Commit 6e8ac2de authored by Seong-ho Cho's avatar Seong-ho Cho Committed by Administrator

Update Korean translation

parent e7902929
# Korean translation for gnome-music.
# Copyright (C) 2013 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2013-2015.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2013-2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 06:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 03:28+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-01 09:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 22:10+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -51,14 +51,14 @@ msgstr "재생 반복 모드"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
"collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), \"song"
"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
"“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
"“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
msgstr ""
"모아놓은 음악을 반복 재생할 지 무작위로 재생할 지 나타내는 값입니다. 사용할 "
"수 있는 값은 \"none\"(반복 및 임의 재생 끔), \"song\"(현재 노래 반복), \"all"
"\"(재생 목록 반복, 임의 재생 안함), \"shuffle\"(재생 목록 임의 재생, 모든 곡 "
"반복으로 간주)입니다."
"수 있는 값은 “none”(반복 및 임의 재생 끔), “song”(현재 노래 반복), “all”(재"
"생 목록 반복, 임의 재생 안함), “shuffle”(재생 목록 임의 재생, 모든 곡 반복으"
"로 간주)입니다."
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
msgid "Search mode"
......@@ -77,36 +77,24 @@ msgid "Enables or disables playback notifications"
msgstr "재생 알림을 켜거나 끕니다"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
msgstr "음악가 보기에서 트랙 이름을 표시할 때 최대 글자 수"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
msgid ""
"This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
"before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
msgstr ""
"이 설정은 음악가 보기 화면에서 트랙 제목 나머지 부분을 날리기 전에 허용할 글"
"자수를 조정합니다. -1 값을 설정하면 제한 글자수가 없어집니다"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "리플레이 게인 활성화"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "앨범의 리플레이 게인을 켜거나 끕니다"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
msgid "Inital state has been displayed"
msgstr "초기 화면을 표시함"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:19
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "초기 화면을 이미 표시했으면 참으로 설정합니다"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:53
#: ../gnomemusic/application.py:101 ../gnomemusic/toolbar.py:90
#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music"
msgstr "음악"
......@@ -130,25 +118,15 @@ msgstr "그놈 음악"
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "음악은 새로운 그놈 음악 재생 프로그램입니다."
#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
#: ../gnomemusic/view.py:576 ../gnomemusic/view.py:988
#: ../gnomemusic/view.py:1456
msgid "Unknown Album"
msgstr "알 수 없는 앨범"
#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:559
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:562
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Play"
msgstr "재생"
......@@ -157,178 +135,194 @@ msgstr "재생"
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: ../gnomemusic/player.py:1087
#: ../gnomemusic/player.py:1132
msgid "Unable to play the file"
msgstr "파일을 재생할 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
#: ../gnomemusic/player.py:1092
#: ../gnomemusic/player.py:1137
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "%s에서 찾기(_F)"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1102
#: ../gnomemusic/player.py:1147
msgid " and "
msgstr "및"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1105
#: ../gnomemusic/player.py:1150
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../gnomemusic/player.py:1106
#: ../gnomemusic/player.py:1151
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "파일을 재생하려면 %s이(가) 필요하지만 설치하지 않았습니다."
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:52
#: ../gnomemusic/playlists.py:59
msgid "Most Played"
msgstr "가장 많이 재생함"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:58
#: ../gnomemusic/playlists.py:64
msgid "Never Played"
msgstr "재생 안함"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:64
#: ../gnomemusic/playlists.py:69
msgid "Recently Played"
msgstr "최근 재생함"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:70
#: ../gnomemusic/playlists.py:74
msgid "Recently Added"
msgstr "최근 추가함"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:76
#: ../gnomemusic/playlists.py:79
msgid "Favorite Songs"
msgstr "즐겨찾는 곡"
# 한국어에는 the, a, an을 사용하는 문법이 없으므로 U+200B(zero-width space)를 입력합니다(invisible character,번역함). 손대지 마십시오.
#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
#. include the basic english translatable strings regardless of
#. language because it is so universal.
#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
#. list should include the basic english translatable strings
#. regardless of language because they are so universal.
#. If some articles occur more frequently than others, the most
#. common one should appear first, the least common one last.
#: ../gnomemusic/query.py:93
msgid "the a an"
msgstr "the a an"
#: ../gnomemusic/query.py:90
msgid "the|a|an"
msgstr ""
#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
msgid "All"
msgstr "모두"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:63
#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
msgid "Artist"
msgstr "음악가"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
msgid "Album"
msgstr "앨범"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
msgid "Track Title"
msgstr "트랙 제목"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
msgid "Local"
msgstr "로컬"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
msgid "Sources"
msgstr "원본"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
msgid "Match"
msgstr "일치"
#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1161
#: ../gnomemusic/utils.py:63
msgid "Unknown Artist"
msgstr "알 수 없는 음악가"
#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:325
#: ../gnomemusic/widgets.py:590 ../gnomemusic/window.py:310
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "항목 %d개 선택함"
#: ../gnomemusic/utils.py:75
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:454
msgid "Albums"
msgstr "앨범"
#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
msgid "Artists"
msgstr "음악가"
#: ../gnomemusic/view.py:194 ../gnomemusic/widgets.py:329
#: ../gnomemusic/widgets.py:592 ../gnomemusic/window.py:314
#: ../gnomemusic/window.py:326 ../data/headerbar.ui.h:3
#: ../gnomemusic/views/baseview.py:196
msgid "Selected {} item"
msgid_plural "Selected {} items"
msgstr[0] "항목 {}개 선택함"
#: ../gnomemusic/views/baseview.py:201 ../gnomemusic/views/baseview.py:303
#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:198
#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "선택할 항목을 누르십시오"
#: ../gnomemusic/view.py:277
#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
msgid "Music folder"
msgstr "음악 폴더"
#: ../gnomemusic/view.py:300
#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
msgid "Try a different search"
msgstr "다른 방법으로 검색 시도"
#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
msgid "Hey DJ"
msgstr "안녕 DJ~"
#: ../gnomemusic/view.py:312 ../gnomemusic/view.py:1731
msgid "Albums"
msgstr "앨범"
#: ../gnomemusic/view.py:413 ../gnomemusic/view.py:1733
msgid "Songs"
msgstr "노래"
#: ../gnomemusic/view.py:612 ../gnomemusic/view.py:1732
msgid "Artists"
msgstr "음악가"
#: ../gnomemusic/view.py:814 ../gnomemusic/view.py:1734
#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:58 ../gnomemusic/views/searchview.py:457
msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록"
#: ../gnomemusic/view.py:1171
#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:421
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "노래 %d곡"
#: ../gnomemusic/view.py:1314
msgid "Try a different search"
msgstr "다른 방법으로 검색 시도"
#: ../gnomemusic/views/searchview.py:456 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
msgid "Songs"
msgstr "노래"
#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:194
#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "항목 %d개 선택함"
#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:291
#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:345
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d분"
#: ../gnomemusic/widgets.py:602
msgid "All Artists"
msgstr "모든 음악가"
#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:189
msgid "Disc {}"
msgstr "디스크 {}"
#: ../gnomemusic/window.py:256
msgid "Empty"
msgstr "비어 있음"
#: ../gnomemusic/window.py:343
#: ../gnomemusic/window.py:128
msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중"
#: ../gnomemusic/window.py:366
#. Undo button
#: ../gnomemusic/window.py:183
msgid "_Undo"
msgstr "되돌리기(_U)"
#: ../gnomemusic/window.py:367
#, python-format
msgid "Playlist %s removed"
msgstr "%s 재생 목록을 제거했습니다"
#: ../gnomemusic/window.py:342
msgid "Empty"
msgstr "비어 있음"
#: ../gnomemusic/window.py:419
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "{} 재생 목록을 제거했습니다"
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
msgstr "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
#| msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
msgstr "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
msgid "A music player and management application for GNOME."
......@@ -362,7 +356,7 @@ msgid ""
"obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception "
"statement from your version.\n"
"\n"
"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
msgstr ""
"그놈 음악은 자유 소프트웨어 입니다. 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공"
......@@ -377,10 +371,10 @@ msgstr ""
"못했다면 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA로 요청하십시오.\n"
"\n"
"그놈 음악 제작자는 비 GPL 호환 GStreamer 플러그인에 대한 사용을 허가 받았으"
"며, GStreamer와 GNOME 음악을 함께 배포합니다. 이 권한은 GNOME 음악에 대해 효"
"력을 미치는 GNU 일반 공중 사용허가서에 따라 허가받습니다. 만약 이 코드를 수정"
"면, 여러분 버전의 코드에 이 예외를 확장할 수 있겠지만, 의무적인 것은 아닙니"
"그놈 음악 제작자는 비 GPL 호환 지스트리머 플러그인에 대한 사용을 허가 받았으"
"며, 지스트리머와 그놈 음악을 함께 배포합니다. 이 권한은 그놈 음악에 대해 효력"
"을 미치는 GNU 일반 공중 사용허가서에 따라 허가받습니다. 만약 이 코드를 수정하"
"면, 여러분 버전의 코드에 이 예외를 확장할 수 있겠지만, 의무적인 것은 아닙니"
"다. 이를 원치 않는다면 여러분의 코드 버전에서 예외 조항을 삭제하십시오.\n"
"\n"
"Sami Pyylampi의 \"Magic of the vinyl\" 이미지는 CC-BY-SA 2.0 라이선스에 따라 "
......@@ -426,9 +420,9 @@ msgstr "검색"
msgid "Select"
msgstr "선택"
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
#: ../data/headerbar.ui.h:7
msgid "Back"
......@@ -558,21 +552,52 @@ msgstr "삭제(_D)"
msgid "Playlist Name"
msgstr "재생 목록 이름"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "첫 재생 목록 이름을 입력하십시오"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "C_reate"
msgstr "만들기(_R)"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
msgid "New Playlist"
msgstr "새 재생 목록"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
msgid "Add to Playlist"
msgstr "재생 목록에 추가"
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "재생 목록에 추가(_A)"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "재생 목록에서 제거"
msgid "_Remove from Playlist"
msgstr "재생 목록에서 제거(_R)"
#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
#~ msgstr "음악가 보기에서 트랙 이름을 표시할 때 최대 글자 수"
#~ msgid ""
#~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
#~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "이 설정은 음악가 보기 화면에서 트랙 제목 나머지 부분을 날리기 전에 허용할 "
#~ "글자수를 조정합니다. -1 값을 설정하면 제한 글자수가 없어집니다"
#~ msgid "Unknown Album"
#~ msgstr "알 수 없는 앨범"
#~ msgid "the a an"
#~ msgstr "the a an"
#~ msgid "All Artists"
#~ msgstr "모든 음악가"
#~ msgid "Not playing"
#~ msgstr "재생 중 아님"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment