Commit 99e19224 authored by Leonardo Ferreira Fontenelle's avatar Leonardo Ferreira Fontenelle Committed by Leonardo Ferreira Fontenelle

Brazilian Portuguese translation updated by Og Maciel.

2008-02-27  Leonardo Ferreira Fontenelle  <leonardof@svn.gnome.org>

	* pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Og Maciel.

svn path=/trunk/; revision=394
parent 4614cb57
2008-02-27 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
* pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Og Maciel.
2008-02-22 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
......@@ -21,14 +25,15 @@
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2008-01-27 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
* oc.po: Updated Occitan translation.
2007-12-30 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
2008-01-27 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
* oc.po: Updated Occitan translation.
2007-12-30 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
......
......@@ -5,14 +5,15 @@
# Amadeu A. Barbosa Junior <amadeu@gmail.com>, 2007.
# Pedro de Medeiros <pedrovmm@gmail.com>, 2007.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>, 2007.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-main-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-21 23:12-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 23:21-0300\n"
"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:47-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 23:47-0300\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -98,45 +99,45 @@ msgid "Application Actions"
msgstr "Ações de Aplicações"
#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:362
#: ../libslab/application-tile.c:369
#, c-format
msgid "<b>Start %s</b>"
msgstr "<b>Iniciar %s</b>"
#: ../libslab/application-tile.c:381 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:93
#: ../libslab/application-tile.c:388 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:93
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:217
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../libslab/application-tile.c:428
#: ../libslab/application-tile.c:435
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"
#: ../libslab/application-tile.c:443
#: ../libslab/application-tile.c:450
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:737
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:133
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:138
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos Favoritos"
#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:739
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:123
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:128
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#: ../libslab/application-tile.c:857
#: ../libslab/application-tile.c:864
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Remover dos Programas de Inicialização"
#: ../libslab/application-tile.c:859
#: ../libslab/application-tile.c:866
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Adicionar aos Programas de Inicialização"
#: ../libslab/app-shell.c:747
#: ../libslab/app-shell.c:750
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
......@@ -148,87 +149,121 @@ msgstr ""
"\n"
" Seu filtro \"<b>%s</b>\" não corresponde a nenhum item.</span>"
#: ../libslab/app-shell.c:897
#: ../libslab/app-shell.c:900
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nova Planilha Eletrônica"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1064
msgid "New Document"
msgstr "Novo Documento"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1114
msgid "Home"
msgstr "Início"
msgstr "Pasta pessoal"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1130
msgid "File System"
msgstr "Sistema de Arquivos"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1134
msgid "Network Servers"
msgstr "Servidores de Rede"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1163
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:168
#: ../libslab/directory-tile.c:170
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Abrir</b>"
#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:228
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."
#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
#: ../libslab/document-tile.c:242 ../libslab/document-tile.c:251
msgid "Send To..."
msgstr "Enviar para..."
#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:277
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para a Lixeira"
#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
#: ../libslab/document-tile.c:287 ../libslab/document-tile.c:850
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: ../libslab/document-tile.c:153
msgid "Edited %m/%d/%Y"
msgstr "Editado em %d/%m/%Y"
#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1022
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja permanentemente excluir \"%s\"?"
#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1026
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Se você excluir um item, ele será perdido permanentemente."
#: ../libslab/document-tile.c:193
#: ../libslab/document-tile.c:189
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>Abrir com \"%s\"</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:205
#: ../libslab/document-tile.c:201
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Abrir com a aplicação padrão"
#: ../libslab/document-tile.c:216
#: ../libslab/document-tile.c:212
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir no gerenciador de arquivos"
#: ../libslab/document-tile.c:633
msgid "?"
msgstr "?"
#: ../libslab/document-tile.c:640
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%k:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:648
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoje às %k:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:658
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ontem às %k:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:670
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:678
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d de %b às %k:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:680
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d de %b de %Y"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Atributo '%s' não esperado para o elemento '%s'"
msgstr "Atributo \"%s\" não esperado para o elemento \"%s\""
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Atributo '%s' do elemento '%s' não encontrado"
msgstr "Atributo \"%s\" do elemento \"%s\" não encontrado"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
......@@ -236,7 +271,7 @@ msgstr "Atributo '%s' do elemento '%s' não encontrado"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Marca '%s' não esperada, esperando marca '%s'"
msgstr "Marca \"%s\" não esperada, esperando marca \"%s\""
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
......@@ -244,16 +279,17 @@ msgstr "Marca '%s' não esperada, esperando marca '%s'"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Marca '%s' não esperada dentro de '%s'"
msgstr "Marca \"%s\" não esperada dentro de \"%s\""
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Nenhum marcador válido localizado nos diretórios de dados"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Um marcador para a URI '%s' já existe"
msgstr "Um marcador para a URI \"%s\" já existe"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
......@@ -274,29 +310,29 @@ msgstr "Um marcador para a URI '%s' já existe"
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Não foi encontrado marcador para a URI '%s'"
msgstr "Não foi encontrado marcador para a URI \"%s\""
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Tipo MIME não definido no marcador para a URI '%s'"
msgstr "Tipo MIME não definido no marcador para a URI \"%s\""
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
"Nenhum sinalizador de privacidade foi definido no marcador para a URI '%s'"
"Nenhum sinalizador de privacidade foi definido no marcador para a URI \"%s\""
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Não foi configurado nenhum grupo para o marcador da URI '%s'"
msgstr "Não foi configurado nenhum grupo para o marcador da URI \"%s\""
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Nenhuma aplicação com nome '%s' registrou um marcador para '%s'"
msgstr "Nenhuma aplicação com nome \"%s\" registrou um marcador para \"%s\""
#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
......@@ -308,6 +344,7 @@ msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>Abrir com \"%s\"</b>"
#: ../libslab/system-tile.c:141
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Remover dos Itens de Sistema"
......@@ -316,7 +353,7 @@ msgid "Default menu and application browser"
msgstr "Navegador de aplicações e menu padrão"
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2145 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2160 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
msgid "GNOME Main Menu"
msgstr "Menu Principal do GNOME"
......@@ -588,34 +625,34 @@ msgstr ""
"definir como verdadeiro para permitir ao usuário modificar a lista de "
"documentos definidos pelo usuário ou de documentos \"Favoritos\"."
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:110
msgid "Hard _Drive"
msgstr "_Disco Rígido"
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:102
msgid "_System Monitor"
msgstr "Monitor do _Sistema"
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:345
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:212
#, c-format
msgid "%lluG"
msgstr "%lluG"
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:347
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:214
#, c-format
msgid "%lluM"
msgstr "%lluM"
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:349
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:216
#, c-format
msgid "%lluK"
msgstr "%lluK"
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:351
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:218
#, c-format
msgid "%llub"
msgstr "%llub"
msgid "%.1fb"
msgstr "%.1fb"
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:372
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:239
#, c-format
msgid "%s Free / %s Total"
msgstr "%s Livre / %s Total"
msgid "Home: %s Free / %s"
msgstr "Pasta pessoal: %s Disponível / %s"
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:97
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:219
......@@ -635,7 +672,7 @@ msgstr "_Travar Tela..."
msgid "gnome-lockscreen"
msgstr "gnome-lockscreen"
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2146
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2161
msgid "The GNOME Main Menu"
msgstr "O Menu Principal do GNOME"
......@@ -682,6 +719,7 @@ msgstr "Ethernet Com Fio (%s)"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:329
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:339
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
......@@ -763,6 +801,24 @@ msgstr "Adicione o documento atual aos favoritos"
msgid "Remove the current document from favorites"
msgstr "Remova o documento atual dos favoritos"
#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
#~ msgstr "Editado em %d/%m/%Y"
#~ msgid "Hard _Drive"
#~ msgstr "_Disco Rígido"
#~ msgid "%lluG"
#~ msgstr "%lluG"
#~ msgid "%lluM"
#~ msgstr "%lluM"
#~ msgid "%lluK"
#~ msgstr "%lluK"
#~ msgid "%llub"
#~ msgstr "%llub"
#~ msgid "Control Center"
#~ msgstr "Centro de Controle"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment