Commit 1ade4d1f authored by Jiri Grönroos's avatar Jiri Grönroos Committed by Administrator

Updated Finnish translation

parent 37df0b50
# Finnish translation for gnome-music.
# Copyright (C) 2013 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013, 2014, 2015.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-05 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-05 13:42+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 06:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 12:49+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
......@@ -107,8 +107,8 @@ msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr ""
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
#: ../gnomemusic/application.py:118 ../gnomemusic/window.py:62
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
......@@ -132,75 +132,56 @@ msgstr "Gnomen musiikki"
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "Musiikki on Gnomen uusi musiikintoistosovellus."
#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:115 ../gnomemusic/albumArtCache.py:123
#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: ../gnomemusic/mpris.py:151 ../gnomemusic/notification.py:104
#: ../gnomemusic/player.py:607 ../gnomemusic/view.py:582
#: ../gnomemusic/view.py:993 ../gnomemusic/view.py:1455
#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
#: ../gnomemusic/view.py:576 ../gnomemusic/view.py:988
#: ../gnomemusic/view.py:1456
msgid "Unknown Album"
msgstr "Tuntematon levy"
#: ../gnomemusic/mpris.py:167 ../gnomemusic/notification.py:102
#: ../gnomemusic/player.py:597 ../gnomemusic/view.py:226
#: ../gnomemusic/view.py:482 ../gnomemusic/view.py:737
#: ../gnomemusic/view.py:1167 ../gnomemusic/view.py:1453
#: ../gnomemusic/view.py:1505 ../gnomemusic/widgets.py:242
#: ../gnomemusic/widgets.py:654
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Tuntematon esittäjä"
#: ../gnomemusic/notification.py:93
msgid "Not playing"
msgstr "Ei toistoa"
#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
#: ../gnomemusic/notification.py:108
#, python-format
msgid "by %s, from %s"
msgstr "esittäjä %s, levy %s"
#: ../gnomemusic/notification.py:129 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: ../gnomemusic/notification.py:132 ../gnomemusic/player.py:554
#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
#: ../gnomemusic/notification.py:135 ../gnomemusic/player.py:557
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Play"
msgstr "Toista"
#: ../gnomemusic/notification.py:137 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ../gnomemusic/player.py:1090
#: ../gnomemusic/player.py:1087
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Tiedoston toistaminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
#: ../gnomemusic/player.py:1095
#: ../gnomemusic/player.py:1092
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Etsi sovelluksella %s"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1105
#: ../gnomemusic/player.py:1102
msgid " and "
msgstr " ja "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:1108
#: ../gnomemusic/player.py:1105
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../gnomemusic/player.py:1109
#: ../gnomemusic/player.py:1106
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
......@@ -232,15 +213,18 @@ msgstr "Äskettäin lisätty"
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Suosikkikappaleet"
#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
#: ../gnomemusic/query.py:86
#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
#. include the basic english translatable strings regardless of
#. language because it is so universal.
#. If some articles occur more frequently than others, the most
#. common one should appear first, the least common one last.
#: ../gnomemusic/query.py:93
msgid "the a an"
msgstr "the a an"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:108
#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
......@@ -256,94 +240,93 @@ msgstr "Levy"
msgid "Track Title"
msgstr "Kappaleen nimi"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:109
#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
msgid "Local"
msgstr "Paikalliset"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:219
#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:226
#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
msgid "Match"
msgstr "Vastaavuus"
#: ../gnomemusic/view.py:190 ../gnomemusic/widgets.py:274
#: ../gnomemusic/widgets.py:525 ../gnomemusic/window.py:304
#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1161
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Tuntematon esittäjä"
#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:325
#: ../gnomemusic/widgets.py:590 ../gnomemusic/window.py:310
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "Valittu %d kohde"
msgstr[1] "Valittu %d kohdetta"
#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:276
#: ../gnomemusic/widgets.py:527 ../gnomemusic/window.py:308
#: ../gnomemusic/window.py:320 ../data/headerbar.ui.h:3
#: ../gnomemusic/view.py:194 ../gnomemusic/widgets.py:329
#: ../gnomemusic/widgets.py:592 ../gnomemusic/window.py:314
#: ../gnomemusic/window.py:326 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Napsauta kohteita valitaksesi ne"
#: ../gnomemusic/view.py:286
#| msgid "Music Player"
#: ../gnomemusic/view.py:277
msgid "Music folder"
msgstr "Musiikkikansio"
#: ../gnomemusic/view.py:309
#: ../gnomemusic/view.py:300
msgid "Hey DJ"
msgstr "Hei DJ"
#: ../gnomemusic/view.py:321 ../gnomemusic/view.py:1729
#: ../gnomemusic/view.py:312 ../gnomemusic/view.py:1731
msgid "Albums"
msgstr "Levyt"
#: ../gnomemusic/view.py:416 ../gnomemusic/view.py:1731
#: ../gnomemusic/view.py:413 ../gnomemusic/view.py:1733
msgid "Songs"
msgstr "Kappaleet"
#: ../gnomemusic/view.py:618 ../gnomemusic/view.py:1730
#: ../gnomemusic/view.py:612 ../gnomemusic/view.py:1732
msgid "Artists"
msgstr "Esittäjät"
#: ../gnomemusic/view.py:821 ../gnomemusic/view.py:1732
#: ../gnomemusic/view.py:814 ../gnomemusic/view.py:1734
msgid "Playlists"
msgstr "Soittolistat"
#: ../gnomemusic/view.py:1177
#: ../gnomemusic/view.py:1171
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "%d kappale"
msgstr[1] "%d kappaletta"
#: ../gnomemusic/view.py:1318
#: ../gnomemusic/view.py:1314
msgid "Try a different search"
msgstr "Kokeile haku eri ehdoilla"
#: ../gnomemusic/widgets.py:315 ../gnomemusic/widgets.py:349
#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
#: ../gnomemusic/widgets.py:537
#: ../gnomemusic/widgets.py:602
msgid "All Artists"
msgstr "Kaikki esittäjät"
#: ../gnomemusic/widgets.py:782
msgid "New Playlist"
msgstr "Uusi soittolista"
#: ../gnomemusic/window.py:250
#: ../gnomemusic/window.py:256
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
#: ../gnomemusic/window.py:332
#: ../gnomemusic/window.py:343
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
#: ../gnomemusic/window.py:350
#: ../gnomemusic/window.py:366
msgid "_Undo"
msgstr "_Kumoa"
#: ../gnomemusic/window.py:351
#: ../gnomemusic/window.py:367
#, python-format
msgid "Playlist %s removed"
msgstr "Soittolista %s poistettu"
......@@ -397,43 +380,21 @@ msgid "Running Length"
msgstr "Kesto"
#: ../data/app-menu.ui.h:1
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
#: ../data/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ../data/app-menu.ui.h:3
#: ../data/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
msgid "Shuffle"
msgstr "Sekoita"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
msgid "Repeat All"
msgstr "Kertaa kaikki"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
msgid "Repeat Song"
msgstr "Kertaa kappale"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Sekoitus/kertaus pois"
#: ../data/NoMusic.ui.h:1
msgid "No music found"
msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
#: ../data/NoMusic.ui.h:3
#, no-c-format
#| msgid "The contents of your music folder will appear here."
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "%sn sisältö ilmestyy tähän."
#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
......@@ -446,11 +407,11 @@ msgstr "Älä valitse mitään"
msgid "Search"
msgstr "Hae"
#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
#: ../data/headerbar.ui.h:5
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
......@@ -458,13 +419,127 @@ msgstr "Peru"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Lisää soittolistaan"
#: ../data/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Poista soittolistasta"
#: ../data/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Sulje ikkuna"
#: ../data/help-overlay.ui.h:3
#| msgid "Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Haku"
#: ../data/help-overlay.ui.h:4
#| msgid "_Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: ../data/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: ../data/help-overlay.ui.h:6
#| msgid "Play"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Toista"
#: ../data/help-overlay.ui.h:7
#| msgid "Pause"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Toista/keskeytä"
#: ../data/help-overlay.ui.h:8
#| msgid "Next"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Seuraava kappale"
#: ../data/help-overlay.ui.h:9
#| msgid "Previous"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Edellinen kappale"
#: ../data/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "Kertaus päälle/pois"
#: ../data/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Sekoitus päälle/pois"
#: ../data/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Liikkuminen"
#: ../data/help-overlay.ui.h:13
#| msgid "Albums"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Siirry albumeihin"
#: ../data/help-overlay.ui.h:14
#| msgid "Artists"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Siirry esittäjiin"
#: ../data/help-overlay.ui.h:15
#| msgid "Favorite Songs"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Siirry kappaleisiin"
#: ../data/help-overlay.ui.h:16
#| msgid "Add to Playlist"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Siirry soittolistoihin"
#: ../data/help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Siirry takaisin"
#: ../data/NoMusic.ui.h:1
msgid "No music found"
msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
#. Translators: %s will be replaced with a link with text
#: ../data/NoMusic.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "%sn sisältö ilmestyy tähän."
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
msgid "Shuffle"
msgstr "Sekoita"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
msgid "Repeat All"
msgstr "Kertaa kaikki"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
msgid "Repeat Song"
msgstr "Kertaa kappale"
#. Causes tracks to play in random order
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Sekoitus/kertaus pois"
#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
msgid "_Play"
......@@ -478,9 +553,30 @@ msgstr "_Poista"
msgid "Playlist Name"
msgstr "Soittolistan nimi"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Select Playlist"
msgstr "Valitse soittolista"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
msgid "New Playlist"
msgstr "Uusi soittolista"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Lisää soittolistaan"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Poista soittolistasta"
#~ msgid "Not playing"
#~ msgstr "Ei toistoa"
#~ msgid "by %s, from %s"
#~ msgstr "esittäjä %s, levy %s"
#~ msgid "Select Playlist"
#~ msgstr "Valitse soittolista"
#~ msgid ""
#~ "No Music found!\n"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment