Updated Serbian translation

parent e8ee5fb4
# Serbian translation for gnome-music.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2015.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2016.
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2015.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 06:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
......@@ -107,10 +105,10 @@ msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "Постави на тачно када се почетно стање прикаже"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
#: ../gnomemusic/application.py:118 ../gnomemusic/window.py:62
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music"
msgstr "Музичко"
msgstr "Музика"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
msgid "Music Player"
......@@ -130,77 +128,58 @@ msgstr "Гномова музика"
#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "Музичко је нови Гномов програм за пуштање музике."
msgstr "Музика је нови Гномов програм за пуштање музике."
#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:115 ../gnomemusic/albumArtCache.py:123
#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
msgid "Untitled"
msgstr "Без наслова"
#: ../gnomemusic/mpris.py:151 ../gnomemusic/notification.py:104
#: ../gnomemusic/player.py:607 ../gnomemusic/view.py:587
#: ../gnomemusic/view.py:998 ../gnomemusic/view.py:1468
#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
#: ../gnomemusic/view.py:576 ../gnomemusic/view.py:988
#: ../gnomemusic/view.py:1456
msgid "Unknown Album"
msgstr "Непознат албум"
#: ../gnomemusic/mpris.py:167 ../gnomemusic/notification.py:102
#: ../gnomemusic/player.py:597 ../gnomemusic/view.py:226
#: ../gnomemusic/view.py:487 ../gnomemusic/view.py:742
#: ../gnomemusic/view.py:1172 ../gnomemusic/view.py:1466
#: ../gnomemusic/view.py:1518 ../gnomemusic/widgets.py:248
#: ../gnomemusic/widgets.py:660
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Непознат извођач"
#: ../gnomemusic/notification.py:93
msgid "Not playing"
msgstr "Сада пуштам"
#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
#: ../gnomemusic/notification.py:108
#, python-format
msgid "by %s, from %s"
msgstr "изводи %s, са „%s“"
#: ../gnomemusic/notification.py:129 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
#: ../gnomemusic/notification.py:132 ../gnomemusic/player.py:554
#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
msgid "Pause"
msgstr "Застани"
#: ../gnomemusic/notification.py:135 ../gnomemusic/player.py:557
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
#: ../gnomemusic/notification.py:137 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
msgid "Next"
msgstr "Наредно"
#: ../gnomemusic/player.py:1090
#: ../gnomemusic/player.py:1087
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Не могу да пустим датотеку"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
#: ../gnomemusic/player.py:1095
#: ../gnomemusic/player.py:1092
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Пронађи у %s"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1105
#: ../gnomemusic/player.py:1102
msgid " and "
msgstr " и "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1108
#: ../gnomemusic/player.py:1105
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../gnomemusic/player.py:1109
#: ../gnomemusic/player.py:1106
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
......@@ -234,11 +213,14 @@ msgstr "Недавно додате"
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Омиљене песме"
#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
#: ../gnomemusic/query.py:86
#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
#. include the basic english translatable strings regardless of
#. language because it is so universal.
#. If some articles occur more frequently than others, the most
#. common one should appear first, the least common one last.
#: ../gnomemusic/query.py:93
msgid "the a an"
msgstr "the"
......@@ -270,8 +252,12 @@ msgstr "Извори"
msgid "Match"
msgstr "Поклопи"
#: ../gnomemusic/view.py:190 ../gnomemusic/widgets.py:280
#: ../gnomemusic/widgets.py:531 ../gnomemusic/window.py:304
#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1161
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Непознат извођач"
#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:325
#: ../gnomemusic/widgets.py:590 ../gnomemusic/window.py:310
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
......@@ -280,37 +266,37 @@ msgstr[1] "Изабране су %d ставке"
msgstr[2] "Изабрано је %d ставки"
msgstr[3] "Изабрана је %d ставка"
#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:282
#: ../gnomemusic/widgets.py:533 ../gnomemusic/window.py:308
#: ../gnomemusic/window.py:320 ../data/headerbar.ui.h:3
#: ../gnomemusic/view.py:194 ../gnomemusic/widgets.py:329
#: ../gnomemusic/widgets.py:592 ../gnomemusic/window.py:314
#: ../gnomemusic/window.py:326 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
#: ../gnomemusic/view.py:286
#: ../gnomemusic/view.py:277
msgid "Music folder"
msgstr "Фасцикла са музиком"
#: ../gnomemusic/view.py:309
#: ../gnomemusic/view.py:300
msgid "Hey DJ"
msgstr "Хеј! Диџеј!"
#: ../gnomemusic/view.py:321 ../gnomemusic/view.py:1742
#: ../gnomemusic/view.py:312 ../gnomemusic/view.py:1731
msgid "Albums"
msgstr "Албуми"
#: ../gnomemusic/view.py:421 ../gnomemusic/view.py:1744
#: ../gnomemusic/view.py:413 ../gnomemusic/view.py:1733
msgid "Songs"
msgstr "Песме"
#: ../gnomemusic/view.py:623 ../gnomemusic/view.py:1743
#: ../gnomemusic/view.py:612 ../gnomemusic/view.py:1732
msgid "Artists"
msgstr "Извођачи"
#: ../gnomemusic/view.py:826 ../gnomemusic/view.py:1745
#: ../gnomemusic/view.py:814 ../gnomemusic/view.py:1734
msgid "Playlists"
msgstr "Списак нумера"
#: ../gnomemusic/view.py:1182
#: ../gnomemusic/view.py:1171
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
......@@ -319,36 +305,32 @@ msgstr[1] "%d песме"
msgstr[2] "%d песама"
msgstr[3] "%d песма"
#: ../gnomemusic/view.py:1324
#: ../gnomemusic/view.py:1314
msgid "Try a different search"
msgstr "Пробајте са другачијом претрагом"
#: ../gnomemusic/widgets.py:321 ../gnomemusic/widgets.py:355
#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
#: ../gnomemusic/widgets.py:543
#: ../gnomemusic/widgets.py:602
msgid "All Artists"
msgstr "Сви извођачи"
#: ../gnomemusic/widgets.py:788
msgid "New Playlist"
msgstr "Нови списак нумера"
#: ../gnomemusic/window.py:250
#: ../gnomemusic/window.py:256
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
#: ../gnomemusic/window.py:332
#: ../gnomemusic/window.py:343
msgid "Loading"
msgstr "Учитавам"
#: ../gnomemusic/window.py:350
#: ../gnomemusic/window.py:366
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
#: ../gnomemusic/window.py:351
#: ../gnomemusic/window.py:367
#, python-format
msgid "Playlist %s removed"
msgstr "Списак нумера „%s“ је уклоњен"
......@@ -427,42 +409,21 @@ msgid "Running Length"
msgstr "Дужина трајања"
#: ../data/app-menu.ui.h:1
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Пречице тастатуре"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
#: ../data/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
#: ../data/app-menu.ui.h:3
#: ../data/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
msgid "Shuffle"
msgstr "Насумично"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
msgid "Repeat All"
msgstr "Понови све"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
msgid "Repeat Song"
msgstr "Понови песму"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Искључи мешање/понављање"
#: ../data/NoMusic.ui.h:1
msgid "No music found"
msgstr "Нисам пронашао музику"
#: ../data/NoMusic.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "Садржај фасцикле „%s“ ће се појавити овде."
#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"
......@@ -475,11 +436,11 @@ msgstr "Поништи избор"
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
#: ../data/headerbar.ui.h:5
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
......@@ -487,13 +448,127 @@ msgstr "Откажи"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Додај на списак нумера"
#: ../data/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Уклони са списка нумера"
#: ../data/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Затвара прозор"
#: ../data/help-overlay.ui.h:3
#| msgid "Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: ../data/help-overlay.ui.h:4
#| msgid "_Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: ../data/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Пречице"
#: ../data/help-overlay.ui.h:6
#| msgid "Play"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Пуштање"
#: ../data/help-overlay.ui.h:7
#| msgid "Pause"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Пушта/паузира"
#: ../data/help-overlay.ui.h:8
#| msgid "Next"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Следећа песма"
#: ../data/help-overlay.ui.h:9
#| msgid "Previous"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Претходна песма"
#: ../data/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "Прекидач за понављање"
#: ../data/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Прекидач за мешање"
#: ../data/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
#: ../data/help-overlay.ui.h:13
#| msgid "Albums"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Иде на албуме"
#: ../data/help-overlay.ui.h:14
#| msgid "Artists"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Иде на извођаче"
#: ../data/help-overlay.ui.h:15
#| msgid "Favorite Songs"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Иде на песме"
#: ../data/help-overlay.ui.h:16
#| msgid "Add to Playlist"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Иде на списак нумера"
#: ../data/help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Иде назад"
#: ../data/NoMusic.ui.h:1
msgid "No music found"
msgstr "Нисам пронашао музику"
#. Translators: %s will be replaced with a link with text
#: ../data/NoMusic.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "Садржај фасцикле „%s“ ће се појавити овде."
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
msgid "Shuffle"
msgstr "Насумично"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
msgid "Repeat All"
msgstr "Понови све"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
msgid "Repeat Song"
msgstr "Понови песму"
#. Causes tracks to play in random order
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Искључи мешање/понављање"
#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
msgid "_Play"
......@@ -507,9 +582,30 @@ msgstr "_Обриши"
msgid "Playlist Name"
msgstr "Назив списка нумера"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Select Playlist"
msgstr "Изаберите списак нумера"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
msgid "New Playlist"
msgstr "Нови списак нумера"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Додај на списак нумера"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Уклони са списка нумера"
#~ msgid "Not playing"
#~ msgstr "Сада пуштам"
#~ msgid "by %s, from %s"
#~ msgstr "изводи %s, са „%s“"
#~ msgid "Select Playlist"
#~ msgstr "Изаберите списак нумера"
#~ msgid ""
#~ "No Music found!\n"
......
# Serbian translation for gnome-music.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2015.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2016.
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2015.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 10:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 06:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -96,11 +96,19 @@ msgstr "Uključuje pojačanje ponavljanja"
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Uključuje ili isključuje pojačanje ponavljanja za albume"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:50
#: ../gnomemusic/application.py:113 ../gnomemusic/window.py:59
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
msgid "Inital state has been displayed"
msgstr "Početno stanje je prikazano"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:19
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "Postavi na tačno kada se početno stanje prikaže"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music"
msgstr "Muzičko"
msgstr "Muzika"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
msgid "Music Player"
......@@ -111,7 +119,6 @@ msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Slušajte i uređujte muzičku zbirku"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
#| msgid "Music Player"
msgid "Music;Player;"
msgstr "muzika;pusti;"
......@@ -121,67 +128,78 @@ msgstr "Gnomova muzika"
#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "Muzičko je novi Gnomov program za puštanje muzike."
msgstr "Muzika je novi Gnomov program za puštanje muzike."
#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:103 ../gnomemusic/albumArtCache.py:111
#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
msgid "Untitled"
msgstr "Bez naslova"
#: ../gnomemusic/mpris.py:148 ../gnomemusic/notification.py:100
#: ../gnomemusic/player.py:461 ../gnomemusic/view.py:514
#: ../gnomemusic/view.py:942 ../gnomemusic/view.py:1360
#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
#: ../gnomemusic/view.py:576 ../gnomemusic/view.py:988
#: ../gnomemusic/view.py:1456
msgid "Unknown Album"
msgstr "Nepoznat album"
#: ../gnomemusic/mpris.py:164 ../gnomemusic/notification.py:98
#: ../gnomemusic/player.py:452 ../gnomemusic/view.py:221
#: ../gnomemusic/view.py:434 ../gnomemusic/view.py:686
#: ../gnomemusic/view.py:1123 ../gnomemusic/view.py:1358
#: ../gnomemusic/view.py:1393 ../gnomemusic/widgets.py:235
#: ../gnomemusic/widgets.py:630
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nepoznat izvođač"
#: ../gnomemusic/notification.py:89
msgid "Not playing"
msgstr "Sada puštam"
#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
#: ../gnomemusic/notification.py:104
#, python-format
msgid "by %s, from %s"
msgstr "izvodi %s, sa „%s“"
#: ../gnomemusic/notification.py:125 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
#: ../gnomemusic/notification.py:128 ../gnomemusic/player.py:409
#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
msgid "Pause"
msgstr "Zastani"
#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../gnomemusic/player.py:412
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Play"
msgstr "Pusti"
#: ../gnomemusic/notification.py:133 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
msgid "Next"
msgstr "Naredno"
#: ../gnomemusic/player.py:1087
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Ne mogu da pustim datoteku"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
#: ../gnomemusic/player.py:1092
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Pronađi u %s"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1102
msgid " and "
msgstr " i "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1105
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../gnomemusic/player.py:1106
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "%s je potreban za puštanje datoteke ali nije instaliran."
msgstr[1] "%s su potrebni za puštanje datoteke ali nisu instalirani."
msgstr[2] "%s su potrebni za puštanje datoteke ali nisu instalirani."
msgstr[3] "%s je potreban za puštanje datoteke ali nije instaliran."
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:49
#| msgid "Music Player"
#: ../gnomemusic/playlists.py:52
msgid "Most Played"
msgstr "Najviše puštane"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:56
#: ../gnomemusic/playlists.py:58
msgid "Never Played"
msgstr "Nikad puštane"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:63
#: ../gnomemusic/playlists.py:64
msgid "Recently Played"
msgstr "Nedavno puštane"
......@@ -191,48 +209,55 @@ msgid "Recently Added"
msgstr "Nedavno dodate"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:77
#: ../gnomemusic/playlists.py:76
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Omiljene pesme"
#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
#: ../gnomemusic/query.py:69
#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
#. include the basic english translatable strings regardless of
#. language because it is so universal.
#. If some articles occur more frequently than others, the most
#. common one should appear first, the least common one last.
#: ../gnomemusic/query.py:93
msgid "the a an"
msgstr "the"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:58 ../gnomemusic/searchbar.py:101
#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:59
#: ../gnomemusic/searchbar.py:63
msgid "Artist"
msgstr "Izvođač"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:60
#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:61
#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
msgid "Track Title"
msgstr "Naslov numere"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:102
#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
msgid "Local"
msgstr "Mesno"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:204
#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:211
#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
msgid "Match"
msgstr "Poklopi"
#: ../gnomemusic/view.py:190 ../gnomemusic/widgets.py:267
#: ../gnomemusic/widgets.py:507 ../gnomemusic/window.py:288
#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1161
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nepoznat izvođač"
#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:325
#: ../gnomemusic/widgets.py:590 ../gnomemusic/window.py:310
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
......@@ -241,34 +266,37 @@ msgstr[1] "Izabrane su %d stavke"
msgstr[2] "Izabrano je %d stavki"
msgstr[3] "Izabrana je %d stavka"
#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:269
#: ../gnomemusic/widgets.py:509 ../gnomemusic/window.py:292
#: ../gnomemusic/window.py:304 ../data/headerbar.ui.h:3
#: ../gnomemusic/view.py:194 ../gnomemusic/widgets.py:329
#: ../gnomemusic/widgets.py:592 ../gnomemusic/window.py:314
#: ../gnomemusic/window.py:326 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete"
#: ../gnomemusic/view.py:278 ../gnomemusic/view.py:1616
#: ../gnomemusic/view.py:277
msgid "Music folder"
msgstr "Fascikla sa muzikom"
#: ../gnomemusic/view.py:300
msgid "Hey DJ"
msgstr "Hej! Didžej!"