as.po 32.3 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740
# translation of gnome-main-menu.po.master.as.po to Assamese
# Assamese translation of gnome-main-menu.
# Copyright (C) 2009 gnome-main-menu's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-main-menu package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-main-menu.po.master.as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-main-menu&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 07:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 15:14+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1
#: ../application-browser/src/application-browser.c:86
msgid "Application Browser"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ চৰক"

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:1
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "সংযোজন অথবা অপসাৰণৰ কাৰ্য্য কৰিলে শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব"

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:2
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "সহায়ৰ কাৰ্য্য কৰিলে শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব"

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:3
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "আৰম্ভণিত কাৰ্য্য কৰিলে শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব"

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:4
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr "উন্নয়ন অথবা সংস্থাপন আঁতৰুৱা কাৰ্য্য কৰিলে শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব"

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:5
msgid "Filename of existing .desktop files"
msgstr "উপস্থিত .desktop নথিপত্ৰৰ নাম"

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
msgstr "সহায়ৰ কাৰ্য্য কৰিলে শ্বেল বন্ধ কৰা হ'ব নে নহয় সেইটো চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়"

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
msgstr "আৰম্ভণিৰ কাৰ্য্য কৰিলে শ্বেল বন্ধ কৰা হ'ব নে নহয় সেইটো চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়"

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:8
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed"
msgstr ""
"সংযোজন অথবা অপসাৰণৰ কাৰ্য্য কৰিলে শ্বেল বন্ধ কৰা হ'ব নে নহয় সেইটো চিহ্নিত কৰিবলৈ "
"ব্যৱহৃত হয়"

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed"
msgstr ""
"উন্নয়ন অথবা সংস্থাপন আঁতৰুৱা কাৰ্য্য কৰিলে শ্বেল বন্ধ কৰা হ'ব নে নহয় সেইটো চিহ্নিত কৰিবলৈ "
"ব্যৱহৃত হয়"

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:10
msgid "Max number of New Applications"
msgstr "নতুন অনুপ্ৰয়োগৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা"

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:11
msgid ""
"The maximum number of applications that will be displayed in the New "
"Applications category"
msgstr "নতুন অনুপ্ৰয়োগ বিভাগত প্ৰদৰ্শনযোগ্য সৰ্বাধিক অনুপ্ৰয়োগৰ সংখ্যা"

#: ../application-browser/src/application-browser.c:78
msgid "New Applications"
msgstr "নতুন অনুপ্ৰয়োগ"

#: ../application-browser/src/application-browser.c:83
msgid "Filter"
msgstr "ফিল্টাৰ"

#: ../application-browser/src/application-browser.c:83
msgid "Groups"
msgstr "সংকলন"

#: ../application-browser/src/application-browser.c:83
msgid "Application Actions"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সংক্ৰান্ত কাৰ্য্য"

#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:372
#, c-format
msgid "<b>Start %s</b>"
msgstr "<b>%s আৰম্ভ কৰক</b>"

#: ../libslab/application-tile.c:391
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:131
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:255
#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "সহায়"

#: ../libslab/application-tile.c:438
msgid "Upgrade"
msgstr "উন্নয়ন কৰক"

#: ../libslab/application-tile.c:453
msgid "Uninstall"
msgstr "সংস্থাপন আঁতৰাওক"

#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:124
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:129
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "পছন্দৰ তালিকাৰ পৰা আঁতৰাওক"

#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:114
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:119
msgid "Add to Favorites"
msgstr "পছন্দৰ তালিকাত যোগ কৰক"

#: ../libslab/application-tile.c:867
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰামৰ তালিকাৰ পৰা আঁতৰাওক"

#: ../libslab/application-tile.c:869
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰামৰ তালিকাত যোগ কৰক"

#: ../libslab/app-shell.c:753
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
"\n"
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"large\"><b>কোনো মিল নাই ।</b> </span><span>\n"
"\n"
" \"<b>%s</b>\" ফিল্টাৰ অনুযায়ী কোনো সামগ্ৰী পোৱা নাযায় ।</span>"

#: ../libslab/app-shell.c:903
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "নতুন স্প্ৰেড-ছিট"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
msgid "New Document"
msgstr "নতুন নথিপত্ৰ"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgid "Home"
msgstr "ব্যক্তিগত পঞ্জিকা"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
msgid "Documents"
msgstr "নথিপত্ৰ"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
msgid "Desktop"
msgstr "ডেস্কটপ"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
msgid "File System"
msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
msgid "Network Servers"
msgstr "নে'টৱৰ্ক সেৱক"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান"

#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:171
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>খোলক</b>"

#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
msgid "Rename..."
msgstr "নাম পৰিবৰ্তন..."

#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
msgid "Send To..."
msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ প্ৰেৰণ..."

#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
msgid "Move to Trash"
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ স্থানান্তৰ"

#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831
msgid "Delete"
msgstr "আঁতৰাওক"

#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "আপুনি \"%s\" ক স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে ?"

#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "কোনো বস্তু আঁতৰুৱা হ'লে সেইটো স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।"

#: ../libslab/document-tile.c:192
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>\"%s\"ৰ সহায়ত খোলক</b>"

#: ../libslab/document-tile.c:204
msgid "Open with Default Application"
msgstr "অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগৰ সহায়ত খোলক"

#: ../libslab/document-tile.c:215
msgid "Open in File Manager"
msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সহায়ত খোলক"

#: ../libslab/document-tile.c:611
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../libslab/document-tile.c:618
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:626
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "আজি %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:636
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "যোৱাকালি %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:648
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:656
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:658
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "এতিয়া অনুসন্ধান কৰক"

#: ../libslab/system-tile.c:128
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>%s খোলক</b>"

#: ../libslab/system-tile.c:141
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "প্ৰণালীৰ বিভিন্ন সৰঞ্জামৰ পৰা আঁতৰাওক"

#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:1
msgid "Default menu and application browser"
msgstr "অবিকল্পিত তালিকা আৰু অনুপ্ৰয়োগ চৰক"

#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2391 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
msgid "GNOME Main Menu"
msgstr "GNOME প্ৰধান তালিকা"

#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:3
msgid "GNOME Main Menu Factory"
msgstr "GNOME Main Menu কলঘৰ"

#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:4
msgid "Main Menu"
msgstr "প্ৰধান তালিকা"

#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "বিষয়ে (_A)"

#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:2
msgid "_Open Menu"
msgstr "তালিকা খোলক (_O)"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:1
msgid ".desktop file for the Network Manager editor utility"
msgstr "Network Manager সম্পাদনা ব্যৱস্থাৰ বাবে .desktop নথিপত্ৰ"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:2
msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
msgstr "YaST2 network_devices ব্যৱস্থাৰ বাবে .desktop নথিপত্ৰ"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:3
msgid ".desktop file for the file browser"
msgstr "নথিপত্ৰ চৰকৰ বাবে .desktop নথিপত্ৰ"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:4
msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
msgstr "gnome-system-monitor-ৰ বাবে .desktop নথিপত্ৰ"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:5
msgid ".desktop file for the net config tool"
msgstr "net বিন্যাস ব্যৱস্থাৰ বাবে .desktop নথিপত্ৰ"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:6
msgid ".desktop path for the application browser"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ চৰকৰ বাবে .desktop নথিপত্ৰ"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
"is activated."
msgstr ""
"তালিকাৰ পৰা \"নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সহায়ত খোলক\" ব্যৱহাৰ কৰা হ'লে এই আদেশ "
"সঞ্চালিত হ'ব ।"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
msgid ""
"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
"is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
"of the activated file."
msgstr ""
"তালিকাৰ পৰা \"নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সহায়ত খোলক\" ব্যৱহাৰ কৰা হ'লে এই আদেশ "
"সঞ্চালিত হ'ব । FILE_URI-ৰ পৰিবৰ্তনে সক্ৰিয় কৰা নথিপত্ৰৰ dirname-ৰ uri ব্যৱহাৰ কৰা "
"হ'ব ।"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
"activated."
msgstr "তালিকাৰ পৰা \"চিহ্নিত স্থানলৈ প্ৰেৰণ...\"  ব্যৱহাৰ কৰা হ'লে এই আদেশ সঞ্চালিত হ'ব ।"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
"activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
"components of the activated tile."
msgstr ""
"তালিকাৰ পৰা \"চিহ্নিত স্থানলৈ প্ৰেৰণ...\"  ব্যৱহাৰ কৰা হ'লে এই আদেশ সঞ্চালিত হ'ব । "
"FILE_URI-ৰ পৰিবৰ্তনে সক্ৰিয় কৰা নথিপত্ৰৰ dirname-ৰ uri ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ।"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
msgstr "অনুসন্ধানৰ নিবেশ প্ৰয়োগ কৰা হ'লে এই আদেশ সঞ্চালিত হ'ব ।"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING "
"is replaced with the entered search text."
msgstr ""
"অনুসন্ধানৰ নিবেশ প্ৰয়োগ কৰা হ'লে এই আদেশ সঞ্চালিত হ'ব । SEARCH_STRING-ৰ "
"পৰিবৰ্তে অনুসন্ধানৰ বাবে উল্লিখিত তথ্য ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ।"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
msgid "command to uninstall packages"
msgstr "সৰঞ্জাম সংস্থাপন আঁতৰুৱা কৰিবলৈ ব্যৱহৃত আদেশ"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
"package in the command"
msgstr ""
"সৰঞ্জাম সংস্থাপন আঁতৰুৱা কৰিবলৈ ব্যৱহৃত আদেশ, PACKAGE_NAME-ৰ পৰিবৰ্তে আদেশত উল্লিখিত "
"সৰঞ্জামৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15
msgid "command to upgrade packages"
msgstr "সৰঞ্জাম উন্নয়ন কৰাৰ আদেশ"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
"package in the command"
msgstr ""
"সৰঞ্জাম উন্নয়ন কৰাৰ আদেশ, PACKAGE_NAME-ৰ পৰিবৰ্তে আদেশে উল্লিখিত সৰঞ্জামৰ নাম "
"ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show "
"in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite"
"\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - "
"show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the "
"recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" "
"directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories "
"or \"Places\" table."
msgstr ""
"file area-ত প্ৰদৰ্শনযোগ্য অনুমোদিত নথিপত্ৰ টেবুলৰ তালিকা (কোনো নিৰ্দিষ্ট অনুক্ৰম "
"ব্যৱহাৰ কৰা নহয়) । সম্ভাব্য মান: 0 - ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অথবা \"পছন্দৰ\" "
"অনুপ্ৰয়োগ টেবুল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব, 1 - সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত অনুপ্ৰয়োগৰ টেবুল প্ৰদৰ্শন "
"কৰা হ'ব, 2 - ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অথবা \"পছন্দৰ\" নথিপত্ৰৰ টেবুল প্ৰদৰ্শন "
"কৰা হ'ব, 3 - সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ টেবুল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব, 4 - ব্যৱহাৰকৰ্তা "
"দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অথবা \"পছন্দৰ\" পঞ্জিকা অথবা \"স্থান\" টেবুল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব, "
"আৰু 5 - সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত পঞ্জিকা অথবা \"স্থান\" টেবুল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
"the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
msgstr "\"সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত অনুপ্ৰয়োগ\" আৰু \"সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰ\"-ৰ তালিকাত অন্তৰ্ভুক্ত নকৰাৰ বাবে চিহ্নিত নথিপত্ৰৰ তালিকা (.desktop নথিপত্ৰ এই তালিকাত অন্তৰ্ভুক্ত) ধাৰণকাৰী"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
msgid "determines the limit of items in the file-area."
msgstr "file-area-ত উপস্থিত সামগ্ৰীৰ তালিকাৰ সংখ্যা নিৰ্ধাৰণ কৰে ।"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is "
"not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
"number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number "
"of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
"min_recent_items than this limit is ignored."
msgstr ""
"file-area-ত উপস্থিত সামগ্ৰীৰ তালিকাৰ সংখ্যা নিৰ্ধাৰণ কৰে । পছন্দৰ সামগ্ৰীৰ "
"কোনো সীমা নেই । এই সীমা অকল সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত সামগ্ৰীৰ বাবে অৰ্থাৎ max_total_items "
"- পছন্দৰ সামগ্ৰী সংখ্যাৰ, সমান সংখ্যক সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত সামগ্ৰী প্ৰদৰ্শন কৰা হয় । "
"max_total_items - min_recent_items সংখ্যাৰৰ পৰা অধিক সংখ্যক পছন্দৰ সামগ্ৰী "
"উপস্থিত থাকিলে এই সীমা উপেক্ষা কৰা হয় ।"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
"area."
msgstr ""
"file-area-ৰ \"সম্প্ৰতি\" বিভাগে উপস্থিত সামগ্ৰীৰ সৰ্বনিম্ন সংখ্যা নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ "
"ব্যৱহৃত ।"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
msgid "determines which types of files to display in the file area"
msgstr "file-area-ত প্ৰদৰ্শনযোগ্য নথিপত্ৰৰ ধৰন নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23
msgid "if true, main menu is more anxious to close"
msgstr "মান true হ'লে, প্ৰধান তালিকা বন্ধ কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
msgid ""
"if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
"activated, search activated"
msgstr ""
"মান true হ'লে, অতিৰিক্ত পৰিস্থিতিতে প্ৰধান তালিকা বন্ধ কৰা হ'ব: টাইল সক্ৰিয়, "
"অনুসন্ধান সক্ৰিয় হ'লে"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
msgid "lock-down configuration of the file area"
msgstr "file area-ৰ বাবে lock-down বিন্যাস"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26
msgid "lock-down status for the application browser link"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ চৰক লিংকৰ বাবে lock-down অৱস্থা"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27
msgid "lock-down status for the search area"
msgstr "search area-ৰ বাবে lock-down অৱস্থা"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:28
msgid "lock-down status for the status area"
msgstr "status area-ৰ বাবে lock-down অৱস্থা"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:29
msgid "lock-down status for the system area"
msgstr "system area-ৰ বাবে lock-down অৱস্থা"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা চিহ্নিত apps বিভাগৰ বাবে lock-down অৱস্থা"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা চিহ্নিত dirs বিভাগৰ বাবে lock-down অৱস্থা"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32
msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা চিহ্নিত docs বিভাগৰ বাবে lock-down অৱস্থা"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
msgstr "সম্ভাব্য মান = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"set to true if the link to the application browser should be visible and "
"active."
msgstr ""
"অনুপ্ৰয়োগ চৰকৰ লিংক প্ৰদৰ্শন আৰু সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় চিহ্নিত কৰাৰ বাবে মান "
"true নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
msgid "set to true if the search area should be visible and active."
msgstr ""
"search area প্ৰদৰ্শন আৰু সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় চিহ্নিত কৰাৰ বাবে মান true "
"নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:36
msgid "set to true if the status area should be visible and active."
msgstr ""
"status area প্ৰদৰ্শন আৰু সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় চিহ্নিত কৰাৰ বাবে মান true "
"নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:37
msgid "set to true if the system area should be visible and active."
msgstr ""
"system area প্ৰদৰ্শন আৰু সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় চিহ্নিত কৰাৰ বাবে মান true "
"নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
msgstr ""
"ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা প্ৰণালীৰ বিভিন্ন সৰঞ্জামৰ তালিকা সম্পাদনযোগ্য হ'লে মান true "
"নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
"\"Favorite\" applications."
msgstr ""
"ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা ব্যৱহাৰকৰ্তাদেৰ নিৰ্ধাৰিত অথবা \"পছন্দৰ\" অনুপ্ৰয়োগৰ তালিকা "
"সম্পাদনযোগ্য হ'লে মান true নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
"\"Favorite\" directories or \"Places\"."
msgstr ""
"ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা ব্যৱহাৰকৰ্তাদেৰ নিৰ্ধাৰিত অথবা \"পছন্দৰ\" পঞ্জিকাৰ তালিকা "
"অথবা \"স্থান\" সম্পাদনযোগ্য হ'লে মান true নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
"\"Favorite\" documents."
msgstr ""
"ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা ব্যৱহাৰকৰ্তাদেৰ নিৰ্ধাৰিত অথবা \"পছন্দৰ\" পঞ্জিকাৰ তালিকা "
"সম্পাদনযোগ্য হ'লে মান true নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"

#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:102
msgid "_System Monitor"
msgstr "প্ৰণালী নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা (_S)"

#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:215
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:217
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:219
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"

#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:221
#, c-format
msgid "%.1fb"
msgstr "%.1fb"

#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:242
#, c-format
msgid "Home: %s Free / %s"
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ: %s মুক্ত / %s"

#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:135
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:257
#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3
msgid "Logout"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"

#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:139
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:259
#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4
msgid "Shutdown"
msgstr "বন্ধ কৰক"

#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:197
#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2
msgid "Lock Screen"
msgstr "পৰ্দা লক কৰক"

#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:199
msgid "gnome-lockscreen"
msgstr "gnome-lockscreen"

#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2392
msgid "The GNOME Main Menu"
msgstr "GNOME Main Menu"

#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91
msgid "Network: None"
msgstr "নে'টৱৰ্ক: শূণ্য"

#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:207
msgid "Click to configure network"
msgstr "নে'টৱৰ্ক বিন্যাস কৰাৰ বাবে ক্লিক কৰক"

#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:206
msgid "Networ_k: None"
msgstr "নে'টৱৰ্ক: শূণ্য (_k)"

#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:215
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:232
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:240
#, c-format
msgid "Connected to: %s"
msgstr "চিহ্নিত নে'টৱৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত: %s"

#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:218
msgid "Networ_k: Wireless"
msgstr "নে'টৱৰ্ক: বেতাঁৰ (_k)"

#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:223
#, c-format
msgid "Using ethernet (%s)"
msgstr "ইথাৰনেট ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে (%s)"

#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:227
msgid "Networ_k: Wired"
msgstr "নে'টৱৰ্ক: তাৰযুক্ত (_k)"

#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:235
msgid "Networ_k: GSM"
msgstr "নে'টৱৰ্ক: GSM (_k)"

#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:243
msgid "Networ_k: CDMA"
msgstr "নে'টৱৰ্ক: CDMA (_k)"

#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:346
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "বেতাৰ ইথাৰনেট (%s)"

#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:351
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "তাৰযুক্ত ইথাৰনেট (%s)"

#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:356
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:361
#, c-format
msgid "Mobile Ethernet (%s)"
msgstr "মোবাইল ইথাৰনেট (%s)"

#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:365
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:375
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"

#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:373
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
msgid "Applications"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:2
msgid "Computer"
msgstr "কম্পিউটাৰ"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4
msgid "Favorite Applications"
msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:5
msgid "Favorite Documents"
msgstr "পছন্দৰ নথিপত্ৰ"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:6
msgid "Favorite Places"
msgstr "পছন্দৰ স্থান"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8
msgid "More Applications..."
msgstr "অতিৰিক্ত অনুপ্ৰয়োগ..."

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:9
msgid "More Documents..."
msgstr "অতিৰিক্ত নথিপত্ৰ..."

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:10
msgid "More Places..."
msgstr "অতিৰিক্ত স্থান..."

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:11
msgid "Places"
msgstr "স্থান"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:12
msgid "Recent Applications"
msgstr "সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত অনুপ্ৰয়োগ"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:13
msgid "Recent Documents"
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:14
msgid "Search:"
msgstr "অনসুন্ধান:"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:15
msgid "Status"
msgstr "অৱস্থা"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:16
msgid "System"
msgstr "প্ৰণালী"

#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:115
msgid "Add the current launcher to favorites"
msgstr "পছন্দৰ তালিকাত বৰ্তমান লঞ্চাৰ যোগ কৰক"

#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:120
msgid "Add the current document to favorites"
msgstr "পছন্দৰ তালিকাত বৰ্তমান নথি যোগ কৰক"

#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:125
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:130
msgid "Remove the current document from favorites"
msgstr "পছন্দৰ তালিকাৰ পৰা বৰ্তমান নথি আঁতৰাওক"