Commit 10a1c4e8 authored by Joe Hansen's avatar Joe Hansen Committed by Ask Hjorth Larsen

Updated Danish translation

parent 08919083
# Danish translation for gnome-music. # Danish translation for gnome-music.
# Copyright (C) 2013-2015 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2013-2017 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package. # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
# #
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2013-2014. # Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2013-2014.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2015, 2016. # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2015, 2016.
# scootergrisen, 2015. # scootergrisen, 2015.
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n" "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: " "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-music&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 12:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-16 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 02:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-21 02:57+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
...@@ -55,13 +56,13 @@ msgstr "Afspil i gentagelsestilstand" ...@@ -55,13 +56,13 @@ msgstr "Afspil i gentagelsestilstand"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
msgid "" msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the " "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), “song” " "collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
"(repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), “shuffle” " "“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
"(shuffle playlist, presumes repeat all)." "“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
msgstr "" msgstr ""
"Værdien afgør om afspilning af samlingen skal gentages eller blandes. " "Værdien afgør om afspilning af samlingen skal gentages eller blandes. "
"Tilladte værdier er: \"none\" (gentagelse og blanding er slået fra), " "Tilladte værdier er: \"none\" (gentagelse og blanding er slået fra), \"song"
"\"song\" (nuværende sang gentages), \"all\" (gentag afspilningslisten, bland " "\" (nuværende sang gentages), \"all\" (gentag afspilningslisten, bland "
"ikke), \"shuffle\" (bland afspilningslisten, og alle gentages)." "ikke), \"shuffle\" (bland afspilningslisten, og alle gentages)."
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
...@@ -96,8 +97,8 @@ msgstr "Den oprindelige tilstand har været vist" ...@@ -96,8 +97,8 @@ msgstr "Den oprindelige tilstand har været vist"
msgid "Set to true when initial state has been displayed" msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "Sæt til true når den oprindelige tilstand har været vist" msgstr "Sæt til true når den oprindelige tilstand har været vist"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55 #: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:53
#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90 #: ../gnomemusic/application.py:101 ../gnomemusic/toolbar.py:90
#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1 #: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
...@@ -126,11 +127,11 @@ msgstr "Musik er det nye musikafspilningsprogram til GNOME." ...@@ -126,11 +127,11 @@ msgstr "Musik er det nye musikafspilningsprogram til GNOME."
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Forrige" msgstr "Forrige"
#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:558 #: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:559
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:561 #: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:562
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7 #: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Afspil" msgstr "Afspil"
...@@ -139,29 +140,29 @@ msgstr "Afspil" ...@@ -139,29 +140,29 @@ msgstr "Afspil"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Næste" msgstr "Næste"
#: ../gnomemusic/player.py:1129 #: ../gnomemusic/player.py:1132
msgid "Unable to play the file" msgid "Unable to play the file"
msgstr "Kan ikke afspille filen" msgstr "Kan ikke afspille filen"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g. #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software. #. 'Software' in case of gnome-software.
#: ../gnomemusic/player.py:1134 #: ../gnomemusic/player.py:1137
#, python-format #, python-format
msgid "_Find in %s" msgid "_Find in %s"
msgstr "_Find i %s" msgstr "_Find i %s"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1144 #: ../gnomemusic/player.py:1147
msgid " and " msgid " and "
msgstr " og " msgstr " og "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1147 #: ../gnomemusic/player.py:1150
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: ../gnomemusic/player.py:1148 #: ../gnomemusic/player.py:1151
#, python-format #, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed." msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
...@@ -193,6 +194,7 @@ msgstr "Tilføjet for nylig" ...@@ -193,6 +194,7 @@ msgstr "Tilføjet for nylig"
msgid "Favorite Songs" msgid "Favorite Songs"
msgstr "Yndlingssange" msgstr "Yndlingssange"
# vel ikke rigtig nogen danske vi ser bort fra?
#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a #. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that #. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This #. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
...@@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "Yndlingssange" ...@@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "Yndlingssange"
#. common one should appear first, the least common one last. #. common one should appear first, the least common one last.
#: ../gnomemusic/query.py:90 #: ../gnomemusic/query.py:90
msgid "the|a|an" msgid "the|a|an"
msgstr "" msgstr "the|a|an"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111 #: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
msgid "All" msgid "All"
...@@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "Album" ...@@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "Album"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3 #: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
msgid "Composer" msgid "Composer"
msgstr "" msgstr "Komponist"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:67 #: ../gnomemusic/searchbar.py:67
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
...@@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Klik på elementerne for at vælge dem" ...@@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Klik på elementerne for at vælge dem"
msgid "Music folder" msgid "Music folder"
msgstr "Musikmappe" msgstr "Musikmappe"
#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:49 #: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "Prøv en anden søgning" msgstr "Prøv en anden søgning"
...@@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "%d min" ...@@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "%d min"
#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192 #: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
msgid "Disc {}" msgid "Disc {}"
msgstr "" msgstr "Disk {}"
#: ../gnomemusic/window.py:128 #: ../gnomemusic/window.py:128
msgid "Loading" msgid "Loading"
...@@ -317,16 +319,12 @@ msgid "Empty" ...@@ -317,16 +319,12 @@ msgid "Empty"
msgstr "Tom" msgstr "Tom"
#: ../gnomemusic/window.py:419 #: ../gnomemusic/window.py:419
#, fuzzy
#| msgid "Playlist %s removed"
msgid "Playlist {} removed" msgid "Playlist {} removed"
msgstr "Afspilningslisten %s fjernet" msgstr "Afspilningslisten {} fjernet"
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers" msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
msgstr "Ophavsret © 2013 GNOME Musik-udviklerne" msgstr "Ophavsret © 2016 GNOME Musik-udviklerne"
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
msgid "A music player and management application for GNOME." msgid "A music player and management application for GNOME."
...@@ -377,13 +375,13 @@ msgstr "" ...@@ -377,13 +375,13 @@ msgstr ""
"Musik. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Musik. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n" "\n"
"Forfatterne af GNOME Musik giver hermed tilladelse til at " "Forfatterne af GNOME Musik giver hermed tilladelse til at ikke-GPL-"
"ikke-GPL-kompatible GStreamer-udvidelsesmoduler kan bruges og distribueres " "kompatible GStreamer-udvidelsesmoduler kan bruges og distribueres sammen med "
"sammen med GStreamer og GNOME Musik. Denne tilladelse er overstyrer " "GStreamer og GNOME Musik. Denne tilladelse er overstyrer tilladelserne givet "
"tilladelserne givet af GPL-licensen, som GNOME Musik er dækket af. Hvis du " "af GPL-licensen, som GNOME Musik er dækket af. Hvis du ændrer denne kode, "
"ændrer denne kode, kan du udvide denne undtagelse til din version af koden, " "kan du udvide denne undtagelse til din version af koden, men du har ikke "
"men du har ikke forpligtet til at gøre det. Hvis du ikke ønsker at gøre " "forpligtet til at gøre det. Hvis du ikke ønsker at gøre dette, sletter du "
"dette, sletter du blot denne erklæring om undtagelse fra din version.\n" "blot denne erklæring om undtagelse fra din version.\n"
"\n" "\n"
"\"Magic of the vinyl\" af Sami Pyylampi, billede er licenseret af CC-BY-SA " "\"Magic of the vinyl\" af Sami Pyylampi, billede er licenseret af CC-BY-SA "
"2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n" "2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
...@@ -428,11 +426,9 @@ msgstr "Søg" ...@@ -428,11 +426,9 @@ msgstr "Søg"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Vælg" msgstr "Vælg"
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1 #: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "Annullér" msgstr "_Annullér"
#: ../data/headerbar.ui.h:7 #: ../data/headerbar.ui.h:7
msgid "Back" msgid "Back"
...@@ -563,55 +559,31 @@ msgstr "_Slet" ...@@ -563,55 +559,31 @@ msgstr "_Slet"
msgid "Playlist Name" msgid "Playlist Name"
msgstr "Navn på afspilningsliste" msgstr "Navn på afspilningsliste"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "Indtast et navn for din første afspilningsliste"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2 #: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
msgid "_Add" msgid "C_reate"
msgstr "" msgstr "_Opret"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3 #: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
msgid "New Playlist" msgid "New Playlist"
msgstr "Ny afspilningsliste" msgstr "Ny afspilningsliste"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1 #: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Add to Playlist"
msgid "_Add to Playlist" msgid "_Add to Playlist"
msgstr "Føj til afspilningsliste" msgstr "_Tilføj til afspilningsliste"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2 #: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Remove from Playlist"
msgid "_Remove from Playlist" msgid "_Remove from Playlist"
msgstr "Fjern fra afspilningsliste" msgstr "_Fjern fra afspilningsliste"
#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
#~ msgstr "Maksimalt antal tegn som skal vises i spornavn for kunstnervisningen"
#~ msgid ""
#~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
#~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling angiver antallet af tegn til sportitlen ved "
#~ "kunstnervisningen, før titlen forkortes med ellipse. Sæt til -1 for at slå "
#~ "fra"
#~ msgid "Unknown Album"
#~ msgstr "Ukendt album"
#~ msgid "the a an"
#~ msgstr "en et the"
#~ msgid "All Artists"
#~ msgstr "Alle kunstnere"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Tilføj"
#~ msgid "Select Playlist"
#~ msgstr "Vælg afspilningsliste"
#~ msgid "Not playing"
#~ msgstr "Afspiller ikke"
#~ msgid "by %s, from %s"
#~ msgstr "af %s, fra %s"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment