Commit 961ae87c authored by Charles Monzat's avatar Charles Monzat Committed by Administrator

Update French translation

(cherry picked from commit 50d6c677)
parent 3a9ae954
Pipeline #44236 passed with stages
in 8 minutes and 6 seconds
......@@ -4,22 +4,22 @@
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2013-2015.
# Erwan Georget <dremor@dremor.info>, 2015.
# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2017-2018
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018.
# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-05 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-04 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-21 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Music"
......@@ -35,17 +35,20 @@ msgid ""
"An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
"computer, the local network and internet services."
msgstr ""
"Un moyen simple d’écouter votre musique. Découvrez automatiquement la musique sur votre ordinateur, le réseau local et les services Internet."
"Un moyen simple d’écouter votre musique. Découvrez automatiquement la "
"musique sur votre ordinateur, le réseau local et les services Internet."
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
"something new with the Jamendo and Magnatune services."
msgstr ""
"Trouvez les pistes dans votre collection locale, obtenez de la musique de serveurs DLNA ou essayez quelque chose de nouveau avec les services Jamendo et Magnatune."
"Trouvez les pistes dans votre collection locale, obtenez de la musique de "
"serveurs DLNA ou essayez quelque chose de nouveau avec les services Jamendo "
"et Magnatune."
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:55
#: gnomemusic/application.py:105 gnomemusic/window.py:66
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:54
#: gnomemusic/window.py:67
msgid "Music"
msgstr "Musique"
......@@ -127,32 +130,34 @@ msgstr "Inhiber la mise en veille du système"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
msgstr "Active ou désactive l’inhibition de la mise en veille lors de la lecture de musique"
msgstr ""
"Active ou désactive l’inhibition de la mise en veille lors de la lecture de "
"musique"
#: gnomemusic/gstplayer.py:402
#: gnomemusic/gstplayer.py:405
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Impossible de lire le fichier"
#: gnomemusic/gstplayer.py:408
#: gnomemusic/gstplayer.py:411
msgid "_Find in {}"
msgstr "_Trouver dans {}"
#. TRANSLATORS: separator for two codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:419
#: gnomemusic/gstplayer.py:422
msgid " and "
msgstr " and "
msgstr " et "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:422
#: gnomemusic/gstplayer.py:425
msgid ", "
msgstr ", "
#: gnomemusic/gstplayer.py:424
#: gnomemusic/gstplayer.py:427
msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "{} est nécessaire pour lire le fichier, mais il n’est pas installé."
msgstr[1] ""
"{} sont nécessaires pour lire le fichier, mais il ne sont pas installés."
"{} sont nécessaires pour lire le fichier, mais ils ne sont pas installés."
#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:68
msgid "Playing music"
......@@ -183,38 +188,6 @@ msgstr "Ajoutés récemment"
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Morceaux favoris"
#: gnomemusic/searchbar.py:66 gnomemusic/searchbar.py:114
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: gnomemusic/searchbar.py:67
msgid "Artist"
msgstr "Artistes"
#: gnomemusic/searchbar.py:68
msgid "Album"
msgstr "Albums"
#: gnomemusic/searchbar.py:69 data/AlbumWidget.ui:172
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
#: gnomemusic/searchbar.py:70
msgid "Track Title"
msgstr "Titre du morceau"
#: gnomemusic/searchbar.py:115
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: gnomemusic/searchbar.py:256
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#: gnomemusic/searchbar.py:264
msgid "Match"
msgstr "Correspondance"
#: gnomemusic/utils.py:75
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste inconnu"
......@@ -223,11 +196,11 @@ msgstr "Artiste inconnu"
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: gnomemusic/views/albumsview.py:47 gnomemusic/views/searchview.py:573
#: gnomemusic/views/albumsview.py:44 gnomemusic/views/searchview.py:574
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
#: gnomemusic/views/artistsview.py:60 gnomemusic/views/searchview.py:575
#: gnomemusic/views/artistsview.py:62 gnomemusic/views/searchview.py:576
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
......@@ -238,7 +211,6 @@ msgstr "Dossier de musique"
#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
#: gnomemusic/views/emptyview.py:70
#| msgid "The contents of your %s will appear here."
msgid "The contents of your {} will appear here."
msgstr "Le contenu de votre {} s’affichera ici."
......@@ -254,23 +226,23 @@ msgstr "Aucune musique trouvée"
msgid "Try a different search"
msgstr "Essayez une recherche différente"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:66 gnomemusic/views/searchview.py:579
#: gnomemusic/views/playlistview.py:67 gnomemusic/views/searchview.py:580
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:623
#: gnomemusic/views/playlistview.py:644
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "Liste de lecture {} supprimée"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:629
#: gnomemusic/views/playlistview.py:650
msgid "{} removed from {}"
msgstr "{} supprimé de {}"
#: gnomemusic/views/searchview.py:577 gnomemusic/views/songsview.py:55
#: gnomemusic/views/searchview.py:578 gnomemusic/views/songsview.py:55
msgid "Songs"
msgstr "Morceaux"
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:161
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:176
msgid "{} minute"
msgid_plural "{} minutes"
msgstr[0] "{} minute"
......@@ -286,7 +258,7 @@ msgid_plural "Selected {} items"
msgstr[0] "{} élément est sélectionné"
msgstr[1] "{} éléments sont sélectionnés"
#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:76 data/SelectionBarMenuButton.ui:32
#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:76 data/SelectionBarMenuButton.ui:31
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Cliquez sur les éléments pour les sélectionner"
......@@ -298,20 +270,52 @@ msgstr "Chargement en cours"
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:148
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:149
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:151 data/PlayerToolbar.ui:88
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:152 data/PlayerToolbar.ui:88
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:91
#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:96
msgid "{} Song"
msgid_plural "{} Songs"
msgstr[0] "{} morceau"
msgstr[1] "{} morceaux"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:67 gnomemusic/widgets/searchbar.py:115
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:68
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:69
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:70 data/AlbumWidget.ui:172
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:71
msgid "Track Title"
msgstr "Titre du morceau"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:116
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:284
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:293
msgid "Match"
msgstr "Correspondance"
#: data/AboutDialog.ui.in:9
msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
msgstr "Copyright © 2018 Développeurs de l’application Musique de GNOME"
......@@ -353,16 +357,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNOME Musique est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
"\n"
"Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE "
"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE "
"CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale "
"GNU pour plus de détails.\n"
"\n"
"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
"avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software "
"avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software "
"Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
"\n"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment