Commit 8ca2e191 authored by Rafael Ferreira's avatar Rafael Ferreira

Added Brazilian Portuguese Translation

parent 064581f9
......@@ -17,4 +17,4 @@ HELP_FILES = \
HELP_MEDIA = \
figures/gnome-music-3.12.png
HELP_LINGUAS = cs es hu
HELP_LINGUAS = cs es hu pt_BR
# Brazilian Portuguese translation for gnome-music.
# Copyright (C) 2014 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 03:38-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2014"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/introduction.page:11 C/index.page:11 C/play-music.page:11
#: C/playlist-create-albums.page:11 C/playlist-create-songs.page:11
#: C/playlist-create-artists.page:11 C/playlist-delete.page:11
#: C/playlist-remove-songs.page:11 C/search.page:11
msgid "Shobha Tyagi"
msgstr "Shobha Tyagi"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/introduction.page:13 C/index.page:13 C/play-music.page:13
#: C/playlist-create-albums.page:13 C/playlist-create-songs.page:13
#: C/playlist-create-artists.page:13 C/playlist-delete.page:13
#: C/playlist-remove-songs.page:13 C/search.page:13
msgid "2014"
msgstr "2014"
#. (itstool) path: info/desc
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:18 C/introduction.page:23
msgid ""
"A simple and elegant replacement for using files to show the music directory."
msgstr ""
"Uma substituição simples porém elegante para o uso de arquivos para mostrar "
"o diretório de músicas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:22
msgid "Introduction to Music"
msgstr "Introdução ao Músicas"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
msgctxt "link"
msgid "Music"
msgstr "Música"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "text"
msgid "Music"
msgstr "Música"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:18
msgid "<_:media-1/> Music"
msgstr "<_:media-1/> Músicas"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:25
msgid "Create playlist"
msgstr "Criando lista de reprodução"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:28
msgid "Play a song"
msgstr "Reproduzindo uma música"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:31
msgid "Remove songs and playlist"
msgstr "Removendo músicas e lista de reprodução"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/play-music.page:18
#| msgid "Play a song"
msgid "Play your favorite songs."
msgstr "Reproduza suas músicas favoritas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/play-music.page:22
msgid "Play music"
msgstr "Reproduzindo músicas"
#. (itstool) path: page/p
#: C/play-music.page:24
msgid ""
"You can play your favorite music by creating a playlist or by simply "
"clicking on the song of your choice from any view."
msgstr ""
"Você pode reproduzir sua música favorita criando uma lista de reprodução ou "
"simplesmente clicando na música de sua escolha a partir de qualquer visão."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/play-music.page:28 C/playlist-delete.page:27
#: C/playlist-remove-songs.page:27
msgid "While in <em>Playlists</em>:"
msgstr "Em <em>Listas de reprodução</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/play-music.page:30
#| msgid "Create playlist"
msgid "Select a playlist."
msgstr "Selecione uma lista de reprodução."
#. (itstool) path: item/p
#: C/play-music.page:33 C/playlist-delete.page:32
msgid "Click on the gear button on the right hand side."
msgstr "Clique no botão de engrenagem no lado direito."
#. (itstool) path: item/p
#: C/play-music.page:36
msgid "Click on <gui>Play</gui>."
msgstr "Clique em <gui>Reproduzir</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-create-albums.page:18
msgid "Add songs to playlists using albums."
msgstr "Adicione músicas às listas de reprodução usando álbuns."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-create-albums.page:21
#| msgid "Create playlist"
msgid "Create a playlist using albums"
msgstr "Criando uma lista de reprodução usando álbuns"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-albums.page:23
msgid ""
"You can view all your albums by clicking on the <gui style=\"button"
"\">Albums</gui> button."
msgstr ""
"Você pode ver todos os seus álbuns clicando no botão <gui style=\"button"
"\">Álbuns</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-albums.page:27
msgid "To add all the songs in an album:"
msgstr "Para adicionar todas as músicas em um álbum:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:29 C/playlist-create-songs.page:29
#: C/playlist-create-artists.page:30
msgid "Click on the check button in the top-right of the window."
msgstr "Clique no botão marcação no topo direito da janela."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:32
msgid "Select albums."
msgstr "Selecione álbuns."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:35 C/playlist-create-albums.page:60
#: C/playlist-create-songs.page:35 C/playlist-create-artists.page:37
msgid "Click on the <gui style=\"button\">Add to Playlist</gui> button."
msgstr ""
"Clique no botão <gui style=\"button\">Adicionar para lista de reprodução</"
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:38 C/playlist-create-albums.page:63
#: C/playlist-create-artists.page:40
msgid "Click on <gui>New Playlist</gui> and type a name for your playlist."
msgstr ""
"Clique em <gui>Nova lista de reprodução</gui> e digite um nome para sua "
"lista de reprodução."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:42 C/playlist-create-albums.page:67
msgid "Click on <gui style=\"button\">Select</gui>."
msgstr "Clique em <gui style=\"button\">Selecionar</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-albums.page:46
msgid "You can also create a playlist from specific songs."
msgstr ""
"Você também pode criar uma lista de reprodução para músicas específicas."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-albums.page:49
msgid "To add selected songs from an album:"
msgstr "Para adicionar músicas selecionadas de um álbum:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:51
msgid "Click on an album."
msgstr "Clique em um álbum."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:54
msgid "Click on the check button."
msgstr "Clique no botão de marcação."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:57
msgid "Select songs."
msgstr "Selecione as músicas."
#. (itstool) path: note/p
#: C/playlist-create-albums.page:72 C/playlist-create-songs.page:47
#: C/playlist-create-artists.page:49
msgid ""
"To select all the songs click <guiseq><gui>Click on items to select them</"
"gui><gui>Select All</gui></guiseq> in the toolbar or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
msgstr ""
"Para selecionar todas as músicas, clique em <guiseq><gui>Clique nos itens "
"para selecioná-los</gui><gui>Selecionar todos</gui></guiseq> na barra de "
"ferramentas ou pressione <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/playlist-create-albums.page:76 C/playlist-create-songs.page:51
#: C/playlist-create-artists.page:53
msgid ""
"To clear the selection click <guiseq><gui>Click on items to select them</"
"gui><gui>Select None</gui></guiseq> in the toolbar."
msgstr ""
"Para limpar a seleção, clique em <guiseq><gui>Clique nos itens para "
"selecioná-los</gui><gui>Selecionar nenhum</gui></guiseq> na barra de "
"ferramentas."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-create-songs.page:18
msgid "Create playlist by selecting your favorite songs."
msgstr "Crie lista de reprodução selecionando suas músicas favoritas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-create-songs.page:21
#| msgid "Create playlist"
msgid "Create playlists using songs"
msgstr "Criando listas de reprodução usando músicas"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-songs.page:23
msgid ""
"You can view all the songs by clicking on the <gui style=\"button\">Songs</"
"gui> button."
msgstr ""
"Você pode ver todas as suas músicas clicando no botão <gui style=\"button"
"\">Músicas</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-songs.page:27
msgid "To create a new playlist while in <em>Songs</em> view:"
msgstr ""
"Para criar uma nova lista de reprodução enquanto na visão <em>Músicas</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-songs.page:32
msgid "Select all the songs you want to add to the playlist."
msgstr ""
"Selecione todas as músicas que você deseja adicionar à lista de reprodução."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-songs.page:38
msgid ""
"Click on <gui style=\"button\">New Playlist</gui> and type a name for your "
"playlist."
msgstr ""
"Clique em <gui style=\"button\">Nova lista de reprodução</gui> e digite um "
"nome para sua lista de reprodução."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-songs.page:42
msgid "Click on <gui styl=\"button\">Select</gui>."
msgstr "Clique em <gui styl=\"button\">Selecionar</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-create-artists.page:18
msgid "Create playlist by selecting your favorite artists."
msgstr "Crie lista de reprodução selecionando seus artistas favoritos."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-create-artists.page:22
#| msgid "Create playlist"
msgid "Create playlists using artists"
msgstr "Criando listas de reprodução usando artistas"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-create-artists.page:24
msgid ""
"You can view all the artists and their songs by clicking on the <gui syle="
"\"button\">Artists</gui> button."
msgstr ""
"Você pode ver todos os artistas e suas músicas clicando no botão <gui syle="
"\"button\">Artistas</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-artists.page:28
msgid "To create a new playlist while in <em>Artists</em> view:"
msgstr ""
"Para criar uma nova lista de reprodução enquanto na visão <em>Artistas</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-artists.page:33
msgid "Select all the artists whose songs you want to add to the playlist."
msgstr ""
"Selecione todos os artistas cujas músicas você deseja adicionar à lista de "
"reprodução."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-artists.page:44
msgid "Click on <gui>Select</gui>."
msgstr "Clique em <gui>Selecionar</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-delete.page:18
#| msgid "Remove songs and playlist"
msgid "Remove an unwanted playlist."
msgstr "Remova uma lista de reprodução indesejada."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-delete.page:22
#| msgid "Create playlist"
msgid "Delete a playlist"
msgstr "Excluindo uma lista de reprodução"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-delete.page:24
#| msgid "Remove songs and playlist"
msgid "You can remove an old and unwanted playlist."
msgstr "Você pode remover uma lista de reprodução antiga e indesejada."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-delete.page:29
msgid "Select the playlist which you want to delete."
msgstr "Selecione a lista de reprodução que você deseja excluir."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-delete.page:35
msgid "Click on <gui>Delete</gui>."
msgstr "Clique em <gui>Excluir</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-remove-songs.page:18
#| msgid "Remove songs and playlist"
msgid "Delete songs from the playlist."
msgstr "Exclua músicas da lista de reprodução."
#. (itstool) path: page/title
#: C/playlist-remove-songs.page:22
#| msgid "Remove songs and playlist"
msgid "Remove songs"
msgstr "Removendo músicas"
#. (itstool) path: page/p
#: C/playlist-remove-songs.page:24
msgid "You can remove any unwanted songs from a playlist."
msgstr ""
"Você pode remover qauisquer músicas indesejadas de uma lista de reprodução."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-remove-songs.page:29
msgid "Select the playlist from which you want to remove songs."
msgstr "Selecione a lista de reprodução da qual você deseja remover músicas."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-remove-songs.page:32
msgid "Click on the check button on the toolbar."
msgstr "Clique no botão de marcação na barra de ferramentas."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-remove-songs.page:35
msgid "Select all the songs which you want to remove."
msgstr "Selecione todas as músicas que você deseja remover."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-remove-songs.page:38
msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove from Playlist</gui>."
msgstr "Clique em <gui style=\"button\">Remover da lista de reprodução</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/search.page:18
msgid "Search through your music collection."
msgstr "Pesquise em sua coleção de músicas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/search.page:22
msgid "Find music"
msgstr "Localizando músicas"
#. (itstool) path: page/p
#: C/search.page:24
msgid ""
"You can search your albums, artists, songs and playlists. Select what you "
"want to search through then click the <gui>Search</gui> button and start "
"searching."
msgstr ""
"Você pode pesquisar seus álbuns, artistas, músicas e listas de reprodução. "
"Selecione o que você deseja pesquisar e, então, clique no botão "
"<gui>Pesquisar</gui> e comece a pesquisar."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr ""
"licença Creative Commons Atribuição-Compartilhada Igual 3.0 Não Portada"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Essa obra é está licenciada sob uma <_:link-1/>."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment