Commit a73395af authored by Christophe Merlet's avatar Christophe Merlet
Browse files

Added Occitan translation.

svn path=/branches/gnome-2-16/; revision=656
parent 6db38917
2007-04-15 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* oc.po: Added Occitan translation from
Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay>.
2007-04-08 Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>
* be@latin.po: Backported Belarusian Latin translation from 2.18.
......
......@@ -47,6 +47,7 @@ nb
ne
nl
nn
oc
or
pa
pl
......
# Occitan translation of gnome-menus.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-menus package.
#
# Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-menus 2.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilitat"
#: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Paramètres d'accessibilitat"
#: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Accessòris"
#: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Desktop accessories"
msgstr "Accessòris del burèu"
#: ../desktop-directories/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Logicials"
#: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:1
msgid "Desktop"
msgstr "Burèu"
#: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:2
msgid "Personal preferences and administration settings"
msgstr "Preferéncias personalas e paramètres del sistèma"
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Desvolopament"
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Espleches per desvolopar de logicials"
#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
msgid "Education"
msgstr "Educacion"
#: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Jòcs"
#: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:2
msgid "Games and amusements"
msgstr "Jòcs e divertiments"
#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisme"
#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
msgstr "Logicials grafics"
#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr ""
"Logicials per accedir a internet, coma lo web o los messatges electronics"
#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Multimèdia"
#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Son e vidèo"
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Burèu"
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Logicials pel burèu"
#: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "Logicials que dintran pas dins las autras categorias"
#: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Autres"
#: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences"
msgstr "Preferéncias personalas"
#: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Accessibility related preferences"
msgstr "Preferéncias d'accessibilitat"
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and settings"
msgstr "Preferéncias e paramètres personals"
#: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:1
msgid "Administration"
msgstr "Administracion"
#: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:2
msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
msgstr ""
"Càmbia los paramètres al nivèl del sistèma (s'aplica a totes los utilizaires)"
#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Espleches sistèma"
#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
msgstr "Configuracion e susvelhança del sistèma"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
msgid "Menu Editor"
msgstr "Editor de menuts"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:1
msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar los menuts"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:2
msgid "_Applications:"
msgstr "_Aplicacions :"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:3
msgid "_Defaults"
msgstr "Valors pre_definida"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:4
msgid "_Menus:"
msgstr "_Menuts :"
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:96
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:123
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:115
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
"environment"
msgstr ""
"Impossible de localizar lo repertòri personal : pas definit dins /etc/passwd "
"e la variabla d'environament $HOME es voida."
#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "Menu file"
msgstr "Fichièr de menut"
#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "MENU_FILE"
msgstr "FICHIÈR_MENUT"
#: ../util/test-menu-spec.c:34
msgid "Monitor for menu changes"
msgstr "Susvelhar los cambiaments de menut"
#: ../util/test-menu-spec.c:35
msgid "Include <Exclude>d entries"
msgstr "Inclure las entradas exclusas amb <Exclude>"
#: ../util/test-menu-spec.c:36
msgid "Include NoDisplay=true entries"
msgstr "Inlure las entradas \"d'afichar pas\" (NoDisplay=true)"
#: ../util/test-menu-spec.c:91
msgid "Invalid desktop file ID"
msgstr "Indentificant del fichièr .desktop invalid"
#: ../util/test-menu-spec.c:92
msgid "[Invalid Filename]"
msgstr "[Nom de fichièr invalid]"
#: ../util/test-menu-spec.c:93
msgid " <excluded>"
msgstr " <excluses>"
#: ../util/test-menu-spec.c:164
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Menu changed, reloading ====\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Menut modificat, recargament en cors ====↵\n"
"\n"
"\n"
#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
msgid "Menu tree is empty"
msgstr "L'arborescéncia de menut es voida"
#: ../util/test-menu-spec.c:189
msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
msgstr ""
"- ensajar l'implementacion GNOME de l'especificacion dels menuts .desktop"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Material"
#~ msgid "Internet and Network"
#~ msgstr "Internet e ret"
#~ msgid "Personal"
#~ msgstr "Personal"
#~ msgid "Personal settings"
#~ msgstr "Paramètres personals"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistèma"
#~ msgid "System settings"
#~ msgstr "Paramètres del sistèma"
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment