Commit 9684f0a2 authored by Seong-ho Cho's avatar Seong-ho Cho Committed by Administrator

Updated Korean translation

parent 93b8316e
...@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" ...@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n" "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 07:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-17 06:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-10 17:18+0900\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-02 03:28+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
msgid "Window size" msgid "Window size"
...@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "" ...@@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle" "\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)." "\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
msgstr "" msgstr ""
"모아놓은 음악을 반복 재생할지 무작위로 재생할지를 나타내는 값입니다. 사용할 " "모아놓은 음악을 반복 재생할 지 무작위로 재생할 지 나타내는 값입니다. 사용할 "
"수 있는 값은 \"none\"(반복 및 임의 재생 끔), \"song\"(현재 노래 반복), \"all" "수 있는 값은 \"none\"(반복 및 임의 재생 끔), \"song\"(현재 노래 반복), \"all"
"\"(재생 목록 반복, 임의 재생 안함), \"shuffle\"(재생 목록 임의 재생, 모든 곡 " "\"(재생 목록 반복, 임의 재생 안함), \"shuffle\"(재생 목록 임의 재생, 모든 곡 "
"반복으로 간주)입니다." "반복으로 간주)입니다."
...@@ -105,8 +105,8 @@ msgid "Set to true when initial state has been displayed" ...@@ -105,8 +105,8 @@ msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "초기 화면을 이미 표시했으면 참으로 설정합니다" msgstr "초기 화면을 이미 표시했으면 참으로 설정합니다"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55 #: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
#: ../gnomemusic/application.py:118 ../gnomemusic/window.py:62 #: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1 #: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "음악" msgstr "음악"
...@@ -130,75 +130,56 @@ msgstr "그놈 음악" ...@@ -130,75 +130,56 @@ msgstr "그놈 음악"
msgid "Music is the new GNOME music playing application." msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "음악은 새로운 그놈 음악 재생 프로그램입니다." msgstr "음악은 새로운 그놈 음악 재생 프로그램입니다."
#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:115 ../gnomemusic/albumArtCache.py:123 #: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
msgid "Untitled" msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음" msgstr "제목 없음"
#: ../gnomemusic/mpris.py:151 ../gnomemusic/notification.py:104 #: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
#: ../gnomemusic/player.py:607 ../gnomemusic/view.py:582 #: ../gnomemusic/view.py:576 ../gnomemusic/view.py:988
#: ../gnomemusic/view.py:993 ../gnomemusic/view.py:1455 #: ../gnomemusic/view.py:1456
msgid "Unknown Album" msgid "Unknown Album"
msgstr "알 수 없는 앨범" msgstr "알 수 없는 앨범"
#: ../gnomemusic/mpris.py:167 ../gnomemusic/notification.py:102 #: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
#: ../gnomemusic/player.py:597 ../gnomemusic/view.py:226
#: ../gnomemusic/view.py:482 ../gnomemusic/view.py:737
#: ../gnomemusic/view.py:1167 ../gnomemusic/view.py:1453
#: ../gnomemusic/view.py:1505 ../gnomemusic/widgets.py:248
#: ../gnomemusic/widgets.py:660
msgid "Unknown Artist"
msgstr "알 수 없는 음악가"
#: ../gnomemusic/notification.py:93
msgid "Not playing"
msgstr "재생 중 아님"
#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
#: ../gnomemusic/notification.py:108
#, python-format
msgid "by %s, from %s"
msgstr "%s 음악가, %s 앨범"
#: ../gnomemusic/notification.py:129 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "이전" msgstr "이전"
#: ../gnomemusic/notification.py:132 ../gnomemusic/player.py:554 #: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "일시 정지" msgstr "일시 정지"
#: ../gnomemusic/notification.py:135 ../gnomemusic/player.py:557 #: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6 #: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "재생" msgstr "재생"
#: ../gnomemusic/notification.py:137 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7 #: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "다음" msgstr "다음"
#: ../gnomemusic/player.py:1090 #: ../gnomemusic/player.py:1087
msgid "Unable to play the file" msgid "Unable to play the file"
msgstr "파일을 재생할 수 없습니다." msgstr "파일을 재생할 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g. #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software. #. 'Software' in case of gnome-software.
#: ../gnomemusic/player.py:1095 #: ../gnomemusic/player.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "_Find in %s" msgid "_Find in %s"
msgstr "%s에서 찾기(_F)" msgstr "%s에서 찾기(_F)"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1105 #: ../gnomemusic/player.py:1102
msgid " and " msgid " and "
msgstr "및" msgstr "및"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1108 #: ../gnomemusic/player.py:1105
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: ../gnomemusic/player.py:1109 #: ../gnomemusic/player.py:1106
#, python-format #, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed." msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
...@@ -229,11 +210,14 @@ msgstr "최근 추가함" ...@@ -229,11 +210,14 @@ msgstr "최근 추가함"
msgid "Favorite Songs" msgid "Favorite Songs"
msgstr "즐겨찾는 곡" msgstr "즐겨찾는 곡"
#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles #. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This #. space-separated list of all-lowercase articles that should be
#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more #. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
#. frequently than others, most common should appear first, least common last. #. include the basic english translatable strings regardless of
#: ../gnomemusic/query.py:86 #. language because it is so universal.
#. If some articles occur more frequently than others, the most
#. common one should appear first, the least common one last.
#: ../gnomemusic/query.py:93
msgid "the a an" msgid "the a an"
msgstr "the a an" msgstr "the a an"
...@@ -265,79 +249,79 @@ msgstr "원본" ...@@ -265,79 +249,79 @@ msgstr "원본"
msgid "Match" msgid "Match"
msgstr "일치" msgstr "일치"
#: ../gnomemusic/view.py:190 ../gnomemusic/widgets.py:280 #: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1161
#: ../gnomemusic/widgets.py:531 ../gnomemusic/window.py:304 msgid "Unknown Artist"
msgstr "알 수 없는 음악가"
#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:325
#: ../gnomemusic/widgets.py:590 ../gnomemusic/window.py:310
#, python-format #, python-format
msgid "Selected %d item" msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items" msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "항목 %d개 선택함" msgstr[0] "항목 %d개 선택함"
#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:282 #: ../gnomemusic/view.py:194 ../gnomemusic/widgets.py:329
#: ../gnomemusic/widgets.py:533 ../gnomemusic/window.py:308 #: ../gnomemusic/widgets.py:592 ../gnomemusic/window.py:314
#: ../gnomemusic/window.py:320 ../data/headerbar.ui.h:3 #: ../gnomemusic/window.py:326 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them" msgid "Click on items to select them"
msgstr "선택할 항목을 누르십시오" msgstr "선택할 항목을 누르십시오"
#: ../gnomemusic/view.py:286 #: ../gnomemusic/view.py:277
msgid "Music folder" msgid "Music folder"
msgstr "음악 폴더" msgstr "음악 폴더"
#: ../gnomemusic/view.py:309 #: ../gnomemusic/view.py:300
msgid "Hey DJ" msgid "Hey DJ"
msgstr "안녕 DJ~" msgstr "안녕 DJ~"
#: ../gnomemusic/view.py:321 ../gnomemusic/view.py:1729 #: ../gnomemusic/view.py:312 ../gnomemusic/view.py:1731
msgid "Albums" msgid "Albums"
msgstr "앨범" msgstr "앨범"
#: ../gnomemusic/view.py:416 ../gnomemusic/view.py:1731 #: ../gnomemusic/view.py:413 ../gnomemusic/view.py:1733
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "노래" msgstr "노래"
#: ../gnomemusic/view.py:618 ../gnomemusic/view.py:1730 #: ../gnomemusic/view.py:612 ../gnomemusic/view.py:1732
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "음악가" msgstr "음악가"
#: ../gnomemusic/view.py:821 ../gnomemusic/view.py:1732 #: ../gnomemusic/view.py:814 ../gnomemusic/view.py:1734
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록" msgstr "재생 목록"
#: ../gnomemusic/view.py:1177 #: ../gnomemusic/view.py:1171
#, python-format #, python-format
msgid "%d Song" msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs" msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "노래 %d곡" msgstr[0] "노래 %d곡"
#: ../gnomemusic/view.py:1318 #: ../gnomemusic/view.py:1314
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "다른 방법으로 검색 시도" msgstr "다른 방법으로 검색 시도"
#: ../gnomemusic/widgets.py:321 ../gnomemusic/widgets.py:355 #: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
#, python-format #, python-format
msgid "%d min" msgid "%d min"
msgstr "%d분" msgstr "%d분"
#: ../gnomemusic/widgets.py:543 #: ../gnomemusic/widgets.py:602
msgid "All Artists" msgid "All Artists"
msgstr "모든 음악가" msgstr "모든 음악가"
#: ../gnomemusic/widgets.py:788 #: ../gnomemusic/window.py:256
msgid "New Playlist"
msgstr "새 재생 목록"
#: ../gnomemusic/window.py:250
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "비어 있음" msgstr "비어 있음"
#: ../gnomemusic/window.py:332 #: ../gnomemusic/window.py:343
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중" msgstr "불러오는 중"
#: ../gnomemusic/window.py:350 #: ../gnomemusic/window.py:366
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "되돌리기(_U)" msgstr "되돌리기(_U)"
#: ../gnomemusic/window.py:351 #: ../gnomemusic/window.py:367
#, python-format #, python-format
msgid "Playlist %s removed" msgid "Playlist %s removed"
msgstr "%s 재생 목록을 제거했습니다" msgstr "%s 재생 목록을 제거했습니다"
...@@ -411,42 +395,21 @@ msgid "Running Length" ...@@ -411,42 +395,21 @@ msgid "Running Length"
msgstr "재생 시간" msgstr "재생 시간"
#: ../data/app-menu.ui.h:1 #: ../data/app-menu.ui.h:1
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)" msgstr "도움말(_H)"
#: ../data/app-menu.ui.h:2 #: ../data/app-menu.ui.h:3
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "정보(_A)" msgstr "정보(_A)"
#: ../data/app-menu.ui.h:3 #: ../data/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)" msgstr "끝내기(_Q)"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
msgid "Shuffle"
msgstr "뒤섞기"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
msgid "Repeat All"
msgstr "모두 반복"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
msgid "Repeat Song"
msgstr "한 곡만 반복"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "뒤섞기/반복 끔"
#: ../data/NoMusic.ui.h:1
msgid "No music found"
msgstr "음악이 없습니다"
#: ../data/NoMusic.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "%s 내용은 여기에 나타납니다."
#: ../data/headerbar.ui.h:1 #: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "모두 선택" msgstr "모두 선택"
...@@ -459,11 +422,11 @@ msgstr "선택 안함" ...@@ -459,11 +422,11 @@ msgstr "선택 안함"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "검색" msgstr "검색"
#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3 #: ../data/headerbar.ui.h:5
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "선택" msgstr "선택"
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2 #: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "취소" msgstr "취소"
...@@ -471,13 +434,117 @@ msgstr "취소" ...@@ -471,13 +434,117 @@ msgstr "취소"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "뒤로" msgstr "뒤로"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1 #: ../data/help-overlay.ui.h:1
msgid "Add to Playlist" msgctxt "shortcut window"
msgstr "재생 목록에 추가" msgid "General"
msgstr "일반"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2 #: ../data/help-overlay.ui.h:2
msgid "Remove from Playlist" msgctxt "shortcut window"
msgstr "재생 목록에서 제거" msgid "Close window"
msgstr "창 닫기"
#: ../data/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: ../data/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: ../data/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "바로 가기 키"
#: ../data/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "재생"
#: ../data/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/일시 정지"
#: ../data/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "다음 곡"
#: ../data/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "이전 곡"
#: ../data/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "반복 재생 전환"
#: ../data/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "임의 재생 모드 전환"
#: ../data/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "탐색"
#: ../data/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "앨범으로 이동"
#: ../data/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "음악가로 이동"
#: ../data/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "즐겨찾는 곡으로 이동"
#: ../data/help-overlay.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "재생 목록으로 이동"
#: ../data/help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "뒤로"
#: ../data/NoMusic.ui.h:1
msgid "No music found"
msgstr "음악이 없습니다"
#. Translators: %s will be replaced with a link with text
#: ../data/NoMusic.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "%s 내용은 여기에 나타납니다."
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
msgid "Shuffle"
msgstr "뒤섞기"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
msgid "Repeat All"
msgstr "모두 반복"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
msgid "Repeat Song"
msgstr "한 곡만 반복"
#. Causes tracks to play in random order
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "뒤섞기/반복 끔"
#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1 #: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
msgid "_Play" msgid "_Play"
...@@ -491,6 +558,27 @@ msgstr "삭제(_D)" ...@@ -491,6 +558,27 @@ msgstr "삭제(_D)"
msgid "Playlist Name" msgid "Playlist Name"
msgstr "재생 목록 이름" msgstr "재생 목록 이름"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1 #: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
msgid "Select Playlist" msgid "Add"
msgstr "재생 목록 선택" msgstr "추가"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
msgid "New Playlist"
msgstr "새 재생 목록"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
msgid "Add to Playlist"
msgstr "재생 목록에 추가"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "재생 목록에서 제거"
#~ msgid "Not playing"
#~ msgstr "재생 중 아님"
#~ msgid "by %s, from %s"
#~ msgstr "%s 음악가, %s 앨범"
#~ msgid "Select Playlist"
#~ msgstr "재생 목록 선택"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment