da.po 16.2 KB
Newer Older
1
# Danish translation for gnome-music.
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
2
# Copyright (C) 2013-2017 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
3 4
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
#
5
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2013-2014.
6
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2015, 2016.
7
# scootergrisen, 2015.
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
8
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2017.
9
#
10 11 12
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
13 14 15 16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 02:57+0200\n"
17
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
18 19 20 21 22 23
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 25
"X-Language: da_DK\n"
"X-Source-Language: C\n"
26 27 28

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
29
msgstr "Vinduesstørrelse"
30 31 32

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
33
msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)."
34 35 36

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
37
msgstr "Vinduesplacering"
38 39 40

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
41
msgstr "Vinduesplacering (x og y)."
42 43 44 45 46 47 48

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Vindue maksimeret"

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state."
49
msgstr "Vindue i maksimeret tilstand."
50 51 52

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
msgid "Playback repeat mode"
53
msgstr "Afspil i gentagelsestilstand"
54

55 56
#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
57 58
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
59 60 61
"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
"“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
"“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
62
msgstr ""
63
"Værdien afgør om afspilning af samlingen skal gentages eller blandes. "
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
64 65
"Tilladte værdier er: \"none\" (gentagelse og blanding er slået fra), \"song"
"\" (nuværende sang gentages), \"all\" (gentag afspilningslisten, bland "
66
"ikke), \"shuffle\" (bland afspilningslisten, og alle gentages)."
67

68
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
69 70 71
msgid "Search mode"
msgstr "Søgetilstand"

72
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
73
msgid "If true, the search bar is shown."
74
msgstr "Hvis true, vises søgelinjen."
75

76 77 78 79 80 81
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
msgid "Notifications mode"
msgstr "Påmindelsestilstand"

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
msgid "Enables or disables playback notifications"
82
msgstr "Aktiverer eller deaktiverer afspilningspåmindelser"
83 84 85

#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
msgid "Enable ReplayGain"
86
msgstr "Aktivér ReplayGain"
87

88
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
89
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
90 91
msgstr "Aktiverer eller deaktiverer ReplayGain for album"

92
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
93 94 95
msgid "Inital state has been displayed"
msgstr "Den oprindelige tilstand har været vist"

96
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
97 98
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "Sæt til true når den oprindelige tilstand har været vist"
99

Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
100 101
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:53
#: ../gnomemusic/application.py:101 ../gnomemusic/toolbar.py:90
102
#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
msgid "Music"
msgstr "Musik"

#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
msgid "Music Player"
msgstr "Musikafspiller"

#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Afspil og organisér din musiksamling"

114 115 116 117
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
msgid "Music;Player;"
msgstr "Musik;Afspiller;"

118 119
#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Music"
120
msgstr "GNOME Musik"
121 122 123

#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
124
msgstr "Musik er det nye musikafspilningsprogram til GNOME."
125

126
#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
127
msgid "Previous"
128
msgstr "Forrige"
129

Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
130
#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:559
131
msgid "Pause"
132
msgstr "Pause"
133

Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
134
#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:562
135
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
136
msgid "Play"
137
msgstr "Afspil"
138

139
#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
140
msgid "Next"
141
msgstr "Næste"
142

Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
143
#: ../gnomemusic/player.py:1132
144 145 146 147 148 149
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Kan ikke afspille filen"

#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
150
#: ../gnomemusic/player.py:1137
151 152 153 154 155
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Find i %s"

#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
156
#: ../gnomemusic/player.py:1147
157 158 159 160
msgid " and "
msgstr " og "

#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
161
#: ../gnomemusic/player.py:1150
162 163 164
msgid ", "
msgstr ", "

Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
165
#: ../gnomemusic/player.py:1151
166 167 168 169 170 171
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "%s kræves for at afspille filen, men er ikke installeret."
msgstr[1] "%s kræves for at afspille filen, men er ikke installeret."

172
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
173
#: ../gnomemusic/playlists.py:59
174 175 176 177
msgid "Most Played"
msgstr "Mest afspillet"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
178
#: ../gnomemusic/playlists.py:64
179 180 181 182
msgid "Never Played"
msgstr "Aldrig afspillet"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
183
#: ../gnomemusic/playlists.py:69
184 185 186 187
msgid "Recently Played"
msgstr "Afspillet for nylig"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
188
#: ../gnomemusic/playlists.py:74
189 190 191 192
msgid "Recently Added"
msgstr "Tilføjet for nylig"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
193
#: ../gnomemusic/playlists.py:79
194 195 196
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Yndlingssange"

Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
197
# vel ikke rigtig nogen danske vi ser bort fra?
198
#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
199 200 201 202
#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
#. list should include the basic english translatable strings
#. regardless of language because they are so universal.
203 204
#. If some articles occur more frequently than others, the most
#. common one should appear first, the least common one last.
205 206
#: ../gnomemusic/query.py:90
msgid "the|a|an"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
207
msgstr "the|a|an"
208

209
#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
210 211 212
msgid "All"
msgstr "Alle"

213
#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
214 215 216
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"

217
#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
218 219 220
msgid "Album"
msgstr "Album"

221 222
#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
msgid "Composer"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
223
msgstr "Komponist"
224 225

#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
226 227 228
msgid "Track Title"
msgstr "Sportitel"

229
#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
230
msgid "Local"
231
msgstr "Lokalt"
232

233
#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
234 235 236
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"

237
#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
238
msgid "Match"
239
msgstr "Søg på"
240

241
#: ../gnomemusic/utils.py:63
242 243 244
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukendt kunstner"

245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258
#: ../gnomemusic/utils.py:75
msgid "Untitled"
msgstr "Unavngivet"

#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:452
msgid "Albums"
msgstr "Album"

#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:453
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnere"

#: ../gnomemusic/views/baseview.py:193 ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:197
#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:207
259 260 261 262 263 264
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "%d element valgt"
msgstr[1] "%d elementer valgt"

265 266 267
#: ../gnomemusic/views/baseview.py:195 ../gnomemusic/views/baseview.py:299
#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:201
#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:209 ../data/headerbar.ui.h:3
268 269 270
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik på elementerne for at vælge dem"

271
#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
272 273 274
msgid "Music folder"
msgstr "Musikmappe"

Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
275
#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
276 277 278 279
msgid "Try a different search"
msgstr "Prøv en anden søgning"

#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
280 281 282
msgid "Hey DJ"
msgstr "Hey DJ"

283
#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:51 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
284 285 286
msgid "Playlists"
msgstr "Afspilningslister"

287
#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:408
288 289 290 291 292 293
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "%d sang"
msgstr[1] "%d sange"

294 295 296
#: ../gnomemusic/views/searchview.py:454 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
msgid "Songs"
msgstr "Sange"
297

298 299
#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:294
#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:348
300 301 302
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
303

304 305
#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
msgid "Disc {}"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
306
msgstr "Disk {}"
307

308
#: ../gnomemusic/window.py:128
309 310 311
msgid "Loading"
msgstr "Indlæser"

312 313
#. Undo button
#: ../gnomemusic/window.py:183
314 315 316
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"

317 318 319 320 321 322
#: ../gnomemusic/window.py:342
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: ../gnomemusic/window.py:419
msgid "Playlist {} removed"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
323
msgstr "Afspilningslisten {} fjernet"
324

325
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
326
msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
327
msgstr "Ophavsret © 2016 GNOME Musik-udviklerne"
328 329 330

#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
msgid "A music player and management application for GNOME."
331
msgstr "En musikafspiller og håndteringsprogram til GNOME."
332 333 334

#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
msgid "Visit GNOME Music website"
335
msgstr "Besøg GNOME Musiks websted"
336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358

#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
"\n"
"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
"GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted by "
"the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, "
"you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
"obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
359 360
"statement from your version.\n"
"\n"
361
"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
362
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
363
msgstr ""
364 365 366 367
"GNOME Musik er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det "
"under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som er "
"udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller "
"(efter eget valg) enhver senere version.\n"
368
"\n"
369 370 371 372
"GNOME Musik distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN "
"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring "
"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan "
"læses i GNU General Public License.\n"
373
"\n"
374 375 376
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med GNOME "
"Musik. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
377
"\n"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
378 379 380 381 382 383 384
"Forfatterne af GNOME Musik giver hermed tilladelse til at ikke-GPL-"
"kompatible GStreamer-udvidelsesmoduler kan bruges og distribueres sammen med "
"GStreamer og GNOME Musik. Denne tilladelse er overstyrer tilladelserne givet "
"af GPL-licensen, som GNOME Musik er dækket af. Hvis du ændrer denne kode, "
"kan du udvide denne undtagelse til din version af koden, men du har ikke "
"forpligtet til at gøre det. Hvis du ikke ønsker at gøre dette, sletter du "
"blot denne erklæring om undtagelse fra din version.\n"
385
"\n"
386 387
"\"Magic of the vinyl\" af Sami Pyylampi, billede er licenseret af CC-BY-SA "
"2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
388 389 390 391 392 393 394

#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
msgid "Released"
msgstr "Udgivet"

#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
msgid "Running Length"
395
msgstr "Spilletid"
396 397

#: ../data/app-menu.ui.h:1
398 399 400 401
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturgenveje"

#: ../data/app-menu.ui.h:2
402 403
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
404

405
#: ../data/app-menu.ui.h:3
406 407
msgid "_About"
msgstr "_Om"
408

409
#: ../data/app-menu.ui.h:4
410 411 412
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"

413
#: ../data/headerbar.ui.h:1
414
msgid "Select All"
415
msgstr "Vælg alle"
416

417
#: ../data/headerbar.ui.h:2
418
msgid "Select None"
419
msgstr "Vælg ingen"
420

421 422 423 424
#: ../data/headerbar.ui.h:4
msgid "Search"
msgstr "Søg"

425
#: ../data/headerbar.ui.h:5
426 427 428
msgid "Select"
msgstr "Vælg"

Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
429
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
430
msgid "_Cancel"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
431
msgstr "_Annullér"
432

433 434 435 436
#: ../data/headerbar.ui.h:7
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"

437 438 439 440 441
# ?
#: ../data/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
442

443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526
#: ../data/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Luk vindue"

#: ../data/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#: ../data/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#: ../data/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genveje"

#: ../data/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Afspil"

#: ../data/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspil/pause"

#: ../data/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Næste sang"

#: ../data/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Forrige sang"

#: ../data/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "Slå gentag til/fra"

#: ../data/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Slå tilfældig rækkefølge til/fra"

#: ../data/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: ../data/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Gå til album"

#: ../data/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Gå til kunstnere"

#: ../data/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Gå til sange"

#: ../data/help-overlay.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Gå til afspilningslister"

#: ../data/help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"

#: ../data/NoMusic.ui.h:1
msgid "No music found"
msgstr "Ingen musik fundet"

527
#. Translators: %s will be replaced with a link with text
528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548
#: ../data/NoMusic.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "Indholdet af din %s vil blive vist her."

#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
msgid "Shuffle"
msgstr "Bland"

#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
msgid "Repeat All"
msgstr "Gentag alle"

#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
msgid "Repeat Song"
msgstr "Gentag sang"

#. Causes tracks to play in random order
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Bland/gentag fra"
549 550 551 552 553 554 555 556 557

#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
msgid "_Play"
msgstr "_Afspil"

#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"

558 559 560 561
#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
msgid "Playlist Name"
msgstr "Navn på afspilningsliste"

Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
562 563 564 565
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "Indtast et navn for din første afspilningsliste"

566
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
567 568
msgid "C_reate"
msgstr "_Opret"
569 570 571 572 573

#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
msgid "New Playlist"
msgstr "Ny afspilningsliste"

Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
574 575 576 577 578 579 580 581
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"

#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"

582
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
583
msgid "_Add to Playlist"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
584
msgstr "_Tilføj til afspilningsliste"
585 586

#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
587
msgid "_Remove from Playlist"
Joe Hansen's avatar
Joe Hansen committed
588
msgstr "_Fjern fra afspilningsliste"
589