Commit 19c871f0 authored by Tim Sabsch's avatar Tim Sabsch Committed by Administrator

Update German translation

parent eb33ae45
Pipeline #60093 passed with stage
in 2 minutes and 11 seconds
...@@ -19,31 +19,32 @@ ...@@ -19,31 +19,32 @@
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012. # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015. # Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2015. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2015.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mines master\n" "Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-01 10:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 23:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-17 19:21+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:8 #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines" msgid "GNOME Mines"
msgstr "Minen" msgstr "Minen"
#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:9 data/gnome-mines.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4
msgid "Clear hidden mines from a minefield" msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "Versteckte Minen aus einem Minenfeld räumen" msgstr "Versteckte Minen aus einem Minenfeld räumen"
#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:11 #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11
msgid "" msgid ""
"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the " "GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. " "spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
...@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "" ...@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
"auf dem Feld markiert haben. Geben Sie Acht, keine der Minen auszulösen, " "auf dem Feld markiert haben. Geben Sie Acht, keine der Minen auszulösen, "
"sonst ist das Spiel vorbei!" "sonst ist das Spiel vorbei!"
#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:17 #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17
msgid "" msgid ""
"You can select the size of the field you want to play on at the start of the " "You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but " "game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but "
...@@ -67,60 +68,60 @@ msgstr "" ...@@ -67,60 +68,60 @@ msgstr ""
"Zeitstrafe dafür, aber das ist immer noch besser, als auf eine Mine zu " "Zeitstrafe dafür, aber das ist immer noch besser, als auf eine Mine zu "
"treffen!" "treffen!"
#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:42 #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:46
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt" msgstr "Das GNOME-Projekt"
#: data/gnome-mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 src/gnome-mines.vala:168 #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
#: src/gnome-mines.vala:227 src/gnome-mines.vala:860 #: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
msgid "Mines" msgid "Mines"
msgstr "Minen" msgstr "Minen"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-mines.desktop.in:7 #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:7
msgid "gnome-mines" msgid "org.gnome.Mines"
msgstr "gnome-mines" msgstr "org.gnome.Mines"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-mines.desktop.in:12 #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;" msgid "minesweeper;"
msgstr "Minesweeper;Mine;Spiel;Puzzle;" msgstr "Minesweeper;Mine;Spiel;Puzzle;"
#: data/gnome-mines.desktop.in:17 #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17
msgid "Small board" msgid "Small board"
msgstr "Kleines Spielfeld" msgstr "Kleines Spielfeld"
#: data/gnome-mines.desktop.in:21 #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21
msgid "Medium board" msgid "Medium board"
msgstr "Mittelgroßes Spielfeld" msgstr "Mittelgroßes Spielfeld"
#: data/gnome-mines.desktop.in:25 #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25
msgid "Big board" msgid "Big board"
msgstr "Großes Spielfeld" msgstr "Großes Spielfeld"
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:5 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5
msgid "The theme to use" msgid "The theme to use"
msgstr "Zu verwendendes Thema" msgstr "Zu verwendendes Thema"
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:6 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6
msgid "The title of the tile theme to use." msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr "Der Titel des zu verwendenden Spielsteinthemas." msgstr "Der Titel des zu verwendenden Spielsteinthemas."
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:10 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10
msgid "Use the unknown flag" msgid "Use the unknown flag"
msgstr "Die Unbekannt-Fahne verwenden" msgstr "Die Unbekannt-Fahne verwenden"
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:11 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr "" msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, ist es Ihnen gestattet, Quadrate als " "Falls dieser Schlüssel wahr ist, ist es Ihnen gestattet, Quadrate als "
"unbekannt zu markieren." "unbekannt zu markieren."
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:15 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
msgid "Warning about too many flags" msgid "Warning about too many flags"
msgstr "Warnen bei zu vielen Fahnen" msgstr "Warnen bei zu vielen Fahnen"
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:16 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid "" msgid ""
"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a " "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
"numbered tile." "numbered tile."
...@@ -128,11 +129,11 @@ msgstr "" ...@@ -128,11 +129,11 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob Sie gewarnt werden, wenn zu viele Fahnen neben einer Zahl " "Legt fest, ob Sie gewarnt werden, wenn zu viele Fahnen neben einer Zahl "
"platziert wurden." "platziert wurden."
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:20 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags" msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Automatische Fahnen-Platzierung aktivieren" msgstr "Automatische Fahnen-Platzierung aktivieren"
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:21 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "" msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are " "Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed" "revealed"
...@@ -140,46 +141,104 @@ msgstr "" ...@@ -140,46 +141,104 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob Kästchen automatisch als vermint markiert werden sollen, wenn " "Legt fest, ob Kästchen automatisch als vermint markiert werden sollen, wenn "
"genügend Kästchen aufgedeckt wurden" "genügend Kästchen aufgedeckt wurden"
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:25 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
msgid "Enable animations" msgid "Enable animations"
msgstr "Animationen einschalten" msgstr "Animationen einschalten"
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:26 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations" msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr "Legt fest, ob themenbasierte Übergangsanimationen abgeschaltet werden" msgstr "Legt fest, ob themenbasierte Übergangsanimationen abgeschaltet werden"
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:31 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of columns in a custom game" msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Anzahl der Spalten des benutzerdefinierten Spielfeldes" msgstr "Anzahl der Spalten des benutzerdefinierten Spielfeldes"
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:36 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
msgid "Number of rows in a custom game" msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Anzahl der Reihen des benutzerdefinierten Spielfeldes" msgstr "Anzahl der Reihen des benutzerdefinierten Spielfeldes"
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:40 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "The number of mines in a custom game" msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Die Anzahl der Minen in einem benutzerdefinierten Spiel" msgstr "Die Anzahl der Minen in einem benutzerdefinierten Spiel"
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:45 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Board size" msgid "Board size"
msgstr "Spielfeldgröße" msgstr "Spielfeldgröße"
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:46 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Brettgröße (0-2: klein-groß, 3: Benutzerdefiniert)" msgstr "Brettgröße (0-2: klein-groß, 3: Benutzerdefiniert)"
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:50 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
msgid "Width of the window in pixels" msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Fensterbreite in Pixeln" msgstr "Fensterbreite in Pixeln"
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:54 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
msgid "Height of the window in pixels" msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Fensterhöhe in Pixeln" msgstr "Fensterhöhe in Pixeln"
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:58 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
msgid "true if the window is maximized" msgid "true if the window is maximized"
msgstr "Wahr, falls das Fenster maximiert ist" msgstr "Wahr, falls das Fenster maximiert ist"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Window and games"
msgstr "Fenster und Spiele"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Ein neues Spiel starten"
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game with last used settings"
msgstr "Ein neues Spiel mit den zuletzt verwendeten Einstellungen starten"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Das Spiel pausieren"
#: src/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Hilfe anzeigen"
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel anzeigen"
#: src/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: src/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "Im Spiel"
#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
msgstr "Den Mauszeiger in das Spielfeld bewegen"
#: src/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Feld aufdecken"
#: src/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid ""
"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
msgstr ""
"Flaggenstatus des Feldes zwischen normal und beflaggt umschalten (und "
"Fragezeichen, falls aktiviert)"
#: src/interface.ui:118 #: src/interface.ui:118
msgid "_Width" msgid "_Width"
msgstr "Brei_te" msgstr "Brei_te"
...@@ -200,8 +259,8 @@ msgstr "_Abbrechen" ...@@ -200,8 +259,8 @@ msgstr "_Abbrechen"
msgid "_Play Game" msgid "_Play Game"
msgstr "Spiel _starten" msgstr "Spiel _starten"
#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:648 src/gnome-mines.vala:762 #: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
#: src/gnome-mines.vala:809 #: src/gnome-mines.vala:810
msgid "_Pause" msgid "_Pause"
msgstr "_Pause" msgstr "_Pause"
...@@ -221,132 +280,136 @@ msgstr "_Weiteres Spiel" ...@@ -221,132 +280,136 @@ msgstr "_Weiteres Spiel"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausiert" msgstr "Pausiert"
#: src/gnome-mines.vala:89 #: src/gnome-mines.vala:92
msgid "Print release version and exit" msgid "Print release version and exit"
msgstr "Versionsnummer ausgeben und beenden" msgstr "Versionsnummer ausgeben und beenden"
#: src/gnome-mines.vala:90 #: src/gnome-mines.vala:93
msgid "Small game" msgid "Small game"
msgstr "Kleines Spiel" msgstr "Kleines Spiel"
#: src/gnome-mines.vala:91 #: src/gnome-mines.vala:94
msgid "Medium game" msgid "Medium game"
msgstr "Mittelgroßes Spiel" msgstr "Mittelgroßes Spiel"
#: src/gnome-mines.vala:92 #: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Big game" msgid "Big game"
msgstr "Großes Spiel" msgstr "Großes Spiel"
#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258 #: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
msgid "_Scores" msgid "_Scores"
msgstr "Er_gebnisse" msgstr "Er_gebnisse"
#: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:259 #: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
msgid "A_ppearance" msgid "A_ppearance"
msgstr "_Erscheinungsbild" msgstr "_Erscheinungsbild"
#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:260 #: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
msgid "_Show Warnings" msgid "Show _Warnings"
msgstr "Warnungen an_zeigen" msgstr "_Warnungen anzeigen"
#: src/gnome-mines.vala:244 src/gnome-mines.vala:261 #: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
msgid "_Use Question Flags" msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Fragen-Fahne zeigen" msgstr "_Fragen-Fahne zeigen"
#: src/gnome-mines.vala:247 src/gnome-mines.vala:264 #: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tasten_kürzel"
#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe" msgstr "_Hilfe"
#: src/gnome-mines.vala:248 src/gnome-mines.vala:266 #: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
msgid "_About" msgid "_About Mines"
msgstr "_Info" msgstr "_Info zu Minen"
#: src/gnome-mines.vala:249 src/gnome-mines.vala:262 #: src/gnome-mines.vala:254
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: src/gnome-mines.vala:256
msgid "_Mines" msgid "_Mines"
msgstr "_Minen" msgstr "_Minen"
#: src/gnome-mines.vala:257 #: src/gnome-mines.vala:255
msgid "_New Game" msgid "_New Game"
msgstr "_Neues Spiel" msgstr "_Neues Spiel"
#: src/gnome-mines.vala:265 #: src/gnome-mines.vala:260
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: src/gnome-mines.vala:264
msgid "_Contents" msgid "_Contents"
msgstr "Inha_lt" msgstr "Inha_lt"
#. Label on the scores dialog #. Label on the scores dialog
#: src/gnome-mines.vala:315 #: src/gnome-mines.vala:338
msgid "Minefield:" msgid "Minefield:"
msgstr "Minenfeld:" msgstr "Minenfeld:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines. #. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
#: src/gnome-mines.vala:349 #: src/gnome-mines.vala:372
#, c-format #, c-format
msgid "%d × %d, %d mine" msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines" msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d Mine" msgstr[0] "%d × %d, %d Mine"
msgstr[1] "%d × %d, %d Minen" msgstr[1] "%d × %d, %d Minen"
#: src/gnome-mines.vala:408 #: src/gnome-mines.vala:431
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/gnome-mines.vala:486 #: src/gnome-mines.vala:509
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%d</b> mine" msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines" msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> Mine" msgstr[0] "<b>%d</b> Mine"
msgstr[1] "<b>%d</b> Minen" msgstr[1] "<b>%d</b> Minen"
#: src/gnome-mines.vala:596 #: src/gnome-mines.vala:619
msgid "Do you want to start a new game?" msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Möchten Sie ein neues Spiel starten?" msgstr "Möchten Sie ein neues Spiel starten?"
#: src/gnome-mines.vala:597 #: src/gnome-mines.vala:620
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie ein neues Spiel starten, geht Ihr aktueller Fortschritt verloren." "Wenn Sie ein neues Spiel starten, geht Ihr aktueller Fortschritt verloren."
#: src/gnome-mines.vala:598 #: src/gnome-mines.vala:621
msgid "Keep Current Game" msgid "Keep Current Game"
msgstr "Das aktuelle Spiel behalten" msgstr "Das aktuelle Spiel behalten"
#: src/gnome-mines.vala:599 #: src/gnome-mines.vala:622
msgid "Start New Game" msgid "Start New Game"
msgstr "Ein neues Spiel starten" msgstr "Ein neues Spiel starten"
#: src/gnome-mines.vala:649 #: src/gnome-mines.vala:672
msgid "St_art Over" msgid "St_art Over"
msgstr "_Von neuem beginnen" msgstr "_Von neuem beginnen"
#: src/gnome-mines.vala:760 #: src/gnome-mines.vala:759
msgid "_Resume" msgid "_Resume"
msgstr "_Fortsetzen" msgstr "_Fortsetzen"
#: src/gnome-mines.vala:778 #: src/gnome-mines.vala:777
msgid "Play _Again" msgid "Play _Again"
msgstr "Noch einmal _spielen" msgstr "Noch einmal _spielen"
#: src/gnome-mines.vala:833 #: src/gnome-mines.vala:834
msgid "Main game:" msgid "Main game:"
msgstr "Hauptspiel:" msgstr "Hauptspiel:"
#: src/gnome-mines.vala:838 #: src/gnome-mines.vala:839
msgid "Score:" msgid "Score:"
msgstr "Punkte:" msgstr "Punkte:"
#: src/gnome-mines.vala:841 #: src/gnome-mines.vala:842
msgid "Resizing and SVG support:" msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Größenänderungs-/SVG-Unterstützung:" msgstr "Größenänderungs-/SVG-Unterstützung:"
#: src/gnome-mines.vala:863 #: src/gnome-mines.vala:864
msgid "Clear explosive mines off the board" msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Explosive Minen vom Feld räumen" msgstr "Explosive Minen vom Feld räumen"
#: src/gnome-mines.vala:870 #: src/gnome-mines.vala:871
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n" "Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
...@@ -364,16 +427,15 @@ msgstr "" ...@@ -364,16 +427,15 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>\n" "Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>\n"
"Jonatan Zeidler <jonatan_zeidler@gmx.de>" "Jonatan Zeidler <jonatan_zeidler@gmx.de>\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>"
#: src/theme-selector-dialog.vala:99 #: src/theme-selector-dialog.vala:106
msgid "Use _animations"
msgstr "_Animationen verwenden"
#: src/theme-selector-dialog.vala:115
msgid "Select Theme" msgid "Select Theme"
msgstr "Thema auswählen" msgstr "Thema auswählen"
#: src/theme-selector-dialog.vala:138 #~ msgid "Use _animations"
msgid "Close" #~ msgstr "_Animationen verwenden"
msgstr "Schließen"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Schließen"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment