Commit d61485f3 authored by Yosef Or Boczko's avatar Yosef Or Boczko

Updated Hebrew translation

parent a997934d
...@@ -2,15 +2,15 @@ ...@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2013. # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2013.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014, 2015. # Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014, 2015, 2016.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Music\n" "Project-Id-Version: GNOME Music\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-16 13:56+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-06 12:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-16 14:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-06 12:55+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n" "Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" ...@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Hebrew\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
msgid "Window size" msgid "Window size"
...@@ -105,9 +105,9 @@ msgstr "Inital state has been displayed" ...@@ -105,9 +105,9 @@ msgstr "Inital state has been displayed"
msgid "Set to true when initial state has been displayed" msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "Set to true when initial state has been displayed" msgstr "Set to true when initial state has been displayed"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:51 #: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
#: ../gnomemusic/application.py:114 ../gnomemusic/window.py:59 #: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1 #: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "מוזיקה" msgstr "מוזיקה"
...@@ -131,75 +131,56 @@ msgstr "‏GNOME מוזיקה" ...@@ -131,75 +131,56 @@ msgstr "‏GNOME מוזיקה"
msgid "Music is the new GNOME music playing application." msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "מוזיקה הוא נגן מוזיקה חדש עבור GNOME" msgstr "מוזיקה הוא נגן מוזיקה חדש עבור GNOME"
#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:109 ../gnomemusic/albumArtCache.py:117 #: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
msgid "Untitled" msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת" msgstr "ללא כותרת"
#: ../gnomemusic/mpris.py:148 ../gnomemusic/notification.py:100 #: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
#: ../gnomemusic/player.py:601 ../gnomemusic/view.py:556 #: ../gnomemusic/view.py:757 ../gnomemusic/view.py:1169
#: ../gnomemusic/view.py:987 ../gnomemusic/view.py:1450 #: ../gnomemusic/view.py:1637
msgid "Unknown Album" msgid "Unknown Album"
msgstr "אלבום לא ידוע" msgstr "אלבום לא ידוע"
#: ../gnomemusic/mpris.py:164 ../gnomemusic/notification.py:98 #: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
#: ../gnomemusic/player.py:591 ../gnomemusic/view.py:216
#: ../gnomemusic/view.py:456 ../gnomemusic/view.py:729
#: ../gnomemusic/view.py:1169 ../gnomemusic/view.py:1448
#: ../gnomemusic/view.py:1499 ../gnomemusic/widgets.py:235
#: ../gnomemusic/widgets.py:638
msgid "Unknown Artist"
msgstr "אמן לא ידוע"
#: ../gnomemusic/notification.py:89
msgid "Not playing"
msgstr "לא מתנגן"
#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
#: ../gnomemusic/notification.py:104
#, python-format
msgid "by %s, from %s"
msgstr "של %s, מתוך %s"
#: ../gnomemusic/notification.py:125 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "הקודם" msgstr "הקודם"
#: ../gnomemusic/notification.py:128 ../gnomemusic/player.py:548 #: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "השהיה" msgstr "השהיה"
#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../gnomemusic/player.py:551 #: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6 #: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "ניגון" msgstr "ניגון"
#: ../gnomemusic/notification.py:133 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7 #: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "הבא" msgstr "הבא"
#: ../gnomemusic/player.py:1076 #: ../gnomemusic/player.py:1087
msgid "Unable to play the file" msgid "Unable to play the file"
msgstr "לא ניתן לנגן את הקובץ" msgstr "לא ניתן לנגן את הקובץ"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g. #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software. #. 'Software' in case of gnome-software.
#: ../gnomemusic/player.py:1081 #: ../gnomemusic/player.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "_Find in %s" msgid "_Find in %s"
msgstr "ל_מצוא בתוך %s" msgstr "ל_מצוא בתוך %s"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1091 #: ../gnomemusic/player.py:1102
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ו־" msgstr " ו־"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1094 #: ../gnomemusic/player.py:1105
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: ../gnomemusic/player.py:1095 #: ../gnomemusic/player.py:1106
#, python-format #, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed." msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
...@@ -208,17 +189,17 @@ msgstr[1] "%s נדרשים לניגון הקובץ, אך אלה אינם מות ...@@ -208,17 +189,17 @@ msgstr[1] "%s נדרשים לניגון הקובץ, אך אלה אינם מות
msgstr[2] "%s נדרשים לניגון הקובץ, אך אלה אינם מותקנים." msgstr[2] "%s נדרשים לניגון הקובץ, אך אלה אינם מותקנים."
#. TRANSLATORS: this is a playlist name #. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:49 #: ../gnomemusic/playlists.py:52
msgid "Most Played" msgid "Most Played"
msgstr "הושמע ביותר" msgstr "הושמע ביותר"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name #. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:56 #: ../gnomemusic/playlists.py:58
msgid "Never Played" msgid "Never Played"
msgstr "לעולם לא הושמע" msgstr "לעולם לא הושמע"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name #. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:63 #: ../gnomemusic/playlists.py:64
msgid "Recently Played" msgid "Recently Played"
msgstr "הושמע לאחרונה" msgstr "הושמע לאחרונה"
...@@ -228,48 +209,55 @@ msgid "Recently Added" ...@@ -228,48 +209,55 @@ msgid "Recently Added"
msgstr "נוסף לאחרונה" msgstr "נוסף לאחרונה"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name #. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:77 #: ../gnomemusic/playlists.py:76
msgid "Favorite Songs" msgid "Favorite Songs"
msgstr "שירים מועדפים" msgstr "שירים מועדפים"
#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles #. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This #. space-separated list of all-lowercase articles that should be
#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more #. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
#. frequently than others, most common should appear first, least common last. #. include the basic english translatable strings regardless of
#: ../gnomemusic/query.py:69 #. language because it is so universal.
#. If some articles occur more frequently than others, the most
#. common one should appear first, the least common one last.
#: ../gnomemusic/query.py:93
msgid "the a an" msgid "the a an"
msgstr "ה" msgstr "ה"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:58 ../gnomemusic/searchbar.py:101 #: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
msgid "All" msgid "All"
msgstr "הכול" msgstr "הכול"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:59 #: ../gnomemusic/searchbar.py:63
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "אמן" msgstr "אמן"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:60 #: ../gnomemusic/searchbar.py:64
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "אלבום" msgstr "אלבום"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:61 #: ../gnomemusic/searchbar.py:65
msgid "Track Title" msgid "Track Title"
msgstr "כותרת רצועה" msgstr "כותרת רצועה"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:102 #: ../gnomemusic/searchbar.py:110
msgid "Local" msgid "Local"
msgstr "מקומי" msgstr "מקומי"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:204 #: ../gnomemusic/searchbar.py:222
msgid "Sources" msgid "Sources"
msgstr "מקורות" msgstr "מקורות"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:211 #: ../gnomemusic/searchbar.py:229
msgid "Match" msgid "Match"
msgstr "התאמה" msgstr "התאמה"
#: ../gnomemusic/view.py:188 ../gnomemusic/widgets.py:267 #: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1342
#: ../gnomemusic/widgets.py:515 ../gnomemusic/window.py:305 msgid "Unknown Artist"
msgstr "אמן לא ידוע"
#: ../gnomemusic/view.py:215 ../gnomemusic/widgets.py:325
#: ../gnomemusic/widgets.py:590
#, python-format #, python-format
msgid "Selected %d item" msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items" msgid_plural "Selected %d items"
...@@ -277,42 +265,37 @@ msgstr[0] "פריט %d נבחר" ...@@ -277,42 +265,37 @@ msgstr[0] "פריט %d נבחר"
msgstr[1] "%d פריטים נבחרו" msgstr[1] "%d פריטים נבחרו"
msgstr[2] "%d פריטים נבחרו" msgstr[2] "%d פריטים נבחרו"
#: ../gnomemusic/view.py:190 ../gnomemusic/widgets.py:269 #: ../gnomemusic/view.py:217 ../gnomemusic/view.py:311
#: ../gnomemusic/widgets.py:517 ../gnomemusic/window.py:309 #: ../gnomemusic/widgets.py:329 ../gnomemusic/widgets.py:592
#: ../gnomemusic/window.py:321 ../data/headerbar.ui.h:3 #: ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them" msgid "Click on items to select them"
msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם" msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם"
#: ../gnomemusic/view.py:272 #: ../gnomemusic/view.py:333
msgid "Music folder" msgid "Music folder"
msgstr "תיקיית מוזיקה" msgstr "תיקיית מוזיקה"
#: ../gnomemusic/view.py:291 #: ../gnomemusic/view.py:356
msgid "Hey DJ" msgid "Hey DJ"
msgstr "שלום תקליטן" msgstr "שלום תקליטן"
#: ../gnomemusic/view.py:299 ../gnomemusic/view.py:1723 #: ../gnomemusic/view.py:368 ../gnomemusic/view.py:1912
msgid "Albums" msgid "Albums"
msgstr "אלבומים" msgstr "אלבומים"
#: ../gnomemusic/view.py:390 ../gnomemusic/view.py:1725 #: ../gnomemusic/view.py:594 ../gnomemusic/view.py:1914
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "שירים" msgstr "שירים"
#: ../gnomemusic/view.py:588 ../gnomemusic/view.py:1724 #: ../gnomemusic/view.py:793 ../gnomemusic/view.py:1913
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "אמנים" msgstr "אמנים"
#: ../gnomemusic/view.py:634 ../gnomemusic/view.py:636 #: ../gnomemusic/view.py:995 ../gnomemusic/view.py:1915
#: ../gnomemusic/widgets.py:524
msgid "All Artists"
msgstr "כל האמנים"
#: ../gnomemusic/view.py:814 ../gnomemusic/view.py:1726
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "רשימות השמעה" msgstr "רשימות השמעה"
#: ../gnomemusic/view.py:1180 #: ../gnomemusic/view.py:1352
#, python-format #, python-format
msgid "%d Song" msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs" msgid_plural "%d Songs"
...@@ -320,32 +303,32 @@ msgstr[0] "שיר %d" ...@@ -320,32 +303,32 @@ msgstr[0] "שיר %d"
msgstr[1] "%d שירים" msgstr[1] "%d שירים"
msgstr[2] "%d שירים" msgstr[2] "%d שירים"
#: ../gnomemusic/view.py:1317 #: ../gnomemusic/view.py:1495
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "יש לנסות חיפוש שונה" msgstr "יש לנסות חיפוש שונה"
#: ../gnomemusic/widgets.py:308 ../gnomemusic/widgets.py:342 #: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
#, python-format #, python-format
msgid "%d min" msgid "%d min"
msgstr "%d דקות" msgstr "%d דקות"
#: ../gnomemusic/widgets.py:762 #: ../gnomemusic/widgets.py:602
msgid "New Playlist" msgid "All Artists"
msgstr "רשימת השמעה חדשה" msgstr "כל האמנים"
#: ../gnomemusic/window.py:251 #: ../gnomemusic/window.py:256
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "ריק" msgstr "ריק"
#: ../gnomemusic/window.py:333 #: ../gnomemusic/window.py:320
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "בטעינה" msgstr "בטעינה"
#: ../gnomemusic/window.py:348 #: ../gnomemusic/window.py:343
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול" msgstr "_ביטול"
#: ../gnomemusic/window.py:349 #: ../gnomemusic/window.py:344
#, python-format #, python-format
msgid "Playlist %s removed" msgid "Playlist %s removed"
msgstr "רשימת ההשמעה %s הוסרה" msgstr "רשימת ההשמעה %s הוסרה"
...@@ -405,7 +388,8 @@ msgstr "" ...@@ -405,7 +388,8 @@ msgstr ""
"Music. כל שינוי בקוד זה עשוי לאלץ אותך להרחיב את החריגה לקוד בגרסה שהכנת, אך " "Music. כל שינוי בקוד זה עשוי לאלץ אותך להרחיב את החריגה לקוד בגרסה שהכנת, אך "
"אין כל התחייבות לעשות זאת. אם אין לך עניין לעשות דבר שכזה, יש למחוק את הצהרת " "אין כל התחייבות לעשות זאת. אם אין לך עניין לעשות דבר שכזה, יש למחוק את הצהרת "
"החריגה הזאת מהגרסה שלך.\n" "החריגה הזאת מהגרסה שלך.\n"
"התמונה „Magic of the vinyl” מאת Sami Pyylampi תחת הרישיון ייחוס-שיתוף זהה 2.0 לא מותאם (CC BY-SA 2.0) ‏https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n" "התמונה „Magic of the vinyl” מאת Sami Pyylampi תחת הרישיון ייחוס-שיתוף זהה "
"2.0 לא מותאם (CC BY-SA 2.0) ‏https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1 #: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
msgid "Released" msgid "Released"
...@@ -416,42 +400,21 @@ msgid "Running Length" ...@@ -416,42 +400,21 @@ msgid "Running Length"
msgstr "משך ההשמעה" msgstr "משך ההשמעה"
#: ../data/app-menu.ui.h:1 #: ../data/app-menu.ui.h:1
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_צירופי מקשים"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה" msgstr "ע_זרה"
#: ../data/app-menu.ui.h:2 #: ../data/app-menu.ui.h:3
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "על _אודות" msgstr "על _אודות"
#: ../data/app-menu.ui.h:3 #: ../data/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה" msgstr "י_ציאה"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
msgid "Shuffle"
msgstr "ערבוב"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
msgid "Repeat All"
msgstr "חזרה על הכול"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
msgid "Repeat Song"
msgstr "חזרה על שיר"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "ערבוב/חזרה כבוי"
#: ../data/NoMusic.ui.h:1
msgid "No music found"
msgstr "לא נמצאה מוזיקה"
#: ../data/NoMusic.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "התוכן של %s שלך יופיע כאן."
#: ../data/headerbar.ui.h:1 #: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "בחירת הכול" msgstr "בחירת הכול"
...@@ -464,11 +427,11 @@ msgstr "ביטול הבחירה" ...@@ -464,11 +427,11 @@ msgstr "ביטול הבחירה"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "חיפוש" msgstr "חיפוש"
#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3 #: ../data/headerbar.ui.h:5
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "בחירה" msgstr "בחירה"
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2 #: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
...@@ -476,13 +439,117 @@ msgstr "ביטול" ...@@ -476,13 +439,117 @@ msgstr "ביטול"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "חזרה" msgstr "חזרה"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1 #: ../data/help-overlay.ui.h:1
msgid "Add to Playlist" msgctxt "shortcut window"
msgstr "הוספה לרשימת השמעה" msgid "General"
msgstr "כללי"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2 #: ../data/help-overlay.ui.h:2
msgid "Remove from Playlist" msgctxt "shortcut window"
msgstr "הסרה מרשימת השמעה" msgid "Close window"
msgstr "סגירת חלון"
#: ../data/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: ../data/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: ../data/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "צירופי מקשים"
#: ../data/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "ניגון"
#: ../data/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "ניגון/השהיה"
#: ../data/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "שיר הבא"
#: ../data/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "שיר קודם"
#: ../data/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "חזרה על שיר"
#: ../data/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "ערבוב שירים"
#: ../data/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
#: ../data/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "מעבר לאלבומים"
#: ../data/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "מעבר לאמנים"
#: ../data/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "מעבר לשירים"
#: ../data/help-overlay.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "מעבר לרשימות השמעה"
#: ../data/help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "חזרה"
#: ../data/NoMusic.ui.h:1
msgid "No music found"
msgstr "לא נמצאה מוזיקה"
#. Translators: %s will be replaced with a link with text
#: ../data/NoMusic.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "התוכן של %s שלך יופיע כאן."
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
msgid "Shuffle"
msgstr "ערבוב"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
msgid "Repeat All"
msgstr "חזרה על הכול"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
msgid "Repeat Song"
msgstr "חזרה על שיר"
#. Causes tracks to play in random order
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "ערבוב/חזרה כבוי"
#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1 #: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
msgid "_Play" msgid "_Play"
...@@ -496,9 +563,30 @@ msgstr "מ_חיקה" ...@@ -496,9 +563,30 @@ msgstr "מ_חיקה"
msgid "Playlist Name" msgid "Playlist Name"
msgstr "שם רשימת השמעה" msgstr "שם רשימת השמעה"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1 #: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
msgid "Select Playlist" msgid "Add"
msgstr "בחירת רשימת השמעה" msgstr "הוספה"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
msgid "New Playlist"
msgstr "רשימת השמעה חדשה"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
msgid "Add to Playlist"
msgstr "הוספה לרשימת השמעה"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "הסרה מרשימת השמעה"
#~ msgid "Not playing"
#~ msgstr "לא מתנגן"
#~ msgid "by %s, from %s"
#~ msgstr "של %s, מתוך %s"
#~ msgid "Select Playlist"
#~ msgstr "בחירת רשימת השמעה"
#~ msgid "Internal: id for most played playlist" #~ msgid "Internal: id for most played playlist"
#~ msgstr "Internal: id for most played playlist" #~ msgstr "Internal: id for most played playlist"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment