[l10n] update Persian translations

parent a8cc1423
......@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-13 02:12+0430\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 06:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 13:06+0430\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
......@@ -107,8 +107,8 @@ msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "وقتی وضعیت ابتدایی نمایش داده شده، بر درست تنظیم شود"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
#: ../gnomemusic/application.py:118 ../gnomemusic/window.py:62
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music"
msgstr "آهنگ‌ها"
......@@ -132,74 +132,55 @@ msgstr "آهنگ‌های گنوم"
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "آهنگ‌ها برنامه پخش آهنگ جدید گنوم است."
#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:115 ../gnomemusic/albumArtCache.py:123
#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: ../gnomemusic/mpris.py:151 ../gnomemusic/notification.py:104
#: ../gnomemusic/player.py:607 ../gnomemusic/view.py:582 ../gnomemusic/view.py:993
#: ../gnomemusic/view.py:1455
#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604 ../gnomemusic/view.py:576
#: ../gnomemusic/view.py:988 ../gnomemusic/view.py:1456
msgid "Unknown Album"
msgstr "آلبوم ناشناس"
#: ../gnomemusic/mpris.py:167 ../gnomemusic/notification.py:102
#: ../gnomemusic/player.py:597 ../gnomemusic/view.py:226 ../gnomemusic/view.py:482
#: ../gnomemusic/view.py:737 ../gnomemusic/view.py:1167 ../gnomemusic/view.py:1453
#: ../gnomemusic/view.py:1505 ../gnomemusic/widgets.py:248
#: ../gnomemusic/widgets.py:660
msgid "Unknown Artist"
msgstr "هنرمند ناشناس"
#: ../gnomemusic/notification.py:93
msgid "Not playing"
msgstr "چیزی پخش نمی‌شود"
#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
#: ../gnomemusic/notification.py:108
#, python-format
msgid "by %s, from %s"
msgstr "توسّط %s، از آلبوم %s"
#: ../gnomemusic/notification.py:129 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"
#: ../gnomemusic/notification.py:132 ../gnomemusic/player.py:554
#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
msgid "Pause"
msgstr "مکث"
#: ../gnomemusic/notification.py:135 ../gnomemusic/player.py:557
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Play"
msgstr "پخش"
#: ../gnomemusic/notification.py:137 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
#: ../gnomemusic/player.py:1090
#: ../gnomemusic/player.py:1087
msgid "Unable to play the file"
msgstr "نمی‌توان پرونده را پخش کرد"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
#: ../gnomemusic/player.py:1095
#: ../gnomemusic/player.py:1092
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_جست‌وجو در %s"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1105
#: ../gnomemusic/player.py:1102
msgid " and "
msgstr "و"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1108
#: ../gnomemusic/player.py:1105
msgid ", "
msgstr "،"
#: ../gnomemusic/player.py:1109
#: ../gnomemusic/player.py:1106
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
......@@ -230,11 +211,14 @@ msgstr "اخیرا اضافه شده"
msgid "Favorite Songs"
msgstr "آهنگ‌های مورد علاقه"
#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
#: ../gnomemusic/query.py:86
#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
#. include the basic english translatable strings regardless of
#. language because it is so universal.
#. If some articles occur more frequently than others, the most
#. common one should appear first, the least common one last.
#: ../gnomemusic/query.py:93
msgid "the a an"
msgstr "the a an"
......@@ -266,79 +250,79 @@ msgstr "منابع"
msgid "Match"
msgstr "هماهنگ"
#: ../gnomemusic/view.py:190 ../gnomemusic/widgets.py:280
#: ../gnomemusic/widgets.py:531 ../gnomemusic/window.py:304
#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1161
msgid "Unknown Artist"
msgstr "هنرمند ناشناس"
#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:325
#: ../gnomemusic/widgets.py:590 ../gnomemusic/window.py:310
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "تعداد %d مورد انتخاب شد"
#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:282
#: ../gnomemusic/widgets.py:533 ../gnomemusic/window.py:308
#: ../gnomemusic/window.py:320 ../data/headerbar.ui.h:3
#: ../gnomemusic/view.py:194 ../gnomemusic/widgets.py:329
#: ../gnomemusic/widgets.py:592 ../gnomemusic/window.py:314
#: ../gnomemusic/window.py:326 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "برای انتخاب موارد رویشان کلیک کنید"
#: ../gnomemusic/view.py:286
#: ../gnomemusic/view.py:277
msgid "Music folder"
msgstr "پوشه موسیقی"
#: ../gnomemusic/view.py:309
#: ../gnomemusic/view.py:300
msgid "Hey DJ"
msgstr "هی دی‌جی"
#: ../gnomemusic/view.py:321 ../gnomemusic/view.py:1729
#: ../gnomemusic/view.py:312 ../gnomemusic/view.py:1731
msgid "Albums"
msgstr "آلبوم‌ها"
#: ../gnomemusic/view.py:416 ../gnomemusic/view.py:1731
#: ../gnomemusic/view.py:413 ../gnomemusic/view.py:1733
msgid "Songs"
msgstr "آهنگ‌ها"
#: ../gnomemusic/view.py:618 ../gnomemusic/view.py:1730
#: ../gnomemusic/view.py:612 ../gnomemusic/view.py:1732
msgid "Artists"
msgstr "هنرمندان"
#: ../gnomemusic/view.py:821 ../gnomemusic/view.py:1732
#: ../gnomemusic/view.py:814 ../gnomemusic/view.py:1734
msgid "Playlists"
msgstr "فهرست‌های پخش"
#: ../gnomemusic/view.py:1177
#: ../gnomemusic/view.py:1171
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "%d آهنگ"
#: ../gnomemusic/view.py:1318
#: ../gnomemusic/view.py:1314
msgid "Try a different search"
msgstr "جست‌وجو دیگری را امتحان کنید"
#: ../gnomemusic/widgets.py:321 ../gnomemusic/widgets.py:355
#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d دقیقه"
#: ../gnomemusic/widgets.py:543
#: ../gnomemusic/widgets.py:602
msgid "All Artists"
msgstr "تمام هنرمندان"
#: ../gnomemusic/widgets.py:788
msgid "New Playlist"
msgstr "فهرست‌پخش جدید"
#: ../gnomemusic/window.py:250
#: ../gnomemusic/window.py:256
msgid "Empty"
msgstr "خالی"
#: ../gnomemusic/window.py:332
#: ../gnomemusic/window.py:343
msgid "Loading"
msgstr "درحال بار کردن"
#: ../gnomemusic/window.py:350
#: ../gnomemusic/window.py:366
msgid "_Undo"
msgstr "_برگردان"
#: ../gnomemusic/window.py:351
#: ../gnomemusic/window.py:367
#, python-format
msgid "Playlist %s removed"
msgstr "فهرست‌پخش %s حذف شد"
......@@ -411,42 +395,21 @@ msgid "Running Length"
msgstr "طول اجرا"
#: ../data/app-menu.ui.h:1
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_میانبرهای صفحه‌کلید"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
#: ../data/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_درباره"
#: ../data/app-menu.ui.h:3
#: ../data/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
msgid "Shuffle"
msgstr "پخش تصادفی"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
msgid "Repeat All"
msgstr "تکرار همه"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
msgid "Repeat Song"
msgstr "تکرار آواز"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "توقف پخش تصادفی/تکرار"
#: ../data/NoMusic.ui.h:1
msgid "No music found"
msgstr "هیچ آهنگی یافت نشد"
#: ../data/NoMusic.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "محتویات %s شما در اینجا نمایان می‌شوند."
#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "انتخاب همه"
......@@ -459,11 +422,11 @@ msgstr "انتخاب هیچ‌کدام"
msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو"
#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
#: ../data/headerbar.ui.h:5
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
......@@ -471,13 +434,117 @@ msgstr "لغو"
msgid "Back"
msgstr "برگشت"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
msgid "Add to Playlist"
msgstr "افزودن به فهرست پخش"
#: ../data/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "حذف از فهرست پخش"
#: ../data/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "بستن پنجره"
#: ../data/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو"
#: ../data/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
#: ../data/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "میانبرها"
#: ../data/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "پخش"
#: ../data/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "پخش/مکث"
#: ../data/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "آهنگ بعد"
#: ../data/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "آهنگ قبلی"
#: ../data/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "تغییر وضعیتِ تکرار"
#: ../data/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "تغییر وضعیتِ تصادفی"
#: ../data/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "ناوبری"
#: ../data/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "رفتن به آلبوم‌ها"
#: ../data/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "رفتن به هنرمندان"
#: ../data/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "رفتن به آهنگ‌ها"
#: ../data/help-overlay.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "رفتن به فهرست‌های پخش"
#: ../data/help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "بازگشت"
#: ../data/NoMusic.ui.h:1
msgid "No music found"
msgstr "هیچ آهنگی یافت نشد"
#. Translators: %s will be replaced with a link with text
#: ../data/NoMusic.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "محتویات %s شما در اینجا نمایان می‌شوند."
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
msgid "Shuffle"
msgstr "پخش تصادفی"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
msgid "Repeat All"
msgstr "تکرار همه"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
msgid "Repeat Song"
msgstr "تکرار آواز"
#. Causes tracks to play in random order
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "توقف پخش تصادفی/تکرار"
#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
msgid "_Play"
......@@ -491,9 +558,30 @@ msgstr "_حذف"
msgid "Playlist Name"
msgstr "نام فهرست‌پخش"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Select Playlist"
msgstr "انتخاب فهرست‌پخش"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
msgid "Add"
msgstr "اضافه کردن"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
msgid "New Playlist"
msgstr "فهرست‌پخش جدید"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
msgid "Add to Playlist"
msgstr "افزودن به فهرست پخش"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "حذف از فهرست پخش"
#~ msgid "Not playing"
#~ msgstr "چیزی پخش نمی‌شود"
#~ msgid "by %s, from %s"
#~ msgstr "توسّط %s، از آلبوم %s"
#~ msgid "Select Playlist"
#~ msgstr "انتخاب فهرست‌پخش"
#~ msgid ""
#~ "No Music found!\n"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment