Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=374
parent f5642804
2007-12-30 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2007-12-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
......
# translation of gnome-main-menu.HEAD.es.po to Español
# translation of gnome-main-menu.HEAD.po to Español
# Spanish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
......@@ -12,12 +12,12 @@
# Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-main-menu.HEAD.es\n"
"Project-Id-Version: gnome-main-menu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 09:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 15:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-21 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-30 01:15+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <<gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -102,46 +102,46 @@ msgid "Application Actions"
msgstr "Acciones sobre las aplicaciones"
#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:362
#: ../libslab/application-tile.c:369
#, c-format
msgid "<b>Start %s</b>"
msgstr "<b>Iniciar %s</b>"
#: ../libslab/application-tile.c:381 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:93
#: ../libslab/application-tile.c:388 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:93
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:217
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../libslab/application-tile.c:428
#: ../libslab/application-tile.c:435
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
# clients/online_update.ycp:46
#: ../libslab/application-tile.c:443
#: ../libslab/application-tile.c:450
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:528
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:133
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:138
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:530
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:123
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:128
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a favoritos"
#: ../libslab/application-tile.c:857
#: ../libslab/application-tile.c:864
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Eliminar de programas de inicio"
#: ../libslab/application-tile.c:859
#: ../libslab/application-tile.c:866
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Añadir a programas de inicio"
#: ../libslab/app-shell.c:747
#: ../libslab/app-shell.c:750
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
......@@ -153,74 +153,83 @@ msgstr ""
"\n"
"El filtro «<b>%s</b>»no coincide con ningún elemento.</span>"
#: ../libslab/app-shell.c:897
#: ../libslab/app-shell.c:900
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1034
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo nueva"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1038
msgid "New Document"
msgstr "Documento nuevo"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1088
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1104
msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"
# include/network/lan/address.ycp:40
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1108
msgid "Network Servers"
msgstr "Servidores de red"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:168
#: ../libslab/directory-tile.c:170
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Abrir</b>"
#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:234
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar..."
msgstr "Renombrar"
#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
msgid "Send To..."
msgstr "Enviar a..."
msgstr "Enviar a"
#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:283
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la Papelera"
#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:641
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../libslab/document-tile.c:153
#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:813
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente «%s»?"
#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:817
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Si borra un elemento se pierde para siempre."
#: ../libslab/document-tile.c:155
msgid "Edited %m/%d/%Y"
msgstr "Fecha de edición: %d/%m/%Y"
#: ../libslab/document-tile.c:193
#: ../libslab/document-tile.c:195
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>Abrir con \"%s\"</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:205
#: ../libslab/document-tile.c:207
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Abrir con la aplicación predeterminada"
#: ../libslab/document-tile.c:216
#: ../libslab/document-tile.c:218
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir en el gestor de archivos"
......@@ -324,7 +333,7 @@ msgid "Default menu and application browser"
msgstr "Menú por defecto y navegador de aplicaciones"
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2145 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2162 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
msgid "GNOME Main Menu"
msgstr "Menú principal de GNOME"
......@@ -388,7 +397,7 @@ msgid ""
"activated."
msgstr ""
"Éste es el comando que se debe ejecutar al activar el elemento de menú "
"«Enviar a...»."
"«Enviar a»."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
msgid ""
......@@ -397,7 +406,7 @@ msgid ""
"components of the activated tile."
msgstr ""
"Éste es el comando que se debe ejecutar al activar el elemento de menú "
"«Enviar a...». DIRNAME y BASENAME se sustituyen por los componentes "
"«Enviar a». DIRNAME y BASENAME se sustituyen por los componentes "
"correspondientes del elemento activado."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
......@@ -446,13 +455,15 @@ msgid ""
"directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories "
"or \"Places\" table."
msgstr ""
"contiene una lista (sin ningún orden particular) de tablas de archivos disponibles que mostrar "
"en el área de archivo. Los valores posibles son: 0, muestra las aplicaciones especificados por el usuario o la "
"tabla de aplicaciones «Favoritas», 1, muestra la tabla de aplicaciones usadas recientemente, 2, "
"muestra los documentos especificados por el usuario o documentos «Favoritos», 3, muestra la "
"tabla de documentos usados recientemente, 4, muestra los directorios especificados como «Favoritos» "
"por el usuario o la tabla de «Lugares», y 5, muestra la tabla de directorios usados recientemente o "
"tabla «Lugares»."
"contiene una lista (sin ningún orden particular) de tablas de archivos "
"disponibles que mostrar en el área de archivo. Los valores posibles son: 0, "
"muestra las aplicaciones especificados por el usuario o la tabla de "
"aplicaciones «Favoritas», 1, muestra la tabla de aplicaciones usadas "
"recientemente, 2, muestra los documentos especificados por el usuario o "
"documentos «Favoritos», 3, muestra la tabla de documentos usados "
"recientemente, 4, muestra los directorios especificados como «Favoritos» por "
"el usuario o la tabla de «Lugares», y 5, muestra la tabla de directorios "
"usados recientemente o tabla «Lugares»."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
msgid ""
......@@ -648,7 +659,7 @@ msgstr "Bloquear la pantalla"
msgid "gnome-lockscreen"
msgstr "gnome-lockscreen"
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2146
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2163
msgid "The GNOME Main Menu"
msgstr "Menú principal de GNOME"
......@@ -748,15 +759,15 @@ msgstr "Lugares favoritos"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8
msgid "More Applications..."
msgstr "Más aplicaciones..."
msgstr "Más aplicaciones"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:9
msgid "More Documents..."
msgstr "Más documentos..."
msgstr "Más documentos"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:10
msgid "More Places..."
msgstr "Más lugares..."
msgstr "Más lugares"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:11
msgid "Places"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment