Commit 649a8d04 authored by Cheng-Chia Tseng's avatar Cheng-Chia Tseng Committed by Administrator

Update Chinese (Taiwan) translation

parent 6e435a42
......@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 13:29+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:29+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-04 11:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 22:40+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
......@@ -104,8 +104,8 @@ msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "當顯示初始狀態設定為 true"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
#: ../gnomemusic/application.py:118 ../gnomemusic/window.py:62
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music"
msgstr "音樂"
......@@ -129,79 +129,60 @@ msgstr "GNOME Music"
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "Music 是新的 GNOME 音樂播放應用程式。"
#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:115 ../gnomemusic/albumArtCache.py:123
#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
#: ../gnomemusic/mpris.py:151 ../gnomemusic/notification.py:104
#: ../gnomemusic/player.py:605 ../gnomemusic/view.py:575
#: ../gnomemusic/view.py:986 ../gnomemusic/view.py:1448
#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
#: ../gnomemusic/view.py:758 ../gnomemusic/view.py:1170
#: ../gnomemusic/view.py:1643
msgid "Unknown Album"
msgstr "不明的專輯"
#: ../gnomemusic/mpris.py:167 ../gnomemusic/notification.py:102
#: ../gnomemusic/player.py:595 ../gnomemusic/view.py:218
#: ../gnomemusic/view.py:475 ../gnomemusic/view.py:730
#: ../gnomemusic/view.py:1160 ../gnomemusic/view.py:1446
#: ../gnomemusic/view.py:1498 ../gnomemusic/widgets.py:242
#: ../gnomemusic/widgets.py:654
msgid "Unknown Artist"
msgstr "不明的演出者"
#: ../gnomemusic/notification.py:93
msgid "Not playing"
msgstr "不播放"
#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
#: ../gnomemusic/notification.py:108
#, python-format
msgid "by %s, from %s"
msgstr "歌手 %s,專輯 %s"
#: ../gnomemusic/notification.py:129 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "前一首"
#: ../gnomemusic/notification.py:132 ../gnomemusic/player.py:552
#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: ../gnomemusic/notification.py:135 ../gnomemusic/player.py:555
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: ../gnomemusic/notification.py:137 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
msgid "Next"
msgstr "下一首"
#: ../gnomemusic/player.py:1088
#: ../gnomemusic/player.py:1087
msgid "Unable to play the file"
msgstr "無法播放這個檔案"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
#: ../gnomemusic/player.py:1093
#: ../gnomemusic/player.py:1092
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "於 %s 尋找(_F)"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1103
#: ../gnomemusic/player.py:1102
msgid " and "
msgstr ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1106
#: ../gnomemusic/player.py:1105
msgid ", "
msgstr ", "
msgstr ""
#: ../gnomemusic/player.py:1107
#: ../gnomemusic/player.py:1106
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "播放這個檔案需要 %s,但尚未安裝。"
msgstr[0] "需要 %s 才能播放這個檔案,但尚未安裝。"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:52
......@@ -228,15 +209,18 @@ msgstr "最近加入"
msgid "Favorite Songs"
msgstr "喜愛的歌曲"
#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
#: ../gnomemusic/query.py:86
#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
#. include the basic english translatable strings regardless of
#. language because it is so universal.
#. If some articles occur more frequently than others, the most
#. common one should appear first, the least common one last.
#: ../gnomemusic/query.py:93
msgid "the a an"
msgstr "the a an"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:108
#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
msgid "All"
msgstr "全部"
......@@ -252,91 +236,91 @@ msgstr "專輯"
msgid "Track Title"
msgstr "曲目標題"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:109
#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
msgid "Local"
msgstr "本機"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:219
#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
msgid "Sources"
msgstr "來源"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:226
#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
msgid "Match"
msgstr "比對"
#: ../gnomemusic/view.py:190 ../gnomemusic/widgets.py:274
#: ../gnomemusic/widgets.py:525 ../gnomemusic/window.py:304
#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1348
msgid "Unknown Artist"
msgstr "不明的演出者"
#: ../gnomemusic/view.py:215 ../gnomemusic/widgets.py:325
#: ../gnomemusic/widgets.py:590
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "己選擇 %d 項目"
#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:276
#: ../gnomemusic/widgets.py:527 ../gnomemusic/window.py:308
#: ../gnomemusic/window.py:320 ../data/headerbar.ui.h:3
#: ../gnomemusic/view.py:217 ../gnomemusic/view.py:311
#: ../gnomemusic/widgets.py:329 ../gnomemusic/widgets.py:592
#: ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "點按項目來選取它們"
#: ../gnomemusic/view.py:278
#: ../gnomemusic/view.py:333
msgid "Music folder"
msgstr "音樂資料夾"
#: ../gnomemusic/view.py:301
#: ../gnomemusic/view.py:356
msgid "Hey DJ"
msgstr " DJ"
msgstr " DJ"
#: ../gnomemusic/view.py:313 ../gnomemusic/view.py:1722
#: ../gnomemusic/view.py:368 ../gnomemusic/view.py:1918
msgid "Albums"
msgstr "專輯"
#: ../gnomemusic/view.py:409 ../gnomemusic/view.py:1724
#: ../gnomemusic/view.py:595 ../gnomemusic/view.py:1920
msgid "Songs"
msgstr "歌曲"
#: ../gnomemusic/view.py:611 ../gnomemusic/view.py:1723
#: ../gnomemusic/view.py:794 ../gnomemusic/view.py:1919
msgid "Artists"
msgstr "演出者"
#: ../gnomemusic/view.py:814 ../gnomemusic/view.py:1725
#: ../gnomemusic/view.py:996 ../gnomemusic/view.py:1921
msgid "Playlists"
msgstr "播放清單"
#: ../gnomemusic/view.py:1170
#: ../gnomemusic/view.py:1358
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "%d 歌曲"
#: ../gnomemusic/view.py:1311
#: ../gnomemusic/view.py:1501
msgid "Try a different search"
msgstr "請嘗試不同的搜尋"
#: ../gnomemusic/widgets.py:315 ../gnomemusic/widgets.py:349
#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d 分鐘"
#: ../gnomemusic/widgets.py:537
#: ../gnomemusic/widgets.py:602
msgid "All Artists"
msgstr "所有演出者"
#: ../gnomemusic/widgets.py:782
msgid "New Playlist"
msgstr "新增播放清單"
#: ../gnomemusic/window.py:250
#: ../gnomemusic/window.py:256
msgid "Empty"
msgstr "清空"
#: ../gnomemusic/window.py:332
#: ../gnomemusic/window.py:320
msgid "Loading"
msgstr "正在載入"
#: ../gnomemusic/window.py:350
#: ../gnomemusic/window.py:343
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
#: ../gnomemusic/window.py:351
#: ../gnomemusic/window.py:344
#, python-format
msgid "Playlist %s removed"
msgstr "播放清單 %s 已移除"
......@@ -408,42 +392,21 @@ msgid "Running Length"
msgstr "播放長度"
#: ../data/app-menu.ui.h:1
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
#: ../data/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ../data/app-menu.ui.h:3
#: ../data/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
msgid "Shuffle"
msgstr "亂數"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
msgid "Repeat All"
msgstr "全部重複播放"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
msgid "Repeat Song"
msgstr "重複播放歌曲"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "亂數/重複播放關閉"
#: ../data/NoMusic.ui.h:1
msgid "No music found"
msgstr "找不到音樂"
#: ../data/NoMusic.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "您的 %s 的內容會出現在這裡。"
#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "全選"
......@@ -456,11 +419,11 @@ msgstr "取消全選"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
#: ../data/headerbar.ui.h:5
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
......@@ -468,13 +431,117 @@ msgstr "取消"
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
msgid "Add to Playlist"
msgstr "加入至播放清單"
#: ../data/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "從播放清單移除"
#: ../data/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "關閉視窗"
#: ../data/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: ../data/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "求助"
#: ../data/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "捷徑鍵"
#: ../data/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "播放控制"
#: ../data/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暫停"
#: ../data/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "下一首"
#: ../data/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "上一首"
#: ../data/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "切換重複與否"
#: ../data/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "切換隨機與否"
#: ../data/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
#: ../data/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "前往「專輯」"
#: ../data/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "前往「演出者」"
#: ../data/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "前往「歌曲」"
#: ../data/help-overlay.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "前往「播放清單」"
#: ../data/help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#: ../data/NoMusic.ui.h:1
msgid "No music found"
msgstr "找不到音樂"
#. Translators: %s will be replaced with a link with text
#: ../data/NoMusic.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "您的 %s 的內容會出現在這裡。"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
msgid "Shuffle"
msgstr "亂數"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
msgid "Repeat All"
msgstr "全部重複播放"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
msgid "Repeat Song"
msgstr "重複播放歌曲"
#. Causes tracks to play in random order
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "亂數/重複播放關閉"
#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
msgid "_Play"
......@@ -488,9 +555,30 @@ msgstr "刪除(_D)"
msgid "Playlist Name"
msgstr "播放清單名稱"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Select Playlist"
msgstr "選擇播放清單"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
msgid "Add"
msgstr "加入"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
msgid "New Playlist"
msgstr "新增播放清單"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
msgid "Add to Playlist"
msgstr "加入至播放清單"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "從播放清單移除"
#~ msgid "Not playing"
#~ msgstr "不播放"
#~ msgid "by %s, from %s"
#~ msgstr "歌手 %s,專輯 %s"
#~ msgid "Select Playlist"
#~ msgstr "選擇播放清單"
#~ msgid "Internal: id for most played playlist"
#~ msgstr "內部:最常播放的播放清單 id"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment