Commit be4ffce4 authored by Mario Blättermann's avatar Mario Blättermann

[i18n] Updated German translation

parent 6ce061ff
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-main-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"main-menu&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 17:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-28 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -109,7 +109,8 @@ msgid "Default menu and application browser"
msgstr "Standardmenü und Anwendungs-Browser"
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2405 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2420 ../main-menu/src/main-menu.c:66
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:6
msgid "GNOME Main Menu"
msgstr "GNOME-Hauptmenü"
......@@ -256,18 +257,18 @@ msgstr ""
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
msgid "determines the limit of items in the file-area."
msgstr "bestimmt die Grenze der Teilbereiche im file-area (Dateibereich)."
msgstr "Bestimmt die Grenze der Teilbereiche im file-area (Dateibereich)."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is "
"not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
"determines the limit of items in the file-area. The number of favorite items "
"is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
"number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number "
"of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
"min_recent_items than this limit is ignored."
"min_recent_items then this limit is ignored."
msgstr ""
"Begrenzt die Anzahl der Objekte im Dateibereich. Die Anzahl der Favoriten "
"wird nicht begrenzt. Diese Begrenzunmg wird auf die Anzahl der zuletzt "
"wird nicht begrenzt. Diese Begrenzung wird auf die Anzahl der zuletzt "
"geöffneten Objekte angewendet, das bedeutet, dass deren Anzahl durch den Wert "
"von »max_total_items« bestimmt wird - die Anzahl der zuletzt geöffneten "
"Dokumente. Falls die Anzahl der Favoriten den Wert von max_total_items - "
......@@ -278,12 +279,12 @@ msgid ""
"determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
"area."
msgstr ""
"bestimmt die minimale Anzahl der Objekte im Abschnitt »Zuletzt geöffnet« des "
"Bestimmt die minimale Anzahl der Objekte im Abschnitt »Zuletzt geöffnet« des "
"Dateibereichs."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
msgid "determines which types of files to display in the file area"
msgstr "bestimmt, welche Dateitypen im Dateibereich angezeigt werden"
msgstr "Bestimmt, welche Dateitypen im Dateibereich angezeigt werden"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23
msgid "if true, main menu is more anxious to close"
......@@ -340,31 +341,31 @@ msgid ""
"set to true if the link to the application browser should be visible and "
"active."
msgstr ""
"wird auf 'true' eingestellt, wenn die Verbindung zu Anwendungs-Browser "
"Wird auf »wahr« eingestellt, wenn die Verbindung zu Anwendungs-Browser "
"angezeigt werden und aktiv sein soll."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
msgid "set to true if the search area should be visible and active."
msgstr ""
"wird auf 'true' eingestellt, wenn der Suchbereich angezeigt werden und aktiv "
"Wird auf »wahr« eingestellt, wenn der Suchbereich angezeigt werden und aktiv "
"sein soll."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:36
msgid "set to true if the status area should be visible and active."
msgstr ""
"wird auf 'true' eingestellt, wenn der Statusbereich angezeigt werden und "
"aktiv sein soll."
"Wird auf »wahr« eingestellt, wenn der Statusbereich angezeigt werden und aktiv "
"sein soll."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:37
msgid "set to true if the system area should be visible and active."
msgstr ""
"wird auf 'true' eingestellt, wenn der Systembereich angezeigt werden und "
"aktiv sein soll."
"Wird auf »wahr« eingestellt, wenn der Systembereich angezeigt werden und aktiv "
"sein soll."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
msgstr ""
"wird auf 'true' eingestellt, wenn der Benutzer die Liste der Systemobjekte "
"Wird auf »wahr« eingestellt, wenn der Benutzer die Liste der Systemobjekte "
"ändern darf."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
......@@ -392,7 +393,6 @@ msgstr ""
"»Favoriten« ändern."
#: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Recent Applications"
msgid "Run Application"
msgstr "Anwendung ausführen"
......@@ -452,135 +452,135 @@ msgstr "Ausschalten"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2406
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2421
msgid "The GNOME Main Menu"
msgstr "Das GNOME-Hauptmenü"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:90
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:89
msgid "Network: None"
msgstr "Netzwerk: Kein"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:93
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:206
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:92
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
msgid "Click to configure network"
msgstr "Zum Konfigurieren des Netzwerks hier klicken"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:204
msgid "Networ_k: None"
msgstr "Netzwer_k: Kein"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:231
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:239
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:213
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:230
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:238
#, c-format
msgid "Connected to: %s"
msgstr "Verbunden mit: %s"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:216
msgid "Networ_k: Wireless"
msgstr "Netzwer_k: Kabellos (Funk)"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:222
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:221
#, c-format
msgid "Using ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet wird verwendet (%s)"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:226
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:225
msgid "Networ_k: Wired"
msgstr "Netzwer_k: Kabelgebunden"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:234
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:233
msgid "Networ_k: GSM"
msgstr "Netzwer_k: GSM"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:242
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:241
msgid "Networ_k: CDMA"
msgstr "Netzwer_k: CDMA"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:345
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:344
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Funk-Ethernet (%s)"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:350
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:349
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Kabel-Ethernet (%s)"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:355
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:360
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:354
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:359
#, c-format
msgid "Mobile Ethernet (%s)"
msgstr "Mobil-Ethernet (%s)"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:364
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:374
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:363
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:373
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:372
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:371
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d MB/s"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:2
#: ../main-menu/src/slab-button.ui.h:1
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:2
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:3
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:5
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:4
msgid "Favorite Documents"
msgstr "Bevorzugte Dokumente"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:6
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:5
msgid "Favorite Places"
msgstr "Bevorzugte Orte"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:7
msgid "More Applications..."
msgstr "Weitere Anwendungen …"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:9
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:8
msgid "More Documents..."
msgstr "Weitere Dokumente …"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:10
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:9
msgid "More Places..."
msgstr "Weitere Orte …"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:11
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:10
msgid "Places"
msgstr "Orte"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:12
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:11
msgid "Recent Applications"
msgstr "Zuletzt benutzte Anwendungen"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:13
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:12
msgid "Recent Documents"
msgstr "Zuletzt verwendete Dokumente"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:14
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:13
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:15
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:14
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:16
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:15
msgid "System"
msgstr "System"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment