Commit 5477afff authored by Gabor Kelemen's avatar Gabor Kelemen

Updated Hungarian translation

parent cfa19496
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-main-menu master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-07 20:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 20:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 13:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -49,7 +49,8 @@ msgstr "Meglévő .desktop fájlok fájlneve"
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
msgstr "Jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt súgóművelet elvégzése után"
msgstr ""
"Jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt súgóművelet elvégzése után"
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
......@@ -81,7 +82,8 @@ msgstr "Új alkalmazások max. száma"
msgid ""
"The maximum number of applications that will be displayed in the New "
"Applications category"
msgstr "Az Új alkalmazások kategóriában megjelenített alkalmazások maximális száma"
msgstr ""
"Az Új alkalmazások kategóriában megjelenített alkalmazások maximális száma"
#: ../application-browser/src/application-browser.c:63
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
......@@ -108,7 +110,8 @@ msgid "Default menu and application browser"
msgstr "Alapértelmezett menü és alkalmazásböngésző"
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2405 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2420 ../main-menu/src/main-menu.c:66
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:6
msgid "GNOME Main Menu"
msgstr "GNOME főmenü"
......@@ -174,7 +177,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
"activated."
msgstr "A rendszer ezt a parancsot hajtja végre a „Küldés…” menüelem aktiválásakor."
msgstr ""
"A rendszer ezt a parancsot hajtja végre a „Küldés…” menüelem aktiválásakor."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
msgid ""
......@@ -187,7 +191,8 @@ msgstr ""
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
msgstr "A rendszer ezt a parancsot hajtja végre a keresés bejegyzés használatakor."
msgstr ""
"A rendszer ezt a parancsot hajtja végre a keresés bejegyzés használatakor."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
msgid ""
......@@ -253,11 +258,11 @@ msgstr "a fájlterületen szereplő elemek számkorlátját határozza meg."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is "
"not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
"determines the limit of items in the file-area. The number of favorite items "
"is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
"number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number "
"of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
"min_recent_items than this limit is ignored."
"min_recent_items then this limit is ignored."
msgstr ""
"a fájlterületen szereplő elemek számkorlátját határozza meg. A kedvenc "
"elemek száma nincs korlátozva. Ez a korlát a legutóbbi elemek számára "
......@@ -312,7 +317,8 @@ msgstr "a rendszerterület lezárási állapota"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
msgstr "a felhasználó által megadott alkalmazások területének lezárási állapota"
msgstr ""
"a felhasználó által megadott alkalmazások területének lezárási állapota"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
......@@ -320,7 +326,8 @@ msgstr "a felhasználó által megadott könyvtárak területének lezárási á
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32
msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
msgstr "a felhasználó által megadott dokumentumok területének lezárási állapota"
msgstr ""
"a felhasználó által megadott dokumentumok területének lezárási állapota"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
......@@ -443,135 +450,135 @@ msgstr "Kikapcsolás"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Képernyő zárolása"
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2406
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2421
msgid "The GNOME Main Menu"
msgstr "A GNOME főmenü"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:90
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:89
msgid "Network: None"
msgstr "Hálózat: Nincs"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:93
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:206
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:92
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
msgid "Click to configure network"
msgstr "Kattintson a hálózat beállításához"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:204
msgid "Networ_k: None"
msgstr "_Hálózat: nincs"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:231
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:239
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:213
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:230
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:238
#, c-format
msgid "Connected to: %s"
msgstr "Csatlakoztatva: %s"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:216
msgid "Networ_k: Wireless"
msgstr "_Hálózat: vezeték nélküli"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:222
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:221
#, c-format
msgid "Using ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s) használata"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:226
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:225
msgid "Networ_k: Wired"
msgstr "_Hálózat: vezetékes"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:234
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:233
msgid "Networ_k: GSM"
msgstr "_Hálózat: GSM"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:242
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:241
msgid "Networ_k: CDMA"
msgstr "_Hálózat: CDMA"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:345
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:344
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:350
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:349
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:355
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:360
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:354
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:359
#, c-format
msgid "Mobile Ethernet (%s)"
msgstr "Mobil Ethernet (%s)"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:364
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:374
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:363
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:373
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:372
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:371
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:2
#: ../main-menu/src/slab-button.ui.h:1
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:2
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:3
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Kedvenc alkalmazások"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:5
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:4
msgid "Favorite Documents"
msgstr "Kedvenc dokumentumok"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:6
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:5
msgid "Favorite Places"
msgstr "Kedvenc helyek"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:7
msgid "More Applications..."
msgstr "További alkalmazások…"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:9
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:8
msgid "More Documents..."
msgstr "További dokumentumok…"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:10
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:9
msgid "More Places..."
msgstr "További helyek…"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:11
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:10
msgid "Places"
msgstr "Helyek"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:12
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:11
msgid "Recent Applications"
msgstr "Nemrég használt alkalmazások"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:13
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:12
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nemrég használt dokumentumok"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:14
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:13
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:15
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:14
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:16
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:15
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
......@@ -597,4 +604,3 @@ msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:130
msgid "Remove the current document from favorites"
msgstr "Az aktuális dokumentum eltávolítása a Kedvencek közül"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment