From aaa239137d6c8a000e5464038bcefe7b8b695b9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John erling Blad Date: Sat, 12 Feb 2022 00:49:29 +0100 Subject: [PATCH] Added Norwegian Nynorsk translation --- po/LINGUAS | 1 + po/nn.po | 630 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 631 insertions(+) create mode 100644 po/nn.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 07a1a2e..9bc9022 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -38,6 +38,7 @@ ms nb ne nl +nn oc pa pl diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 0000000..3fa8060 --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,630 @@ +# Norwegian bokmål translation of gnome-logs. +# Copyright (C) 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# John Erling Blad , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-logs 3.38.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-01 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-11 23:50+0100\n" +"Last-Translator: John Erling Blad \n" +"Language-Team: Norwegian bokmål \n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: data/gl-categorylist.ui:15 +msgid "Important" +msgstr "Viktig" + +#: data/gl-categorylist.ui:30 +msgid "Alerts" +msgstr "Varsel" + +#: data/gl-categorylist.ui:45 +msgid "Starred" +msgstr "Stjernemerka" + +#: data/gl-categorylist.ui:60 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:209 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:218 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:222 +msgid "Security" +msgstr "Trygging" + +#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:214 +msgid "Hardware" +msgstr "Maskinvare" + +#: data/gl-categorylist.ui:135 +msgid "Updates" +msgstr "Oppdateringar" + +#: data/gl-categorylist.ui:150 +msgid "Usage" +msgstr "Bruk" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nytt vindauge" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:12 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastatursnarvegar" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:17 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:21 +msgid "_About Logs" +msgstr "_Om Logger" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:53 +msgid "Export logs to a file" +msgstr "Eksportar loggar til ei fil" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:74 +msgid "Choose the boot from which to view logs" +msgstr "Vel oppstart du vil visa loggar frå" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:86 +msgid "Search all the logs of the current category" +msgstr "Søk alle loggar i denne kategorien" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:26 +msgid "Sender" +msgstr "Sendar" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:58 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052 +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072 +msgid "Audit Session" +msgstr "Revisjonssesjon" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067 +msgid "Kernel Device" +msgstr "Kjerneeining" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:194 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:228 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:264 +msgid "Defined By" +msgstr "Definert av" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:298 +msgid "Support" +msgstr "Brukarstøtte" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:334 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasjon" + +#: data/gl-eventviewlist.ui:44 +msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" +msgstr "Vel journalfelt og tidsområde for filtrering" + +#: data/gl-searchpopover.ui:26 +msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" +msgstr "Vel eit journalfelt for å filtrera loggene på dette" + +#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028 +msgid "All Available Fields" +msgstr "Alle tilgjengelege felt" + +#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" + +#. Translators: What [journal fields to search in] +#: data/gl-searchpopover.ui:115 +msgid "What" +msgstr "Kva" + +#: data/gl-searchpopover.ui:130 +msgid "Select Journal Field…" +msgstr "Vel journalfelt …" + +#. When [log entries to be shown for a given timestamp range] +#: data/gl-searchpopover.ui:155 +msgid "When" +msgstr "Når" + +#: data/gl-searchpopover.ui:170 +msgid "Show Logs from…" +msgstr "Vis loggar frå …" + +#: data/gl-searchpopover.ui:199 +msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" +msgstr "Vel tidsområde for loggoppføringane som skal visast" + +#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091 +#: src/gl-searchpopover.c:1309 +msgid "Current Boot" +msgstr "Sist oppstart" + +#: data/gl-searchpopover.ui:293 +msgid "Search Type" +msgstr "Type søk" + +#: data/gl-searchpopover.ui:310 +msgid "Substring" +msgstr "Understreng" + +#: data/gl-searchpopover.ui:314 +msgid "Match in any part of the string" +msgstr "Treff på alle delar av strengen" + +#: data/gl-searchpopover.ui:328 +msgid "Exact" +msgstr "Eksakt" + +#: data/gl-searchpopover.ui:332 +msgid "Match complete string only" +msgstr "Berre treff på heile strengen" + +#: data/gl-searchpopover.ui:379 +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +#: data/gl-searchpopover.ui:397 +msgid "Show Logs Starting From…" +msgstr "Vis loggar frå …" + +#: data/gl-searchpopover.ui:419 +msgid "Select a start date" +msgstr "Vel ein startdato" + +#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503 +msgid "Select Start Date…" +msgstr "Vel startdato …" + +#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763 +msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" +msgstr "22 januar 2016, eller 1/22/2016" + +#: data/gl-searchpopover.ui:504 +msgid "Select start time" +msgstr "Vel starttid" + +#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504 +msgid "Select Start Time…" +msgstr "Vel starttid …" + +#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857 +msgid "Hr" +msgstr "Time" + +#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892 +msgid "Min" +msgstr "Minutt" + +#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927 +msgid "Sec" +msgstr "Sekund" + +#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962 +msgid "AM/PM" +msgstr "AM/PM" + +#: data/gl-searchpopover.ui:701 +msgid "Until…" +msgstr "Til …" + +#: data/gl-searchpopover.ui:723 +msgid "Select an end date" +msgstr "Vel ein sluttdato" + +#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521 +msgid "Select End Date…" +msgstr "Vel sluttdato …" + +#: data/gl-searchpopover.ui:811 +msgid "Select end time" +msgstr "Vel slutt-tid" + +#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522 +msgid "Select End Time…" +msgstr "Vel slutt-tid …" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1037 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1042 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1047 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1057 +msgid "Process Name" +msgstr "Prosessnamn" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1062 +msgid "Systemd Unit" +msgstr "Systemeining" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1077 +msgid "Executable Path" +msgstr "Sti for kjørbar fil" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1096 +msgid "Previous Boot" +msgstr "Førre oppstart" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1105 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1110 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1115 +msgid "Last 3 days" +msgstr "Siste tre dagar" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1124 +msgid "Entire Journal" +msgstr "Heile journalen" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1133 +msgid "Set Custom Range…" +msgstr "Sett eigendefinert område …" + +#: data/gl-window.ui:26 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: data/gl-window.ui:34 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: data/help-overlay.ui:8 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Allment" + +#: data/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Opn eit nytt vindauge" + +#: data/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close a window" +msgstr "Steng eit vindauge" + +#: data/help-overlay.ui:27 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjelp" + +#: data/help-overlay.ui:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tastatursnarvegar" + +#: data/help-overlay.ui:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: data/help-overlay.ui:47 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: data/help-overlay.ui:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Export logs to a file" +msgstr "Eksporter loggar til ei fil" + +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 +#: src/gl-eventtoolbar.c:143 +msgid "Logs" +msgstr "Loggar" + +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5 +msgid "View detailed event logs for the system" +msgstr "Vis detaljerte hendingloggar for systemet" + +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " +"such as hardware and applications." +msgstr "" +"Loggar viser hendingar frå systemd-journalen og sorterer dei inn i" +"kategoriar slik som maskinvare og program." + +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " +"detailed information about each event by clicking on it." +msgstr "" +"Med Loggar kan du søka i dine loggar ved å skriva inn teksten du søkar etter " +"og du kan visa detaljert informasjon om kvar hending ved å klikka på ho." + +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:30 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME prosjektet" + +#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Loggvisning" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7 +msgid "log;journal;debug;error;" +msgstr "logg;journal;feilsøking;feil;" + +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5 +msgid "Ignore warning" +msgstr "Ignorer varsel" + +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6 +msgid "" +"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission " +"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again." +msgstr "" +"Om varsel som seier at du ikkje har tilstrekkeleg løyve til å sjå " +"loggar skal ignorerast. Viss han blir ignorert, blir ikkje åtvaringa vist igjen." + +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10 +msgid "How to sort list rows in the event view list" +msgstr "Korleis listerader skal sorterast ved hendingsvisning" + +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11 +msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" +msgstr "Sorter listerader i stigande eller fallande rekkefølgje for vald type" + +#: src/gl-application.c:116 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"John Erling Blad " + +#: src/gl-application.c:117 +msgid "View and search logs" +msgstr "Vis og søk i loggar" + +#: src/gl-application.c:263 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt" + +#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system +#: src/gl-eventtoolbar.c:134 +msgid "Boot" +msgstr "Omstart" + +#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current +#. * view. +#: src/gl-eventviewlist.c:473 +msgid "No Results" +msgstr "Ingen resultat" + +#: src/gl-eventviewrow.c:226 +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update +#. * the timestamp range button label in popover to show that +#. * logs are shown in the window starting from this timestamp +#. * until the ending timestamp of journal. +#: src/gl-searchpopover.c:687 +#, c-format +msgid "From %s" +msgstr "Frå %s" + +#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update +#. * the timestamp range button label in popover to show that +#. * logs are shown in the window upto this timestamp +#. * with the starting timestamp being the current time. +#: src/gl-searchpopover.c:700 +#, c-format +msgid "Until %s" +msgstr "Til %s" + +#. Translators: date format for the start date entry +#. * and start date button label in the custom range submenu, +#. * showing the day of month in decimal number, full month +#. * name as string, the year as a decimal number including the century. +#. Translators: date format for the end date entry +#. * and end date button label in the custom range submenu, +#. * showing the day of month in decimal number, full month +#. * name as string, the year as a decimal number including the century. +#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%B %e %Y" + +#: src/gl-searchpopover.c:875 +#, c-format +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: src/gl-searchpopover.c:879 +#, c-format +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Translators: timestamp format for the custom start time button +#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds +#. * in 12-hour format. +#. Translators: timestamp format for the custom end time button +#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds +#. * in 12-hour format. +#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%H.%M.%S" + +#. Translators: timestamp format for the custom start time button +#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds +#. * in 24-hour format. +#. Translators: timestamp format for the custom end time button +#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds +#. * in 24-hour format. +#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236 +msgid "%T" +msgstr "%T" + +#. Translators: timestamp format for events on the +#. * current day, showing the time with seconds in +#. * 12-hour format. +#: src/gl-util.c:148 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%H.%M.%S" + +#. Translators: timestamp format for events on the +#. * current day, showing the time without seconds in +#. * 12-hour format. +#: src/gl-util.c:155 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%H.%M" + +#. Translators: timestamp format for events in +#. * the current year, showing the abbreviated +#. * month name, day of the month and the time +#. * with seconds in 12-hour format. +#: src/gl-util.c:166 +msgid "%b %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%e %b %H.%M.%S" + +#. Translators: timestamp format for events in the +#. * current year, showing the abbreviated month name, +#. * day of the month and the time without seconds in +#. * 12-hour format. +#: src/gl-util.c:174 +msgid "%b %e %l:%M %p" +msgstr "%e %b %H.%M" + +#. Translators: timestamp format for events in +#. * a different year, showing the abbreviated +#. * month name, day of the month, year and the +#. * time with seconds in 12-hour format. +#: src/gl-util.c:185 +msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%e %b %Y %H.%M.%S" + +#. Translators: timestamp format for events in +#. * a different year, showing the abbreviated +#. * month name day of the month, year and the +#. * time without seconds in 12-hour format. +#: src/gl-util.c:194 +msgid "%b %e %Y %l:%M %p" +msgstr "%e %b %Y %H.%M" + +#. Translators: timestamp format for events on the +#. * current day, showing the time with seconds in +#. * 24-hour format. +#: src/gl-util.c:211 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H.%M.%S" + +#. Translators: timestamp format for events on the +#. * current day, showing the time without seconds in +#. * 24-hour format. +#: src/gl-util.c:218 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H.%M" + +#. Translators: timestamp format for events in the +#. * current year, showing the abbreviated month name, +#. * day of the month and the time with seconds in +#. * 24-hour format. +#: src/gl-util.c:228 +msgid "%b %e %H:%M:%S" +msgstr "%e %b %H.%M.%S" + +#. Translators: timestamp format for events in the +#. * current year, showing the abbreviated month name, +#. * day of the month and the time without seconds in +#. * 24-hour format. +#: src/gl-util.c:236 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e %b %H.%M" + +#. Translators: timestamp format for events in +#. * a different year, showing the abbreviated +#. * month name, day of the month, year and the +#. * time with seconds in 24-hour format. +#: src/gl-util.c:247 +msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" +msgstr "%e %b %Y %H.%M.%S" + +#. Translators: timestamp format for events in a +#. * different year, showing the abbreviated month name, +#. * day of the month, year and the time without seconds +#. * in 24-hour format. +#: src/gl-util.c:255 +msgid "%b %e %Y %H:%M" +msgstr "%e %b %Y %H.%M" + +#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, +#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might +#. * be '08:10 - 08:30' +#: src/gl-util.c:319 +#, c-format +msgid "%s – %s" +msgstr "%s – %s" + +#: src/gl-window.c:113 +msgid "Save logs" +msgstr "Lagre loggar" + +#: src/gl-window.c:116 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" + +#: src/gl-window.c:117 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: src/gl-window.c:121 +msgid "log messages" +msgstr "loggmeldingar" + +#: src/gl-window.c:180 +msgid "Unable to export log messages to a file" +msgstr "Kan ikkje eksportere loggmeldingar til ei fil" + +#: src/gl-window.c:494 src/gl-window.c:525 +msgid "Unable to read system logs" +msgstr "Kan ikkje lesa systemloggane" + +#: src/gl-window.c:508 +msgid "Unable to read user logs" +msgstr "Kan ikkje lesa brukarloggane" + +#: src/gl-window.c:540 +msgid "No logs available" +msgstr "Ingen loggar tilgjengelig" + +#~ msgid "GNOME Logs" +#~ msgstr "GNOME logger" -- GitLab