Commit 2e261371 authored by Matej Urbančič's avatar Matej Urbančič

Updated Slovenian translation

parent 811a90b8
Pipeline #92356 passed with stage
in 31 minutes and 33 seconds
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-25 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 18:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Maps"
......@@ -59,9 +59,20 @@ msgstr ""
"Iskati je mogoče tudi posebna mesta, kot so »bari v središču Kranja« ali "
"»Hotel blizu avtobusne postaje v Mariboru«.>"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
#. Translators: This is the program name.
#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
#. * overview.
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
#: src/mainWindow.js:500
#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:509
msgid "Maps"
msgstr "Zemljevidi"
......@@ -69,11 +80,6 @@ msgstr "Zemljevidi"
msgid "A simple maps application"
msgstr "Enostaven program za pregled zemljevidov"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:8
msgid "org.gnome.Maps"
msgstr "org.gnome.Maps"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14
msgid "Maps;"
......@@ -213,7 +219,7 @@ msgid "Post on Twitter"
msgstr "Objavi na Twitterju"
#: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20
#: data/ui/send-to-dialog.ui:21 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
......@@ -349,7 +355,7 @@ msgid "Open shape layer"
msgstr "Odpri plast oblike"
#. Translators: This string uses ellipsis character
#: data/ui/layers-popover.ui:71
#: data/ui/layers-popover.ui:69
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "Odpri plast oblike ..."
......@@ -436,8 +442,8 @@ msgstr "Dodaj novo pot"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/map-bubble.ui:62
msgid "Open with another application"
msgstr "Odpri z drugim programom"
msgid "Share location"
msgstr "Objavi mesto"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/map-bubble.ui:79
......@@ -581,11 +587,7 @@ msgstr "Uredi na OpenStreetMap"
msgid "Show more information"
msgstr "Pokaži več podrobnosti"
#: data/ui/place-popover.ui:24
msgid "Press enter to search"
msgstr "Pritisnite vnosno tipko za iskanje"
#: data/ui/place-popover.ui:72
#: data/ui/place-popover.ui:54
msgid "No results found"
msgstr "Ni najdenih zadetkov"
......@@ -594,18 +596,26 @@ msgstr "Ni najdenih zadetkov"
msgid "Drag to change order of the route"
msgstr "Potegnite točko za spreminjanje poti"
#: data/ui/send-to-dialog.ui:15
msgid "Open location"
#: data/ui/send-to-dialog.ui:10
msgid "Open Location"
msgstr "Odpri mesto"
#: data/ui/send-to-dialog.ui:35 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
#: data/ui/send-to-dialog.ui:70
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:61
#: data/ui/send-to-dialog.ui:76
msgid "Send To…"
msgstr "Pošlji ..."
#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Odpri plast oblike"
#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/shape-layer-row.ui:19
msgid "Toggle visible"
......@@ -726,11 +736,11 @@ msgstr "Manjkajo zahtevani atributi"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Ni mogoče najti predmeta OSM"
#: src/application.js:95
#: src/application.js:94
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Pot do krajevne mape s sličicami"
#: src/application.js:99
#: src/application.js:98
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Pokaži različico programa"
......@@ -797,23 +807,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Poverila so potekla. Ponovna vzpostavitev računa je mogoče med nastavitvami."
#: src/contextMenu.js:98
#: src/contextMenu.js:99
msgid "Route from here"
msgstr "Pot od tu"
#: src/contextMenu.js:100
#: src/contextMenu.js:101
msgid "Add destination"
msgstr "Dodaj cilj"
#: src/contextMenu.js:102
#: src/contextMenu.js:103
msgid "Route to here"
msgstr "Pot do tu"
#: src/contextMenu.js:131
#: src/contextMenu.js:129
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Tu ni ničesar!"
#: src/contextMenu.js:192
#: src/contextMenu.js:190
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
......@@ -850,55 +860,55 @@ msgstr "Ime datoteke ni določeno"
msgid "Unable to export view"
msgstr "Ni mogoče izvoziti pogleda"
#: src/geoJSONSource.js:98
#: src/geoJSONSource.js:97
msgid "invalid coordinate"
msgstr "neveljavna koordinata"
#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201
msgid "parse error"
msgstr "napaka med razčlenjevanjem"
#: src/geoJSONSource.js:181
#: src/geoJSONSource.js:180
msgid "unknown geometry"
msgstr "neznana geometrija"
#: src/graphHopper.js:93 src/openTripPlanner.js:652
#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652
msgid "Route request failed."
msgstr "Zahteva za pridobivanje poti je spodletela."
#: src/graphHopper.js:100 src/openTripPlanner.js:615
#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615
msgid "No route found."
msgstr "Ni najdene poti"
#: src/graphHopper.js:188
#: src/graphHopper.js:207
msgid "Start!"
msgstr "Začetna točka!"
#: src/mainWindow.js:58
#: src/mainWindow.js:59
msgid "All Layer Files"
msgstr "Vse datoteke plasti"
#: src/mainWindow.js:433
#: src/mainWindow.js:442
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo določevanja točke GPS"
#: src/mainWindow.js:498
#: src/mainWindow.js:507
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Martin Srebotnjak"
#: src/mainWindow.js:501
#: src/mainWindow.js:510
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Program za prikaz zemljevidov za GNOME"
#: src/mainWindow.js:512
#: src/mainWindow.js:521
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
"Avtorske pravice © 2011–2019 Red Hat, Inc. in avtorji programa Zemljevidi "
"GNOME"
#: src/mainWindow.js:531
#: src/mainWindow.js:541
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Podatke zemljevida objavljajo %s in drugi sodelujoči"
......@@ -908,11 +918,25 @@ msgstr "Podatke zemljevida objavljajo %s in drugi sodelujoči"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
#: src/mainWindow.js:547
#: src/mainWindow.js:557
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Podatke zemljevida objavlja %s"
#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
#. * URL to the geocoder project page. These placeholders
#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
#: src/mainWindow.js:586
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Iskalnik omogoča %s z uporabo %s"
#: src/mapView.js:358
msgid "File type is not supported"
msgstr "Vrsta datoteke ni podprta"
......@@ -1193,6 +1217,10 @@ msgstr "Izbor vrste"
msgid "Done"
msgstr "Končano"
#: src/photonParser.js:103
msgid "Unnamed place"
msgstr "Neimenovano mesto"
#: src/placeBubble.js:143
msgid "Population:"
msgstr "Populacija:"
......@@ -1225,7 +1253,7 @@ msgstr "Invalidom prijazno:"
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: src/placeEntry.js:186
#: src/placeEntry.js:203
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Razčlenjevanje naslova URI Geo je spodletelo"
......@@ -1235,7 +1263,7 @@ msgstr "Razčlenjevanje naslova URI Geo je spodletelo"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
#: src/place.js:218 src/translations.js:329 src/translations.js:391
#: src/place.js:234 src/translations.js:329 src/translations.js:391
msgid "yes"
msgstr "da"
......@@ -1244,7 +1272,7 @@ msgstr "da"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
#: src/place.js:225
#: src/place.js:241
msgid "limited"
msgstr "omejeno"
......@@ -1256,7 +1284,7 @@ msgstr "omejeno"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
#: src/place.js:231 src/translations.js:335 src/translations.js:392
#: src/place.js:247 src/translations.js:335 src/translations.js:392
msgid "no"
msgstr "ne"
......@@ -1265,11 +1293,11 @@ msgstr "ne"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
#: src/place.js:238
#: src/place.js:254
msgid "designated"
msgstr "podpora invalidom"
#: src/printLayout.js:240
#: src/printLayout.js:312
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "Od %s do %s"
......@@ -1301,10 +1329,22 @@ msgstr "Odstrani prek mesta"
msgid "Reverse route"
msgstr "Obrni pot"
#: src/sendToDialog.js:175
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
#: src/sendToDialog.js:103
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "Dodaj %s v %s"
#: src/sendToDialog.js:201
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Odpiranje naslova URI je spodletelo"
#: src/sendToDialog.js:258
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Odpri s programom %s"
#: src/shapeLayer.js:91
msgid "failed to load file"
msgstr "nalaganje datoteke je spodletelo"
......@@ -1315,22 +1355,10 @@ msgstr "nalaganje datoteke je spodletelo"
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Predviden čas: %s"
#. Translators: this a format string indicating arriving at the
#. * destination of journey with the arrival address and transit
#. * stop as the format parameter
#: src/transitArrivalRow.js:54
#, javascript-format
msgid "Arrive at %s"
msgstr "Prihod k %s"
#: src/transitArrivalRow.js:56
msgid "Arrive"
msgstr "Prihod"
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
#: src/transitLegRow.js:71
#: src/transit.js:37
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Začnite na %s"
......@@ -1339,26 +1367,38 @@ msgstr "Začnite na %s"
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
#: src/transitLegRow.js:77
#: src/transit.js:43
msgid "Start"
msgstr "Začetna točka"
#: src/transitLegRow.js:106
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Pokaži navodila za hojo"
#: src/transitLegRow.js:107
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Skrij navodila za hojo"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
#: src/transitLegRow.js:132
#: src/transit.js:61
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Hodite %s"
#. Translators: this a format string indicating arriving at the
#. * destination of journey with the arrival address and transit
#. * stop as the format parameter
#: src/transit.js:75
#, javascript-format
msgid "Arrive at %s"
msgstr "Prihod k %s"
#: src/transit.js:77
msgid "Arrive"
msgstr "Prihod"
#: src/transitLegRow.js:88
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Pokaži navodila za hojo"
#: src/transitLegRow.js:89
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Skrij navodila za hojo"
#: src/transitMoreRow.js:39
msgid "Load earlier alternatives"
msgstr "Naloži predhodne možnosti"
......@@ -1593,54 +1633,63 @@ msgid "service"
msgstr "storitev"
#. Translators: Accuracy of user location information
#: src/utils.js:227
#: src/utils.js:220
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan položaj"
#. Translators: Accuracy of user location information
#: src/utils.js:230
#: src/utils.js:223
msgid "Exact"
msgstr "Natančen položaj"
#: src/utils.js:288
#: src/utils.js:281
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f h"
#: src/utils.js:290
#: src/utils.js:283
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
#: src/utils.js:292
#: src/utils.js:285
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
#: src/utils.js:303
#: src/utils.js:296
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
#: src/utils.js:306
#: src/utils.js:299
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
#: src/utils.js:314
#: src/utils.js:307
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
#: src/utils.js:317
#: src/utils.js:310
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
#~ msgid "org.gnome.Maps"
#~ msgstr "org.gnome.Maps"
#~ msgid "Open with another application"
#~ msgstr "Odpri z drugim programom"
#~ msgid "Press enter to search"
#~ msgstr "Pritisnite vnosno tipko za iskanje"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Izhod"
......@@ -1702,9 +1751,6 @@ msgstr "%s ft"
#~ msgid "Population: %s"
#~ msgstr "Populacija: %s"
#~ msgid "Opening hours: %s"
#~ msgstr "Delovni čas: %s"
#~ msgid "Wheelchair access: %s"
#~ msgstr "Dostop v vozičku: %s"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment