Commit 3e110a32 authored by Yuri Chornoivan's avatar Yuri Chornoivan Committed by Administrator
Browse files

Update Ukrainian translation

parent 6297c12e
Pipeline #275492 passed with stages
in 10 minutes and 27 seconds
......@@ -2,21 +2,20 @@
# Copyright (C) 2020 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music gnome-3-36\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-18 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 19:33+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-10 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 10:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -24,7 +23,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/introduction.page:11 C/index.page:11 C/play-music.page:11
#: C/introduction.page:11 C/index.page:12 C/play-music.page:11
#: C/playlist-create-albums.page:11 C/playlist-create-songs.page:11
#: C/playlist-create-artists.page:11 C/playlist-delete.page:11
#: C/playlist-remove-songs.page:11 C/playlist-repeat.page:11
......@@ -33,7 +32,7 @@ msgid "Shobha Tyagi"
msgstr "Shobha Tyagi"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/introduction.page:13 C/index.page:13 C/play-music.page:13
#: C/introduction.page:13 C/index.page:14 C/play-music.page:13
#: C/playlist-create-albums.page:13 C/playlist-create-songs.page:13
#: C/playlist-create-artists.page:13 C/playlist-delete.page:13
#: C/playlist-remove-songs.page:13 C/playlist-repeat.page:13
......@@ -48,8 +47,8 @@ msgid ""
"A simple and elegant replacement for using <app>Files</app> to show the "
"music directory."
msgstr ""
"Проста і елегантна заміна використанню <app>Файлів</app> для показу каталогу"
" музики."
"Проста і елегантна заміна використанню <app>Файлів</app> для показу каталогу "
"музики."
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:22
......@@ -58,18 +57,26 @@ msgstr "Вступ до «Музики»"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
msgctxt "link"
#| msgctxt "link"
#| msgid "Music"
msgctxt "link:trail"
msgid "Music"
msgstr "Музика"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link"
msgid "Music"
msgstr "Музика"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "text"
msgid "Music"
msgstr "Музика"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:18
#: C/index.page:19
msgid "<_:media-1/> Music"
msgstr "<_:media-1/> Музика"
......@@ -104,9 +111,9 @@ msgid ""
"You can play your favorite music by creating a playlist or by simply "
"clicking on the song of your choice from any view."
msgstr ""
"Ви можете відтворювати улюблені музичні твори створенням списку композицій"
" або простим натисканням пункту вибраної композиції з будь-якої панелі"
" перегляду."
"Ви можете відтворювати улюблені музичні твори створенням списку композицій "
"або простим натисканням пункту вибраної композиції з будь-якої панелі "
"перегляду."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/play-music.page:28 C/playlist-delete.page:27
......@@ -146,8 +153,8 @@ msgid ""
"You can view all your albums by clicking on the <gui style=\"button"
"\">Albums</gui> button."
msgstr ""
"Ви можете переглянути усі ваші альбоми натисканням кнопки <gui"
" style=\"button\">Альбоми</gui>."
"Ви можете переглянути усі ваші альбоми натисканням кнопки <gui style=\"button"
"\">Альбоми</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-albums.page:27
......@@ -177,8 +184,8 @@ msgstr ""
#: C/playlist-create-artists.page:40
msgid "Click on <gui>New Playlist</gui> and type a name for your playlist."
msgstr ""
"Натисніть кнопку <gui>Створити список композицій</gui> і введіть назву вашого"
" списку композицій."
"Натисніть кнопку <gui>Створити список композицій</gui> і введіть назву "
"вашого списку композицій."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:42 C/playlist-create-albums.page:67
......@@ -219,9 +226,10 @@ msgid ""
"gui><gui>Select All</gui></guiseq> in the toolbar or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
msgstr ""
"Щоб вибрати усі композиції, <guiseq><gui>клацніть правою кнопкою на об'єктах,"
" щоб позначити їх</gui><gui>Вибрати все</gui></guiseq> на панелі інструментів"
" або натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
"Щоб вибрати усі композиції, <guiseq><gui>клацніть правою кнопкою на "
"об'єктах, щоб позначити їх</gui><gui>Вибрати все</gui></guiseq> на панелі "
"інструментів або натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
"key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/playlist-create-albums.page:76 C/playlist-create-songs.page:51
......@@ -230,8 +238,8 @@ msgid ""
"To clear the selection click <guiseq><gui>Click on items to select them</"
"gui><gui>Select None</gui></guiseq> in the toolbar."
msgstr ""
"Щоб зняти позначення, <guiseq><gui>клацніть на об'єктах, щоб позначити їх<"
"/gui><gui>Не вибирати</gui></guiseq> на панелі інструментів."
"Щоб зняти позначення, <guiseq><gui>клацніть на об'єктах, щоб позначити їх</"
"gui><gui>Не вибирати</gui></guiseq> на панелі інструментів."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-create-songs.page:18
......@@ -249,8 +257,8 @@ msgid ""
"You can view all the songs by clicking on the <gui style=\"button\">Songs</"
"gui> button."
msgstr ""
"Ви можете переглянути усі ваші композиції натисканням кнопки <gui"
" style=\"button\">Пісні</gui>."
"Ви можете переглянути усі ваші композиції натисканням кнопки <gui style="
"\"button\">Пісні</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-songs.page:27
......@@ -269,8 +277,8 @@ msgid ""
"Click on <gui style=\"button\">New Playlist</gui> and type a name for your "
"playlist."
msgstr ""
"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Створити список композицій</gui> і"
" введіть назву вашого списку композицій."
"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Створити список композицій</gui> і "
"введіть назву вашого списку композицій."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-create-artists.page:18
......@@ -288,23 +296,22 @@ msgid ""
"You can view all the artists and their songs by clicking on the <gui style="
"\"button\">Artists</gui> button."
msgstr ""
"Ви можете переглянути список усіх виконавців та їхніх композицій натисканням"
" кнопки <gui style="
"\"button\">Виконавці</gui>."
"Ви можете переглянути список усіх виконавців та їхніх композицій натисканням "
"кнопки <gui style=\"button\">Виконавці</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/playlist-create-artists.page:28
msgid "To create a new playlist while in <em>Artists</em> view:"
msgstr ""
"Щоб створити список композицій у режимі <em>Виконавці</em>, виконайте такі"
" дії:"
"Щоб створити список композицій у режимі <em>Виконавці</em>, виконайте такі "
"дії:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-artists.page:33
msgid "Select all the artists whose songs you want to add to the playlist."
msgstr ""
"Позначте пункти усіх виконавців, композиції яких ви хочете додати до списку"
" композицій."
"Позначте пункти усіх виконавців, композиції яких ви хочете додати до списку "
"композицій."
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-artists.page:44
......@@ -397,8 +404,8 @@ msgstr ""
#: C/playlist-repeat.page:30
msgid "Select <gui>Repeat All</gui> to repeat all the song in the playlist."
msgstr ""
"Виберіть <gui>Повторювати все</gui>, щоб програма повторювала усі композиції"
" у списку композицій."
"Виберіть <gui>Повторювати все</gui>, щоб програма повторювала усі композиції "
"у списку композицій."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/playlist-shuffle.page:18
......@@ -416,8 +423,8 @@ msgid ""
"In the taskbar, click on the button on right hand side and select "
"<gui>Shuffle</gui>."
msgstr ""
"На панелі завдань натисніть кнопку у правій її частині і виберіть <gui"
">Перемішати</gui>."
"На панелі завдань натисніть кнопку у правій її частині і виберіть "
"<gui>Перемішати</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/search.page:18
......@@ -436,9 +443,9 @@ msgid ""
"want to search through then click the <gui>Search</gui> button and start "
"searching."
msgstr ""
"Ви можете шукати бажану композицію серед ваших альбомів, списків виконавців,"
" композицій та списків композицій. Позначте об'єкт пошуку і натисніть кнопку"
" <gui>Пошук</gui>, щоб розпочати пошук."
"Ви можете шукати бажану композицію серед ваших альбомів, списків виконавців, "
"композицій та списків композицій. Позначте об'єкт пошуку і натисніть кнопку "
"<gui>Пошук</gui>, щоб розпочати пошук."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment