pt.po 33.6 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# #-#-#-#-#  pt.po.add (2.16)  #-#-#-#-#
# nautilus's Portuguese Translation
# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Nautilus
# Distributed under the same licence as the nautilus package
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
# #-#-#-#-#  pt.po (2.16)  #-#-#-#-#
8
# #-#-#-#-#  pt.po (YaST (@memory@))  #-#-#-#-#
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
9
# Portugese (Brasilian) message file for YaST2 (@memory@).
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
10 11 12
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 1999-2000, 2001 SuSE GmbH.
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
13 14
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999.
# Ralf Lanz <rlanz@genix.com.br>, 1999.
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
15
#
16 17 18 19 20 21 22
# #-#-#-#-#  pt.po-missing (2.16)  #-#-#-#-#
# nautilus's Portuguese Translation
# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Nautilus
# Distributed under the same licence as the nautilus package
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
#, fuzzy
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
23 24
msgid ""
msgstr ""
25 26
"Project-Id-Version: 2.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27
"POT-Creation-Date: 2007-05-03 14:03-0400\n"
28 29 30 31 32 33
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 15:45+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 35 36
"#-#-#-#-#  pt.po.add (2.16)  #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  pt.po (2.16)  #-#-#-#-#\n"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
37 38 39
"#-#-#-#-#  pt.po (YaST (@memory@))  #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"#-#-#-#-#  pt.po-missing (2.16)  #-#-#-#-#\n"
40
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
41 42

#: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
43
#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
44
msgid "Application Browser"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
45
msgstr "Browser de Aplicativos"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
46 47 48 49

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:1
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:2
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
50
msgstr "Sair do shell ao executar ação de adição ou remoção"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
51 52 53 54

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:2
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:3
msgid "Exit shell on help action performed"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
55
msgstr "Sair do shell ao executar ação de ajuda"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
56 57 58 59

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:3
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:4
msgid "Exit shell on start action performed"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
60
msgstr "Sair do shell ao executar ação de início"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
61 62 63 64

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:4
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:5
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
65
msgstr "Sair do shell ao executar ação de upgrade ou desinstalação"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
66 67 68

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:5
msgid "Filename of existing .desktop files"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
69
msgstr "Nome de arquivo dos arquivos .desktop existentes"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
70 71 72 73

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:6
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
74 75
msgstr ""
"Indica se o shell deve ser fechado quando uma ação de ajuda é executada"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
76 77 78 79

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:7
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
80 81
msgstr ""
"Indica se o shell deve ser fechado quando uma ação de início é executada"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
82 83 84

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:8
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:8
85 86 87 88 89 90
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed"
msgstr ""
"Indica se o shell deve ser fechado quando uma ação de adição ou remoção é "
"executada"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
91 92 93

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:9
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:9
94 95 96 97 98 99
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed"
msgstr ""
"Indica se o shell deve ser fechado quando uma ação de upgrade ou "
"desinstalação é executada"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
100 101 102

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:10
msgid "Max number of New Applications"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
103
msgstr "Número máximo de Novos Aplicativos"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
104 105

#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:11
106 107 108 109 110
msgid ""
"The maximum number of applications that will be displayed in the New "
"Applications category"
msgstr ""
"O número máximo de aplicativos será mostrado na categoria Novos Aplicativos"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
111

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
112
#: ../application-browser/src/application-browser.c:85
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
113
msgid "New Applications"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
114
msgstr "Novos Aplicativos"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
115

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
116
#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
117
#: ../control-center/src/control-center.c:160
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
118
msgid "Filter"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
119
msgstr "Filtro"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
120

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
121
#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
122
#: ../control-center/src/control-center.c:160
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
123 124 125
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
126
#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
127
msgid "Application Actions"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
128
msgstr "Ações de Aplicativos"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
129 130

#: ../control-center/etc/control-center.desktop.in.in.h:1
131
#: ../control-center/src/control-center.c:164
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
132
msgid "Control Center"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
133
msgstr "Centro de Controle"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
134 135 136

#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:1
msgid "Close the control-center when a task is activated"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
137
msgstr "Feche o centro de controle quando uma tarefa for ativada"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
138 139 140

#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
141
msgstr "Nomes das tarefas e arquivos .desktop associados"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
142 143

#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:11
144 145 146 147 148 149 150 151
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
"associated .desktop file to launch for that task."
msgstr ""
"O nome da tarefa a ser exibido no centro de controle (necessitando, "
"portanto, de tradução) seguido de separação por \";\" e, em seguida, o nome "
"de um arquivo .desktop associado a ser iniciado para essa tarefa."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
152 153 154

#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:13
155 156 157 158 159 160 161 162 163 164
msgid ""
"[Change Desktop Background;background.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager."
"desktop,Configure Network;YaST2/lan.desktop,Change Password;gnome-passwd."
"desktop,Add User;YaST2/users.desktop,Open Administrator Settings;YaST."
"desktop]"
msgstr ""
"[Mudar Segundo Plano da Área de Trabalho;background.desktop,Adicionar "
"Impressora;gnome-cups-manager.desktop,Configurar Rede;YaST2/lan.desktop,"
"Mudar Senha;gnome-passwd.desktop,Adicionar Usuário;YaST2/users.desktop,Abrir "
"Configurações do Administrador;YaST.desktop]"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
165 166

#: ../control-center/etc/control-center.schemas.in.h:14
167 168 169 170 171
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
msgstr ""
"se verdadeiro, o centro de controle será fechado quando uma \"Tarefa Comum\" "
"for ativada"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
172

173
#: ../control-center/src/control-center.c:62
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
174 175
#, c-format
msgid "key not found [%s]\n"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
176 177
msgstr ""

178
#: ../control-center/src/control-center.c:160
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
179
msgid "Common Tasks"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
180 181
msgstr "Tarefas Comuns"

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
182
#. make start action
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
183
#: ../libslab/application-tile.c:362
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
184
#, c-format
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
185
msgid "<b>Start %s</b>"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
186
msgstr "<b>Iniciar %s</b>"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
187

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
188 189 190
#: ../libslab/application-tile.c:381 ../libslab/bookmark-agent.c:1049
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:93
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:217
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
191 192 193
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
194
#: ../libslab/application-tile.c:428
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
195
msgid "Upgrade"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
196
msgstr "Efetuar Upgrade"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
197

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
198
#: ../libslab/application-tile.c:443
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
199
msgid "Uninstall"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
200
msgstr "Desinstalar"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
201

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
202
#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
203 204
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:133
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:138
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
205
msgid "Remove from Favorites"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
206
msgstr "Remover de Favoritos"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
207

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
208
#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
209 210
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:123
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:128
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
211
msgid "Add to Favorites"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
212
msgstr "Adicionar a Favoritos"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
213

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
214
#: ../libslab/application-tile.c:857
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
215
msgid "Remove from Startup Programs"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
216
msgstr "Remover de Programas de Inicialização"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
217

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
218
#: ../libslab/application-tile.c:859
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
219
msgid "Add to Startup Programs"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
220 221
msgstr "Adicionar a Programas de Inicialização"

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
222
#: ../libslab/app-shell.c:747
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
223
#, c-format
224 225 226 227 228
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
"\n"
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
msgstr ""
229 230
"<span size=\"large\"><b>Nenhuma correspondência encontrada.</b> </"
"span><span>\n"
231 232
"\n"
" Seu filtro \"<b>%s</b>\" não corresponde a nenhum item.</span>"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
233

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
234
#: ../libslab/app-shell.c:897
235 236
msgid "Other"
msgstr "Outra"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
237

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1051 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:159
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear tela"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1053 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:97
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:219
msgid "Logout"
msgstr ""

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1055 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:101
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:221
#, fuzzy
msgid "Shutdown"
msgstr "Mostrar:"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1079
msgid "New Spreadsheet"
msgstr ""

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1083
#, fuzzy
msgid "New Document"
msgstr "Documento"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1133
msgid "Home"
msgstr "Pasta Pessoal"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1138 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Documento"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1144
msgid "Desktop"
273
msgstr "Área de Trabalho"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1151
msgid "File System"
msgstr "Sistema de Ficheiros"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1155
msgid "Network Servers"
msgstr "Servidores de Rede"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1184
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"

287
#. make open with default action
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
288
#: ../libslab/directory-tile.c:168
289 290 291
#, fuzzy
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Fornecedor:</b>"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
292 293

#. make rename action
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
294
#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
295 296 297
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
298 299 300 301 302
#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
msgid "Send To..."
msgstr "Enviar a..."

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
303
#. make move to trash action
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
304
#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
305 306 307
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para a Lixeira"

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
308 309
#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
310 311 312
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
313
#: ../libslab/document-tile.c:153
314 315
msgid "Edited %m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y editado"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
316

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
317
#: ../libslab/document-tile.c:193
318 319 320 321
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>Abrir com \"%s\"</b>"

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
322
#: ../libslab/document-tile.c:205
323 324 325
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Abrir com o Aplicativo Padrão"

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
326
#: ../libslab/document-tile.c:216
327 328 329
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos"

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
330 331
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
332 333 334 335
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr ""

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
336 337
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
338 339 340 341
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr ""

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
342 343 344 345
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
346 347 348 349
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr ""

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
350 351 352 353
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
354 355 356 357
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr ""

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
358 359
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
360 361
msgstr ""

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
362
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
363 364 365 366
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr ""

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
384 385 386 387
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr ""

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
388
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
389 390 391 392
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr ""

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
393
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
394 395 396 397
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
398
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
399 400 401 402
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
403 404
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
405 406 407 408 409 410 411 412
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr ""

#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "Localizar Agora"

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
413
#: ../libslab/system-tile.c:128
414 415 416 417
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>Abrir com \"%s\"</b>"

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
418
#: ../libslab/system-tile.c:141
419 420 421
#, fuzzy
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Remover de Favoritos"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
422 423 424

#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:1
msgid "Default menu and application browser"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
425
msgstr "Browser de aplicativos e menu padrão"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
426 427

#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
428
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2160 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
429
msgid "GNOME Main Menu"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
430
msgstr "Menu Principal do GNOME"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
431 432 433

#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:3
msgid "GNOME Main Menu Factory"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
434
msgstr "Fábrica do Menu Principal do GNOME"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
435 436 437

#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:4
msgid "Main Menu"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
438
msgstr "Menu Principal"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
439

440 441 442 443 444 445 446 447
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"

#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Open Menu"
msgstr "Menu Abrir "
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
448 449 450

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:1
msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
451
msgstr "arquivo .desktop para o utilitário de dispositivos_de_rede do YaST2"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
452 453 454

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:2
msgid ".desktop file for the file browser"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
455
msgstr "arquivo .desktop do browser de arquivos"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
456 457 458

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:3
msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
459
msgstr "arquivo .desktop para o monitor de sistemas do gnome"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
460 461 462

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:4
msgid ".desktop file for the net config tool"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
463
msgstr "arquivo .desktop para a ferramenta de configuração de redes"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
464 465 466

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:5
msgid ".desktop path for the application browser"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
467
msgstr "caminho do arquivo .desktop do browser de aplicativos"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
468

469
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:6
470 471 472 473 474 475
msgid ""
"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
"is activated."
msgstr ""
"Este é o comando que deve ser executado quando o item de menu \"Abrir no "
"Gerenciador de Arquivos\" for ativado."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
476

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
477
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
478 479 480 481 482 483 484 485
msgid ""
"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
"is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
"of the activated file."
msgstr ""
"Este é o comando que deve ser executado quando o item de menu \"Abrir no "
"Gerenciador de Arquivos\" for ativado. FILE_URI é substituído por um uri que "
"corresponde ao nome de diretório do arquivo ativado."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
486

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
487
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
488 489 490 491 492 493
msgid ""
"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
"activated."
msgstr ""
"Este é o comando que deve ser executado quando o item de menu \"Enviar a..."
"\" for ativado."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
494

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
495
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
496 497 498 499 500 501 502 503
msgid ""
"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
"activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
"components of the activated tile."
msgstr ""
"Este é o comando que deve ser executado quando o item de menu \"Enviar a..."
"\" for ativado. DIRNAME e BASENAME são substituídos pelos componentes "
"correspondentes do bloco ativado."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
504

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
505
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
506
msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
507 508 509
msgstr ""
"Este é o comando que deve ser executado quando a entrada da pesquisa for "
"usada."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
510

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
511
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
512 513 514 515 516 517
msgid ""
"This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING "
"is replaced with the entered search text."
msgstr ""
"Este é o comando que deve ser executado quando a entrada da pesquisa for "
"usada. SEARCH_STRING é substituído pelo texto usado na pesquisa."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
518

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
519
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
520
msgid "command to uninstall packages"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
521
msgstr "comando para desinstalação de pacotes"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
522

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
523
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
524 525 526 527 528 529
msgid ""
"command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
"package in the command"
msgstr ""
"comando para desinstalação de pacotes, PACKAGE_NAME é substituído pelo nome "
"do pacote no comando"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
530

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
531
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
532
msgid "command to upgrade packages"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
533
msgstr "comando para upgrade de pacotes"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
534

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
535
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15
536 537 538 539 540 541
msgid ""
"command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
"package in the command"
msgstr ""
"comando para upgrade de pacotes, PACKAGE_NAME é substituído pelo nome do "
"pacote no comando"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
542

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
543
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16
544 545 546 547 548 549 550 551
msgid ""
"contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show "
"in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite"
"\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - "
"show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the "
"recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" "
"directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories "
"or \"Places\" table."
552
msgstr ""
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
553

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
554
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
555 556 557 558 559 560 561
msgid ""
"contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
"the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
msgstr ""
"contém a lista dos arquivos (inclusive arquivos .desktop) que devem ser "
"excluídos das listas \"Aplicativos Usados Recentemente\" e \"Arquivos "
"Recentes\""
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
562

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
563
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
564 565
#, fuzzy
msgid "determines the limit of items in the file-area."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
566
msgstr "determina o limite de blocos da área de arquivos."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
567

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
568
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
569 570 571 572 573 574
msgid ""
"determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is "
"not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
"number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number "
"of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
"min_recent_items than this limit is ignored."
575
msgstr ""
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
576

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
577
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
578
#, fuzzy
579 580 581
msgid ""
"determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
"area."
582
msgstr "determina o limite de blocos da área de arquivos."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
583

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
584
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
585
msgid "determines which types of files to display in the file area"
586 587
msgstr ""
"determina os tipos de arquivos que devem ser mostrados na área de arquivos"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
588

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
589
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
590
msgid "if true, main menu is more anxious to close"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
591
msgstr "se verdadeiro, o menu principal se encerrará mais rápido"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
592

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
593
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23
594 595 596 597 598 599
msgid ""
"if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
"activated, search activated"
msgstr ""
"se verdadeiro, o menu principal se encerrará caso as seguintes condições "
"adicionais sejam preenchidas: bloco ativado, pesquisa ativada"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
600

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
601
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
602
msgid "lock-down configuration of the file area"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
603
msgstr "configuração de bloqueio da área de arquivos"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
604

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
605
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
606
msgid "lock-down status for the application browser link"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
607
msgstr "status do bloqueio do link do browser de aplicativos"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
608

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
609
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
610
msgid "lock-down status for the search area"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
611
msgstr "status do bloqueio da área de pesquisa"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
612

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
613
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
614
msgid "lock-down status for the status area"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
615
msgstr "status do bloqueio da área de status"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
616

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
617
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:28
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
618
msgid "lock-down status for the system area"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
619
msgstr "status do bloqueio da área do sistema"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
620

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
621
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:29
622 623 624
#, fuzzy
msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
msgstr "status do bloqueio da área de pesquisa"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
625

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
626
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
627 628 629
#, fuzzy
msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
msgstr "status do bloqueio da área de pesquisa"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
630

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
631
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
632 633 634
#, fuzzy
msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
msgstr "status do bloqueio da área de pesquisa"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
635

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
636
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32
637 638
msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
msgstr ""
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
639

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
640
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
641 642 643 644 645 646
msgid ""
"set to true if the link to the application browser should be visible and "
"active."
msgstr ""
"definir como verdadeiro se o link para o browser de aplicativos tiver de "
"estar visível e ativo."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
647

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
648
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
649
msgid "set to true if the search area should be visible and active."
650 651
msgstr ""
"definir como verdadeiro se a área de pesquisa tiver de estar visível e ativa."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
652

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
653
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
654
msgid "set to true if the status area should be visible and active."
655 656
msgstr ""
"definir como verdadeiro se a área de status tiver de estar visível e ativa."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
657

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
658
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:36
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
659
msgid "set to true if the system area should be visible and active."
660 661
msgstr ""
"definir como verdadeiro se a área do sistema tiver de estar visível e ativa."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
662

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
663 664 665 666 667 668 669
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:37
#, fuzzy
msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
msgstr ""
"definir como verdadeiro se a área de pesquisa tiver de estar visível e ativa."

#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
670 671 672
msgid ""
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
"\"Favorite\" applications."
673
msgstr ""
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
674

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
675
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
676 677 678
msgid ""
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
"\"Favorite\" directories or \"Places\"."
679
msgstr ""
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
680

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
681
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
682 683 684
msgid ""
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
"\"Favorite\" documents."
685
msgstr ""
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
686

687 688 689
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:110
#, fuzzy
msgid "Hard _Drive"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
690
msgstr "Disco Rígido "
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
691

692
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:345
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
693 694
#, c-format
msgid "%lluG"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
695
msgstr "%lluG"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
696

697
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:347
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
698 699
#, c-format
msgid "%lluM"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
700
msgstr "%lluM"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
701

702
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:349
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
703 704
#, c-format
msgid "%lluK"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
705
msgstr "%lluK"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
706

707
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:351
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
708 709
#, c-format
msgid "%llub"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
710
msgstr "%llub"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
711

712
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:372
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
713 714
#, c-format
msgid "%s Free / %s Total"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
715
msgstr "%s Livre / %s Total"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
716

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
717
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:161
718 719
msgid "gnome-lockscreen"
msgstr ""
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
720

721
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2161
722 723
msgid "The GNOME Main Menu"
msgstr "O Menu Principal do GNOME"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
724

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
725
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
726
msgid "Network: None"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
727
msgstr "Rede: Nenhuma"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
728

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
729
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94
730
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:199
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
731
msgid "Click to configure network"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
732
msgstr "Clique para configurar a rede"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
733

734 735 736 737 738 739
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:198
#, fuzzy
msgid "Networ_k: None"
msgstr "Rede: Nenhuma"

#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:207
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
740
#, c-format
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
741
msgid "Connected to: %s"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
742
msgstr "Conectado a: %s"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
743

744 745 746
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:210
#, fuzzy
msgid "Networ_k: Wireless"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
747
msgstr "Rede: Sem Fio"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
748

749
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:215
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
750
#, c-format
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
751
msgid "Using ethernet (%s)"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
752
msgstr "Usando ethernet (%s)"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
753

754 755 756
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:219
#, fuzzy
msgid "Networ_k: Wired"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
757
msgstr "Rede: Com Fio"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
758

759
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:320
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
760
#, c-format
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
761
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
762
msgstr "Ethernet Sem Fio (%s)"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
763

764
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:325
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
765 766
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
767
msgstr "Ethernet Com Fio (%s)"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
768

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
769
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:329
770
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:339
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
771 772 773
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

774
#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:337
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
775 776
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
777
msgstr "%d Mb/s"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
778

779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativo:"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:2
msgid "Computer"
msgstr "Computador"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicativos Favoritos"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Favorite Documents"
msgstr "Meus Documentos"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Favorite Places"
msgstr "Aplicativos Favoritos"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8
msgid "More Applications..."
msgstr "Mais Aplicativos..."

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "More Documents..."
msgstr "Todos os Documentos..."

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "More Places..."
msgstr "Mais Aplicativos..."

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:11
msgid "Places"
msgstr ""

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Recent Applications"
msgstr "Aplicativos Usados Recentemente"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:13
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documentos Recentes"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:14
msgid "Search:"
msgstr "Pesquisar:"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:15
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:16
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:124
msgid "Add the current launcher to favorites"
msgstr ""

#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:129
msgid "Add the current document to favorites"
msgstr ""

#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:134
#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:139
#, fuzzy
msgid "Remove the current document from favorites"
msgstr "Remover de Favoritos"

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
855 856
#~ msgid "Help Unavailable"
#~ msgstr "Ajuda não Disponível"
857

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
858 859 860 861 862
#~ msgid ""
#~ "Location of the system-wide directory in which startup programs are found."
#~ msgstr ""
#~ "Local do diretório em que se encontram os programas de inicialização de "
#~ "todo o sistema."
863

Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879
#~ msgid ""
#~ "Location of the user directory in which startup programs are found. The "
#~ "dir path should not be absolute, as the value of this key is appended to "
#~ "this path: ~/."
#~ msgstr ""
#~ "Local do diretório do usuário em que se encontram os programas de "
#~ "inicialização. O caminho desse diretório não deve ser absoluto, já que o "
#~ "valor desta chave é a ele anexada: ~/."

#~ msgid "System-wide autostart program drop dir"
#~ msgstr "Diretório de arquivamento dos programas autostart de todo o sistema"

#~ msgid "User autostart program drop dir (within the home dir)"
#~ msgstr ""
#~ "Diretório de arquivamento dos programas autostart do usuário (dentro do "
#~ "diretório pessoal)"
880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898

#~ msgid ""
#~ "contains the list (in no particular order) of allowable file types to "
#~ "show in the file area. possible values (see also the note for /desktop/"
#~ "gnome/applications/main-menu/file-area/file_class): 0 "
#~ "[USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 [RECENT_FILES]. "
#~ "RECENTLY_USED_APPS is the list of recently used (instantiated with the "
#~ "main-menu or the application-browser). USER_SPECIFIED_APPS is equivalent "
#~ "to \"Favorite Applications\". RECENT_FILES is the list of files from ~/."
#~ "recently-used."
#~ msgstr ""
#~ "contém a lista (fora de uma ordem predeterminada) de tipos de arquivos "
#~ "permitidos para exibição na área de arquivos. possíveis valores (consulte "
#~ "também a observação sobre /desktop/gnome/ applications/main-menu/file-"
#~ "area/file_class): 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 "
#~ "[RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS é a lista dos aplicativos usados "
#~ "recentemente (instanciados com o menu principal ou o browser de "
#~ "aplicativos). USER_SPECIFIED_APPS é equivalente a \"Aplicativos Favoritos"
#~ "\". RECENT_FILES é a lista de arquivos de ~/.recently-used."
899 900 901 902 903 904 905 906 907 908

#~ msgid "Software Update"
#~ msgstr "Atualização de Software"

#~ msgid ".desktop files for \"Favorite Applications\""
#~ msgstr "arquivos .desktop para \"Aplicativos Favoritos\""

#~ msgid "System area items"
#~ msgstr "Itens da área do sistema"

909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921
#~ msgid ""
#~ "The list of the items which will appear in the System area. Possible "
#~ "values are HELP = 0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = 2, LOG_OUT = "
#~ "3, LOCK_SCREEN = 4. HELP, CONTROL_CENTER and PACKAGE_MANAGER need to the "
#~ "have the appropriate .desktop files defined in the, respectively, "
#~ "\"help_item\", \"control_center_item\" and \"package_manager_item\" keys."
#~ msgstr ""
#~ "A lista dos itens que serão mostrados na área do Sistema. Entre os "
#~ "possíveis valores estão HELP = 0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = "
#~ "2, LOG_OUT = 3 e LOCK_SCREEN = 4. Para HELP, CONTROL_CENTER e "
#~ "PACKAGE_MANAGER, é preciso definir os arquivos .desktop apropriados nas "
#~ "chaves \"help_item\", \"control_center_item\" e \"package_manager_item\", "
#~ "respectivamente."
922 923 924 925

#~ msgid "control center item .desktop file"
#~ msgstr "arquivo .desktop de item do centro de controle"

926 927 928 929 930 931
#~ msgid ""
#~ "determines the limit of tiles in the file-area. *Note: this does not "
#~ "affect the number of tiles if the file-class is USER_SPECIFIED_*."
#~ msgstr ""
#~ "determina o limite de blocos da área de arquivos. *Nota: isso não afetará "
#~ "o número de blocos se a classe do arquivo for USER_SPECIFIED_*."
932

933 934 935 936 937 938
#~ msgid ""
#~ "determines the reordering algorithm used when moving tiles around the "
#~ "main-menu"
#~ msgstr ""
#~ "determina o algoritmo de reordenação usado quando se movem blocos pelo "
#~ "menu principal"
939 940 941 942 943 944 945

#~ msgid "help item .desktop file"
#~ msgstr "arquivo .desktop de item da ajuda"

#~ msgid "package manager item .desktop file"
#~ msgstr "arquivo .desktop de item do gerenciador de pacotes"

946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980
#~ msgid ""
#~ "possible values = 0 [SWAP], 1 [PUSH], 2 [PUSH_PULL]. SWAP indicates that "
#~ "when a tile is dragged onto another tile they should simply swap "
#~ "position. PUSH indicates that when a tile, A, is dragged onto another "
#~ "tile, B, a vacant spot is created in tile A's place. tile B (and all "
#~ "tiles after B) shift down until the new vacant space is filled. this "
#~ "operation wraps around in the case that tile A appears before tile B "
#~ "prior to the drag and drop operation. PUSH_PULL is similar to PUSH except "
#~ "that when tiles are shifted they are either pushed into the vacant spaced "
#~ "or pulled from the other direction, depending on which strategy affects "
#~ "the least number of tiles."
#~ msgstr ""
#~ "possíveis valores = 0 [SWAP], 1 [PUSH], 2 [PUSH_PULL]. SWAP indica que "
#~ "quando um bloco é arrastado para outro, eles simplesmente trocam de "
#~ "posição. PUSH indica que quando um bloco (A) é arrastado para outro (B), "
#~ "cria-se uma vaga no lugar de A. o bloco B e todos os que estiverem depois "
#~ "dele vão sendo passados para baixo até que o espaço vago seja preenchido. "
#~ "essa operação se reverte caso o bloco A esteja em posição anterior à do "
#~ "bloco B antes da operação de arrastar e soltar. PUSH_PULL é semelhante a "
#~ "PUSH exceto que, quando são trocados, os blocos são empurrados no espaço "
#~ "vago ou puxados da outra direção, a depender da estratégia que afetar o "
#~ "menor número de blocos."

#~ msgid ""
#~ "possible values = 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 "
#~ "[RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS is the list of recently used "
#~ "(instantiated with the main-menu or the application-browser). "
#~ "USER_SPECIFIED_APPS is equivalent to \"Favorite Applications\". "
#~ "RECENT_FILES is the list of files from ~/.recently-used."
#~ msgstr ""
#~ "possíveis valores = 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 "
#~ "[RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS é a lista dos aplicativos usados "
#~ "recentemente (instanciados com o menu principal ou o browser de "
#~ "aplicativos). USER_SPECIFIED_APPS é equivalente a \"Aplicativos Favoritos"
#~ "\". RECENT_FILES é a lista de arquivos de ~/.recently-used."
981 982 983 984 985 986

#~ msgid "prioritized list of commands to lock the screen"
#~ msgstr "lista de comandos com prioridade no bloqueio da tela"

#~ msgid "Install Software"
#~ msgstr "Instalar o Software"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
987

988 989
#~ msgid "Log Out ..."
#~ msgstr "Efetuar Logout..."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
990

991 992
#~ msgid "Lock Screen ..."
#~ msgstr "Bloquear Tela..."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
993 994 995 996

#~ msgid "Number of days to be in New Applications category"
#~ msgstr "Número de dias a permanecer na categoria Novos Aplicativos"

997 998 999 1000 1001 1002
#~ msgid ""
#~ "The number of days relative to current date that an application will be "
#~ "considered a New Application"
#~ msgstr ""
#~ "O número de dias, com base na data atual, que o aplicativo será "
#~ "considerado um Novo Aplicativo"
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
1003 1004

#~ msgid "All Applications..."
Jim Krehl's avatar
Jim Krehl committed
1005
#~ msgstr "Todos os Aplicativos..."