Commit 15f4fd3a authored by Kristjan Esperanto's avatar Kristjan Esperanto Committed by Administrator

Update Esperanto translation

parent f6cbe2ac
Pipeline #65878 passed with stage
in 3 minutes and 15 seconds
......@@ -3,16 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-mines package.
# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011, 2012.
# Nicolas MAIA <nicolasmaia@tutanota.com>, 2015.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2012, 2015.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mines\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-23 21:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-24 02:07+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -21,19 +20,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:1
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
msgstr "GNOME Minoj"
#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-mines.desktop.in.h:2
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "Kvitigu kaŝitajn minojn de minplena kampo"
#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:3
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11
#| msgid ""
#| "GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
#| "spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
#| "You win the game when you've flagged every mine on the board. Be careful "
#| "not to trigger one, or the game is over!"
msgid ""
"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
"You win the game when you've flagged every mine on the board. Be careful not "
"You win the game when youve flagged every mine on the board. Be careful not "
"to trigger one, or the game is over!"
msgstr ""
"GNOME Minoj estas puzla ludo en kiu oni serĉas kaŝitajn minojn. Flagu la "
......@@ -41,73 +45,85 @@ msgstr ""
"ĉiujn minojn sur la tabulo. Atentu pro ke vi ne ekagigu minon, ĉar la ludo "
"finus!"
#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:4
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17
#| msgid ""
#| "You can select the size of the field you want to play on at the start of "
#| "the game. If you get stuck, you can ask for a hint: there's a time "
#| "penalty, but that's better than hitting a mine!"
msgid ""
"You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there's a time penalty, but "
"that's better than hitting a mine!"
"game. If you get stuck, you can ask for a hint: theres a time penalty, but "
"thats better than hitting a mine!"
msgstr ""
"Vi povas elekti la grandon de la kampo kiun vi deziras ludi je la komenco de "
"la ludo. Se vi dubas pri sekva paŝo, vi povas peti sugeston: tio kaŭzas "
"tempan punon, sed tio estas pli bona ol frapi minon!"
#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
#: ../src/gnome-mines.vala:167 ../src/gnome-mines.vala:228
#: ../src/gnome-mines.vala:805
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:46
msgid "The GNOME Project"
msgstr "La projekto GNOME"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
msgid "Mines"
msgstr "Minoj"
#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:3
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Mines"
msgstr "org.gnome.Mines"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
msgstr "minoforiga;"
#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:4
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17
msgid "Small board"
msgstr "Eta tabulo"
#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:5
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21
msgid "Medium board"
msgstr "Meza tabulo"
#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:6
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25
msgid "Big board"
msgstr "Granda tabulo"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:1
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5
msgid "The theme to use"
msgstr "La uzenda etoso"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:2
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr "La nomo de la etoso, kiu uziĝos por la kaheloj."
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:3
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10
msgid "Use the unknown flag"
msgstr "Uzi la \"nekonata\"-flagon"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:4
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr ""
"Kiam tiu ĉi elekto estas \"vera\", vi povas marki kvadratojn kiel nekonatajn."
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:5
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
msgid "Warning about too many flags"
msgstr "Avertmesaĝo pri tro multe da flagoj"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:6
#, fuzzy
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
"numbered tile."
msgstr ""
"Ŝalti al \"vera\" por enŝalti avertsimbolojn kiam tro multe da flagoj estas "
"Ŝalti al \"vera\" por ŝalti avertsimbolojn kiam tro multe da flagoj estas "
"metitaj apud numeritan kahelon."
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:7
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Ebligi aŭtomatan metadon de flagoj"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:8
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
......@@ -115,244 +131,308 @@ msgstr ""
"Ŝalti al \"vera\" por aŭtomate flagi kvadratojn kiel minitaj kiam sufiĉe da "
"kvadratoj estas montrataj"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:9
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
msgid "Enable animations"
msgstr "Enŝalti movbildojn"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:10
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr "Ŝalti al \"malvera\" por malebligi etosajn transirajn movbildojn"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:11
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Nombro da kolumnoj en propra ludo"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:12
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Nombro da vicoj en propra ludo"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:13
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "La nombro da minoj en propra ludo"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:14
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Board size"
msgstr "Tabula grando"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:15
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Grando de la tabulo (0–2 = malgranda ĝis granda; 3 = propra)"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:16
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "La larĝo de la fenestro per rastrumeroj"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:17
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "La alto de la fenestro per rastrumeroj"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:18
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "vera se la fenestro estas maksimumigita"
#: ../data/interface.ui.h:2
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Window and games"
msgstr "Fenestroj kaj ludoj"
#: src/help-overlay.ui:17
#| msgid "Start New Game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Komenci novan ludon"
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game with last used settings"
msgstr "Komenci novan ludoj kun la lastaj uzataj agordoj"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Paŭzigi la ludon"
#: src/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Montri helpon"
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Montri fulmoklavojn"
#: src/help-overlay.ui:52
#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ĉesi"
#: src/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr ""
#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
msgstr ""
#: src/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Malkaŝi kampon"
#: src/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid ""
"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
msgstr ""
#: src/interface.ui:118
msgid "_Width"
msgstr "_Larĝeco"
#: ../data/interface.ui.h:3
#: src/interface.ui:142
msgid "_Height"
msgstr "_Alteco"
#: ../data/interface.ui.h:4
#: src/interface.ui:166
msgid "Percent _mines"
msgstr "Kvanto de _minoj"
#: ../data/interface.ui.h:5
#: src/interface.ui:192
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligi"
#: ../data/interface.ui.h:6
#: src/interface.ui:208
msgid "_Play Game"
msgstr "_Komenci ludon"
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/gnome-mines.vala:602
#: ../src/gnome-mines.vala:716 ../src/gnome-mines.vala:754
#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
#: src/gnome-mines.vala:810
msgid "_Pause"
msgstr "_Paŭzo"
#: ../data/interface.ui.h:8
#: src/interface.ui:366
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Ŝanĝi _facilecon"
#: ../data/interface.ui.h:9
#: src/interface.ui:383
msgid "_Best Times"
msgstr "_Plej Bonaj Fojoj"
#: ../data/interface.ui.h:10
#: src/interface.ui:400
msgid "_Play Again"
msgstr "_Ludi denove"
#: ../data/interface.ui.h:11
#: src/interface.ui:464
msgid "Paused"
msgstr "Paŭzigite"
#: ../src/gnome-mines.vala:88
#: src/gnome-mines.vala:92
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Montri eldonversion kaj eliri"
#: ../src/gnome-mines.vala:89
#: src/gnome-mines.vala:93
msgid "Small game"
msgstr "Eta ludo"
#: ../src/gnome-mines.vala:90
#: src/gnome-mines.vala:94
msgid "Medium game"
msgstr "Meza ludo"
#: ../src/gnome-mines.vala:91
#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Big game"
msgstr "Granda ludo"
#: ../src/gnome-mines.vala:240 ../src/gnome-mines.vala:259
#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
msgid "_Scores"
msgstr "_Poentaroj"
#: ../src/gnome-mines.vala:241 ../src/gnome-mines.vala:260
#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
msgid "A_ppearance"
msgstr "As_pekto"
#: ../src/gnome-mines.vala:244 ../src/gnome-mines.vala:261
msgid "_Show Warnings"
msgstr "_Montri avertojn"
#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
#| msgid "_Show Warnings"
msgid "Show _Warnings"
msgstr "Montri _avertojn"
#: ../src/gnome-mines.vala:245 ../src/gnome-mines.vala:262
#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Uzi demandajn flagojn"
#: ../src/gnome-mines.vala:248 ../src/gnome-mines.vala:265
#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Fulmo_klavoj"
#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
#: ../src/gnome-mines.vala:249 ../src/gnome-mines.vala:267
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
#| msgid "_About"
msgid "_About Mines"
msgstr "_Pri Minoj"
#: ../src/gnome-mines.vala:250 ../src/gnome-mines.vala:263
msgid "_Quit"
msgstr "_Fini"
#: ../src/gnome-mines.vala:257
#: src/gnome-mines.vala:254
msgid "_Mines"
msgstr "_Minoj"
#: ../src/gnome-mines.vala:258
#: src/gnome-mines.vala:255
msgid "_New Game"
msgstr "_Nova ludo"
#: ../src/gnome-mines.vala:266
#: src/gnome-mines.vala:260
msgid "_Quit"
msgstr "_Fini"
#: src/gnome-mines.vala:264
msgid "_Contents"
msgstr "_Enhavoj"
#: ../src/gnome-mines.vala:363
#. Label on the scores dialog
#: src/gnome-mines.vala:338
msgid "Minefield:"
msgstr "Minejo:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
#: src/gnome-mines.vala:372
#, c-format
#| msgid "%u × %u, %u mine"
#| msgid_plural "%u × %u, %u mines"
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d mino"
msgstr[1] "%d × %d, %d minoj"
#: src/gnome-mines.vala:431
msgid "Custom"
msgstr "Propra"
#: ../src/gnome-mines.vala:442
#: src/gnome-mines.vala:509
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> mino"
msgstr[1] "<b>%d</b> minoj"
#: ../src/gnome-mines.vala:559
#: src/gnome-mines.vala:619
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Ĉu vi volas ekludi novan ludo?"
#: ../src/gnome-mines.vala:560
#: src/gnome-mines.vala:620
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Se vi ekludas novan ludon, via nuntempa progreso forviŝiĝos."
#: ../src/gnome-mines.vala:561
#: src/gnome-mines.vala:621
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Teni la aktualan ludon"
#: ../src/gnome-mines.vala:562
#: src/gnome-mines.vala:622
msgid "Start New Game"
msgstr "Komenci novan ludon"
#: ../src/gnome-mines.vala:603
#: src/gnome-mines.vala:672
msgid "St_art Over"
msgstr "Ekludi de_komence"
#: ../src/gnome-mines.vala:714
#: src/gnome-mines.vala:759
msgid "_Resume"
msgstr "_Reaktivigi"
#: ../src/gnome-mines.vala:732
#: src/gnome-mines.vala:777
msgid "Play _Again"
msgstr "Ludi _denove"
#: ../src/gnome-mines.vala:778
#: src/gnome-mines.vala:834
msgid "Main game:"
msgstr "Ĉefludo:"
#: ../src/gnome-mines.vala:783
#: src/gnome-mines.vala:839
msgid "Score:"
msgstr "Poentaro:"
#: ../src/gnome-mines.vala:786
#: src/gnome-mines.vala:842
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Regrandigada kaj SVG-a subteno:"
#: ../src/gnome-mines.vala:808
#: src/gnome-mines.vala:864
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Movi eksplodemajn minojn for de la tabulo"
#: ../src/gnome-mines.vala:815
#: src/gnome-mines.vala:871
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tiffany Antopolski\n"
"Tiffany ANTOPOLSKI\n"
"Kristjan SCHMIDT\n"
"Nicolas MAIA"
#: ../src/score-dialog.vala:18
msgid "_Close"
msgstr "_Fermi"
#: src/theme-selector-dialog.vala:106
msgid "Select Theme"
msgstr "Elekti etoson"
#: ../src/score-dialog.vala:20
msgid "New Game"
msgstr "Nova ludo"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Fermi"
#: ../src/score-dialog.vala:24
msgid "_OK"
msgstr "_Bone"
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Nova ludo"
#: ../src/score-dialog.vala:36
msgid "Size:"
msgstr "Grando:"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Bone"
#: ../src/score-dialog.vala:61
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Grando:"
#: ../src/score-dialog.vala:64
msgid "Time"
msgstr "Daŭro"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dato"
#: ../src/score-dialog.vala:160
#, c-format
msgid "%u × %u, %u mine"
msgid_plural "%u × %u, %u mines"
msgstr[0] "%u × %u, %u mino"
msgstr[1] "%u × %u, %u minoj"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Daŭro"
#: ../src/theme-selector-dialog.vala:77
msgid "Use _animations"
msgstr "Uzi _movbildojn"
#: ../src/theme-selector-dialog.vala:93
msgid "Select Theme"
msgstr "Elekti etoson"
#~ msgid "Use _animations"
#~ msgstr "Uzi _movbildojn"
#: ../src/theme-selector-dialog.vala:116
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermi"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment