...
 
Commits (12)
LaTeXila NEWS LaTeXila NEWS
Release 2.12.1
--------------
* Fix regex in latex post-processor
* GLib 2.40 is required
* Added Polish translation
* Translation updates
Release 2.12.0 Release 2.12.0
-------------- --------------
* Refresh structure when saving * Refresh structure when saving
......
...@@ -5,7 +5,7 @@ ...@@ -5,7 +5,7 @@
AC_PREREQ([2.64]) AC_PREREQ([2.64])
AC_INIT([LaTeXila], AC_INIT([LaTeXila],
[2.12.0], [2.12.1],
[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexila], [https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexila],
[latexila], [latexila],
[https://wiki.gnome.org/Apps/LaTeXila]) [https://wiki.gnome.org/Apps/LaTeXila])
...@@ -25,7 +25,7 @@ LT_INIT ...@@ -25,7 +25,7 @@ LT_INIT
# Required dependencies versions # Required dependencies versions
# Update also the --target-glib option in src/Makefile.am. # Update also the --target-glib option in src/Makefile.am.
GLIB_REQUIRED_VERSION="2.36" GLIB_REQUIRED_VERSION="2.40"
GTK_REQUIRED_VERSION="3.6" GTK_REQUIRED_VERSION="3.6"
GTKSOURCEVIEW_REQUIRED_VERSION="3.10" GTKSOURCEVIEW_REQUIRED_VERSION="3.10"
GTKSPELL_REQUIRED_VERSION="3.0.4" GTKSPELL_REQUIRED_VERSION="3.0.4"
......
...@@ -11,6 +11,6 @@ HELP_FILES = \ ...@@ -11,6 +11,6 @@ HELP_FILES = \
structure.page \ structure.page \
synctex.page synctex.page
HELP_LINGUAS = cs de el es fr gl pt_BR ru HELP_LINGUAS = cs de el es fr gl hu pt_BR ru
-include $(top_srcdir)/git.mk -include $(top_srcdir)/git.mk
This diff is collapsed.
...@@ -6,14 +6,17 @@ de ...@@ -6,14 +6,17 @@ de
el el
eo eo
es es
eu
fr fr
gl gl
hu
id id
it it
lt lt
lv lv
nb nb
nl nl
pl
pt_BR pt_BR
ru ru
sl sl
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
...@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" ...@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n" "Project-Id-Version: latexila master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 19:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-16 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 23:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-16 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
...@@ -75,6 +75,39 @@ msgstr "Pretvori dokument DVI v zapis PostScript" ...@@ -75,6 +75,39 @@ msgstr "Pretvori dokument DVI v zapis PostScript"
msgid "Convert the PostScript document to the PDF format" msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
msgstr "Pretvori dokument PostScript v zapis PDF" msgstr "Pretvori dokument PostScript v zapis PDF"
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The idea "
"of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "
"simplifying as most as possible the writing of this LaTeX code."
msgstr ""
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"There are menus and toolbars with the principal LaTeX commands. To help the "
"writing of the LaTeX markup, there is also LaTeX commands completion."
msgstr ""
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"New documents are created from templates. There are buttons to compile, "
"convert and view a document in one click. And projects containing several ."
"tex files are managed easily."
msgstr ""
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"There is a side panel with three components: the document structure to "
"easily navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
"integrated file browser."
msgstr ""
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"LaTeXila has also other features like the spell checking, or the forward and "
"backward search to switch between the .tex and the PDF."
msgstr ""
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:1 #: ../data/latexila.desktop.in.in.h:1
msgid "LaTeXila" msgid "LaTeXila"
msgstr "LaTeXila" msgstr "LaTeXila"
...@@ -493,7 +526,7 @@ msgid "Move down" ...@@ -493,7 +526,7 @@ msgid "Move down"
msgstr "Premakni navzdol" msgstr "Premakni navzdol"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:563 ../src/build_tools_preferences.vala:181 #: ../src/build_tool_dialog.vala:563 ../src/build_tools_preferences.vala:181
#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:777 #: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:782
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Oznaka" msgstr "Oznaka"
...@@ -627,12 +660,12 @@ msgstr "Ni skladnih predlogov" ...@@ -627,12 +660,12 @@ msgstr "Ni skladnih predlogov"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please, use abbreviations if possible. #. "Column". Please, use abbreviations if possible.
#: ../src/custom_statusbar.vala:41 #: ../src/custom_statusbar.vala:45
#, c-format #, c-format
msgid "Ln %d, Col %d" msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Vr. %d, st. %d" msgstr "Vr. %d, st. %d"
#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:762 #: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:765
msgid "Close without Saving" msgid "Close without Saving"
msgstr "Zapri brez shranjevanja" msgstr "Zapri brez shranjevanja"
...@@ -758,7 +791,7 @@ msgid "File System" ...@@ -758,7 +791,7 @@ msgid "File System"
msgstr "Datotečni sistem" msgstr "Datotečni sistem"
#. File browser #. File browser
#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:401 #: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:404
msgid "File Browser" msgid "File Browser"
msgstr "Brskalnik datotek" msgstr "Brskalnik datotek"
...@@ -767,31 +800,31 @@ msgstr "Brskalnik datotek" ...@@ -767,31 +800,31 @@ msgstr "Brskalnik datotek"
msgid "_Sectioning" msgid "_Sectioning"
msgstr "_Razdeljevanje" msgstr "_Razdeljevanje"
#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:770 #: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:775
msgid "Part" msgid "Part"
msgstr "Del" msgstr "Del"
#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:771 #: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:776
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje" msgstr "Poglavje"
#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:772 #: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:777
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Odsek" msgstr "Odsek"
#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:773 #: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:778
msgid "Sub-section" msgid "Sub-section"
msgstr "Pod-odsek" msgstr "Pod-odsek"
#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:774 #: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:779
msgid "Sub-sub-section" msgid "Sub-sub-section"
msgstr "Pod-pod-odsek" msgstr "Pod-pod-odsek"
#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:775 #: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:780
msgid "Paragraph" msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavek" msgstr "Odstavek"
#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:776 #: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:781
msgid "Sub-paragraph" msgid "Sub-paragraph"
msgstr "Pododstavek" msgstr "Pododstavek"
...@@ -1889,58 +1922,70 @@ msgstr "Sklic _LaTeX" ...@@ -1889,58 +1922,70 @@ msgstr "Sklic _LaTeX"
msgid "The Kile LaTeX Reference" msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Sklicni Kile LaTeX" msgstr "Sklicni Kile LaTeX"
#: ../src/main_window.vala:68 ../src/main_window.vala:1220 #: ../src/main_window.vala:67
msgid "_Donate"
msgstr "_Podari"
#: ../src/main_window.vala:68
msgid ""
"Donate to demonstrate your appreciation of LaTeXila and help its future "
"development"
msgstr ""
"Podarite in pokažite, da je nadaljnji razvoj programa LaTeXila pomemben za "
"vas in za skupnost."
#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1244
msgid "About LaTeXila" msgid "About LaTeXila"
msgstr "O programu LaTeXila" msgstr "O programu LaTeXila"
#: ../src/main_window.vala:73 #: ../src/main_window.vala:76
msgid "_Main Toolbar" msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Glavna orodna vrstica" msgstr "_Glavna orodna vrstica"
#: ../src/main_window.vala:74 #: ../src/main_window.vala:77
msgid "Show or hide the main toolbar" msgid "Show or hide the main toolbar"
msgstr "Pokaži ali skrij glavno orodno vrstico" msgstr "Pokaži ali skrij glavno orodno vrstico"
#. Translators: "Edit" here is an adjective. #. Translators: "Edit" here is an adjective.
#: ../src/main_window.vala:76 #: ../src/main_window.vala:79
msgid "_Edit Toolbar" msgid "_Edit Toolbar"
msgstr "_Uredi orodno vrstico" msgstr "_Uredi orodno vrstico"
#: ../src/main_window.vala:77 #: ../src/main_window.vala:80
msgid "Show or hide the edit toolbar" msgid "Show or hide the edit toolbar"
msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico urejanja" msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico urejanja"
#: ../src/main_window.vala:78 #: ../src/main_window.vala:81
msgid "_Side panel" msgid "_Side panel"
msgstr "Stranski _pult" msgstr "Stranski _pult"
#: ../src/main_window.vala:79 #: ../src/main_window.vala:82
msgid "Show or hide the side panel" msgid "Show or hide the side panel"
msgstr "Pokaži ali skrij stranski pult" msgstr "Pokaži ali skrij stranski pult"
#: ../src/main_window.vala:80 #: ../src/main_window.vala:83
msgid "_Bottom panel" msgid "_Bottom panel"
msgstr "_Spodnji pult" msgstr "_Spodnji pult"
#: ../src/main_window.vala:81 #: ../src/main_window.vala:84
msgid "Show or hide the bottom panel" msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Pokaži ali skrij spodnji pult" msgstr "Pokaži ali skrij spodnji pult"
#. Symbols #. Symbols
#: ../src/main_window.vala:397 #: ../src/main_window.vala:400
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Simboli" msgstr "Simboli"
#: ../src/main_window.vala:406 #: ../src/main_window.vala:409
msgid "Structure" msgid "Structure"
msgstr "Zgradba" msgstr "Zgradba"
#: ../src/main_window.vala:652 #: ../src/main_window.vala:655
#, c-format #, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window." msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Ta datoteka (%s) je že odprta v drugem oknu programa LaTeXila." msgstr "Ta datoteka (%s) je že odprta v drugem oknu programa LaTeXila."
#: ../src/main_window.vala:654 #: ../src/main_window.vala:657
msgid "" msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want " "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?" "to edit it anyway?"
...@@ -1948,41 +1993,41 @@ msgstr "" ...@@ -1948,41 +1993,41 @@ msgstr ""
"S programom LaTeXila je odprt ta primerek datoteke v načinu, ki ne dopušča " "S programom LaTeXila je odprt ta primerek datoteke v načinu, ki ne dopušča "
"urejanja. Ali jo želite vseeno urejati?" "urejanja. Ali jo želite vseeno urejati?"
#: ../src/main_window.vala:657 #: ../src/main_window.vala:660
msgid "Edit Anyway" msgid "Edit Anyway"
msgstr "Vseeno uredi" msgstr "Vseeno uredi"
#: ../src/main_window.vala:658 #: ../src/main_window.vala:661
msgid "Don't Edit" msgid "Don't Edit"
msgstr "Ne urejaj" msgstr "Ne urejaj"
#: ../src/main_window.vala:759 #: ../src/main_window.vala:762
#, c-format #, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe v dokumentu \"%s\", preden ga zaprete?" msgstr "Ali želite shraniti spremembe v dokumentu \"%s\", preden ga zaprete?"
#: ../src/main_window.vala:839 #: ../src/main_window.vala:842
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za branje" msgstr "Samo za branje"
#: ../src/main_window.vala:853 #: ../src/main_window.vala:860
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "Shrani datoteko" msgstr "Shrani datoteko"
#: ../src/main_window.vala:888 #: ../src/main_window.vala:895
#, c-format #, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
#: ../src/main_window.vala:893 ../src/search.vala:182 #: ../src/main_window.vala:900 ../src/search.vala:182
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj" msgstr "Zamenjaj"
#: ../src/main_window.vala:1182 #: ../src/main_window.vala:1206
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop" msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila je okolje LaTeX s podporo za namizje GNOME" msgstr "LaTeXila je okolje LaTeX s podporo za namizje GNOME"
#: ../src/main_window.vala:1221 #: ../src/main_window.vala:1245
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič, Martin Srebotnjak" msgstr "Matej Urbančič, Martin Srebotnjak"
...@@ -2123,27 +2168,27 @@ msgstr[1] "%d zadetek" ...@@ -2123,27 +2168,27 @@ msgstr[1] "%d zadetek"
msgstr[2] "%d zadetka" msgstr[2] "%d zadetka"
msgstr[3] "%d zadetki" msgstr[3] "%d zadetki"
#: ../src/structure.vala:158 #: ../src/structure.vala:163
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Osveži" msgstr "Osveži"
#: ../src/structure.vala:172 #: ../src/structure.vala:177
msgid "Collapse All" msgid "Collapse All"
msgstr "Zloži vse" msgstr "Zloži vse"
#: ../src/structure.vala:182 #: ../src/structure.vala:187
msgid "Show labels" msgid "Show labels"
msgstr "Pokaži napise" msgstr "Pokaži napise"
#: ../src/structure.vala:183 #: ../src/structure.vala:188
msgid "Show included files" msgid "Show included files"
msgstr "Pokaži vključene datoteke" msgstr "Pokaži vključene datoteke"
#: ../src/structure.vala:184 #: ../src/structure.vala:189
msgid "Show tables" msgid "Show tables"
msgstr "Pokaži razpredelnice" msgstr "Pokaži razpredelnice"
#: ../src/structure.vala:185 #: ../src/structure.vala:190
msgid "Show figures and images" msgid "Show figures and images"
msgstr "Pokaži risbe in slike" msgstr "Pokaži risbe in slike"
...@@ -2151,70 +2196,70 @@ msgstr "Pokaži risbe in slike" ...@@ -2151,70 +2196,70 @@ msgstr "Pokaži risbe in slike"
# FIXME programiranje 'cilji' # FIXME programiranje 'cilji'
#. Translators: do not translate the words TODO and FIXME. They are special #. Translators: do not translate the words TODO and FIXME. They are special
#. comments that can be inserted in LaTeX documents. #. comments that can be inserted in LaTeX documents.
#: ../src/structure.vala:188 #: ../src/structure.vala:193
msgid "Show TODOs and FIXMEs" msgid "Show TODOs and FIXMEs"
msgstr "Pokaži cilje in znane napake" msgstr "Pokaži cilje in znane napake"
#: ../src/structure.vala:628 #: ../src/structure.vala:633
#, c-format #, c-format
msgid "Structure action error: %s" msgid "Structure action error: %s"
msgstr "Napaka dejanja zgradbe: %s" msgstr "Napaka dejanja zgradbe: %s"
#: ../src/structure.vala:633 #: ../src/structure.vala:638
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure." msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
msgstr "Podatki o zgradbi so videti zastareli. Osvežite zgradbo." msgstr "Podatki o zgradbi so videti zastareli. Osvežite zgradbo."
#. Translators: it's a verb #. Translators: it's a verb
#: ../src/structure.vala:724 #: ../src/structure.vala:729
msgid "cut" msgid "cut"
msgstr "Izreži" msgstr "Izreži"
#. Translators: it's a verb #. Translators: it's a verb
#: ../src/structure.vala:726 #: ../src/structure.vala:731
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "Kopiraj" msgstr "Kopiraj"
#: ../src/structure.vala:727 #: ../src/structure.vala:732
msgid "delete" msgid "delete"
msgstr "Izbriši" msgstr "Izbriši"
#: ../src/structure.vala:728 #: ../src/structure.vala:733
msgid "select" msgid "select"
msgstr "Izberi" msgstr "Izberi"
#. Translators: it's a verb #. Translators: it's a verb
#: ../src/structure.vala:730 #: ../src/structure.vala:735
msgid "comment" msgid "comment"
msgstr "Komentiraj" msgstr "Komentiraj"
#. Translators: it's a verb #. Translators: it's a verb
#: ../src/structure.vala:732 #: ../src/structure.vala:737
msgid "shift left" msgid "shift left"
msgstr "Leva dvigalka" msgstr "Leva dvigalka"
#. Translators: it's a verb #. Translators: it's a verb
#: ../src/structure.vala:734 #: ../src/structure.vala:739
msgid "shift right" msgid "shift right"
msgstr "Desna dvigalka" msgstr "Desna dvigalka"
#: ../src/structure.vala:735 #: ../src/structure.vala:740
msgid "open file" msgid "open file"
msgstr "odpri datoteko" msgstr "odpri datoteko"
#: ../src/structure.vala:780 #: ../src/structure.vala:785
msgid "Table" msgid "Table"
msgstr "Razpredelnica" msgstr "Razpredelnica"
#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure}) #. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
#: ../src/structure.vala:782 #: ../src/structure.vala:787
msgid "Figure" msgid "Figure"
msgstr "Skica" msgstr "Skica"
#: ../src/structure.vala:783 #: ../src/structure.vala:788
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Slika" msgstr "Slika"
#: ../src/structure.vala:784 #: ../src/structure.vala:789
msgid "File included" msgid "File included"
msgstr "Vključena datoteka" msgstr "Vključena datoteka"
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ VALAFLAGS = \ ...@@ -8,7 +8,7 @@ VALAFLAGS = \
--pkg gtkspell3-3.0 \ --pkg gtkspell3-3.0 \
--pkg gee-1.0 \ --pkg gee-1.0 \
--pkg posix \ --pkg posix \
--target-glib=2.36 --target-glib=2.40
# The valac command is always executed in the sources directory, not the build # The valac command is always executed in the sources directory, not the build
# directory. If $(top_srcdir) is used, it will be relative to the build directory. # directory. If $(top_srcdir) is used, it will be relative to the build directory.
......
...@@ -102,7 +102,7 @@ private class LatexPostProcessor : PostProcessor ...@@ -102,7 +102,7 @@ private class LatexPostProcessor : PostProcessor
reg_badbox_lines = new Regex ("(.*) at lines (\\d+)--(\\d+)"); reg_badbox_lines = new Regex ("(.*) at lines (\\d+)--(\\d+)");
reg_badbox_line = new Regex ("(.*) at line (\\d+)"); reg_badbox_line = new Regex ("(.*) at line (\\d+)");
reg_badbox_output = reg_badbox_output =
new Regex ("(.*)has occurred while \\output is active"); new Regex ("(.*)has occurred while \\\\output is active");
string warning_str = "^(((! )?(La|pdf)TeX)|Package|Class)"; string warning_str = "^(((! )?(La|pdf)TeX)|Package|Class)";
warning_str += "(?P<name>.*) Warning[^:]*:\\s*(?P<contents>.*)"; warning_str += "(?P<name>.*) Warning[^:]*:\\s*(?P<contents>.*)";
......