
#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:72
msgid "Selected {} item"
msgid_plural "Selected {} items"
msgstr[0] "{} élément est sélectionné"
msgstr[1] "{} éléments sont sélectionnés"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:169
msgid "Loading"
msgstr "Chargement en cours"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:232
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:136
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:96
msgid "{} Song"
msgid_plural "{} Songs"
msgstr[0] "{} morceau"
msgstr[1] "{} morceaux"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:68 gnomemusic/widgets/searchbar.py:117
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:69
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:70
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:72
msgid "Track Title"
msgstr "Titre du morceau"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:118
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:287
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:298
msgid "Match"
msgstr "Correspondance"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Quitter"
#~ msgid "Music is the new GNOME music playing application."
#~ msgstr "Musique est la nouvelle application de lecture de musique de GNOME."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment