...
 
Commits (16)
LaTeXila NEWS
Release 3.16.2
--------------
* Ensure that the personal build tools are correctly saved
* A few other small bug fixes
* Translation update
Release 3.16.1
--------------
* Fix the build with -Werror=format-security (Kalev Lember)
* Important bug fix when deleting several templates at once
Release 3.16.0
--------------
* Show information about LaTeXila fundraiser
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
AC_PREREQ([2.64])
AC_INIT([LaTeXila],
[3.16.0],
[3.16.2],
[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexila],
[latexila],
[https://wiki.gnome.org/Apps/LaTeXila])
......
......@@ -15,6 +15,10 @@
\begin{document}
\begin{frame}
\titlepage
\end{frame}
\end{document}
</chunk>
</template>
<template xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its">
<translatableChunk its:locNote="There is a helper script in data/templates/tex2po.sh">
<translatableChunk>
\documentclass[a4paper,11pt]{letter}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
......
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 19:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-12 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -23,7 +23,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: template/translatableChunk
#. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh
#: letter.xml:2
#, no-wrap
msgid ""
......
......@@ -241,4 +241,5 @@ latexila_utils_str_replace
latexila_utils_file_query_exists_async
latexila_utils_file_query_exists_finish
latexila_utils_show_uri
latexila_utils_create_parent_directories
</SECTION>
......@@ -19,6 +19,7 @@ lv
nb
nl
pl
pt
pt_BR
ru
sl
......
......@@ -29,3 +29,4 @@ src/tab_info_bar.c
src/templates.c
src/templates_dialogs.c
src/utils.c
sub/data/latexila.desktop.in
......@@ -10,21 +10,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-04 04:50+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-07 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-07 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#. (itstool) path: tool/label
#: build_tools.xml:43 ../src/build_tool_dialog.vala:166
#: build_tools.xml:43 ../src/build_tool_dialog.vala:168
msgid "View PDF"
msgstr "PDF anzeigen"
......@@ -34,7 +33,7 @@ msgid "View the PDF file"
msgstr "Die PDF-Datei anzeigen"
#. (itstool) path: tool/label
#: build_tools.xml:49 ../src/build_tool_dialog.vala:165
#: build_tools.xml:49 ../src/build_tool_dialog.vala:167
msgid "View DVI"
msgstr "DVI anzeigen"
......@@ -44,7 +43,7 @@ msgid "View the DVI file"
msgstr "Die DVI-Datei anzeigen"
#. (itstool) path: tool/label
#: build_tools.xml:55 ../src/build_tool_dialog.vala:167
#: build_tools.xml:55 ../src/build_tool_dialog.vala:169
msgid "View PS"
msgstr "PS anzeigen"
......@@ -149,10 +148,14 @@ msgid "Edit LaTeX documents"
msgstr "LaTeX-Dokumente bearbeiten"
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:4
msgid "text;tex;latex;editor;documents;"
msgstr "text;tex;latex;editor;dokumente"
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
msgid "Open a New Window"
msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Document"
msgstr "Ein neues Dokument öffnen"
......@@ -441,7 +444,7 @@ msgstr "Aktueller Ordner"
msgid "URI of the file browser current directory"
msgstr "Adresse des aktuellen Ordners der Dateiverwaltung"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:281
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:282
msgid "Show build files"
msgstr "Erstelldateien anzeigen"
......@@ -452,7 +455,7 @@ msgstr ""
"Dateien mit Erweiterungen anzeigen, die in »preferences.latex.clean-"
"extensions« angegeben sind."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:289
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:290
msgid "Show hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
......@@ -460,9 +463,9 @@ msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
msgid "Show files beginning with a dot."
msgstr "Dateien anzeigen, deren Name mit einem Punkt beginnt."
#. (itstool) path: template/babel
#. This must be translated by a usepackage LaTeX command.
#: article.xml:8(template/babel) beamer.xml:8(template/babel)
#: book.xml:8(template/babel) report.xml:8(template/babel)
#: article.xml:8 beamer.xml:8 book.xml:8 report.xml:8
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
......@@ -471,8 +474,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\\usepackage{ngerman}\n"
#. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh
#: letter.xml:2(template/translatableChunk)
#. (itstool) path: template/translatableChunk
#: letter.xml:2
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
......@@ -531,173 +534,185 @@ msgstr ""
msgid "Hide panel"
msgstr "Panel verbergen"
#. close button
#: ../src/build_tool_dialog.vala:80 ../src/build_tools_preferences.vala:55
#: ../src/main_window_file.vala:53 ../src/preferences_dialog.vala:42
#: ../src/project_dialogs.vala:186 ../src/templates_dialogs.vala:244
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:81
msgid "Build Tool (read-only)"
msgstr "Erstellungswerkzeug (schreibgeschützt)"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:86 ../src/build_tools_preferences.vala:332
#: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
#: ../src/document_tab.vala:290 ../src/main_window_file.vala:147
#: ../src/main_window.vala:746 ../src/main_window.vala:842
#: ../src/main_window.vala:878 ../src/preferences_dialog.vala:117
#: ../src/project_dialogs.vala:28 ../src/project_dialogs.vala:119
#: ../src/project_dialogs.vala:274 ../src/project_dialogs.vala:294
#: ../src/templates_dialogs.vala:36 ../src/templates_dialogs.vala:176
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:87 ../src/document_view.vala:207
#: ../src/project_dialogs.vala:120 ../src/tab_info_bar.vala:77
#: ../src/templates_dialogs.vala:37 ../src/templates_dialogs.vala:177
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:88
msgid "Build Tool"
msgstr "Erstellungswerkzeug"
#. icon stock-id
#. icon-name
#. label
#: ../src/build_tool_dialog.vala:159
#: ../src/build_tool_dialog.vala:161
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:163
#: ../src/build_tool_dialog.vala:165
msgid "Convert"
msgstr "Umwandeln"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:164
#. FIXME don't use Stock
#: ../src/build_tool_dialog.vala:166
msgid "View File"
msgstr "Datei betrachten"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:228
#: ../src/build_tool_dialog.vala:230
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:238
#: ../src/build_tool_dialog.vala:240
msgid "Post Processor"
msgstr "Post-Prozessor"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:265 ../src/build_tools_preferences.vala:289
#: ../src/build_tool_dialog.vala:267 ../src/build_tools_preferences.vala:294
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen …"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:282 ../src/build_tools_preferences.vala:306
#: ../src/build_tool_dialog.vala:284 ../src/build_tools_preferences.vala:311
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:312 ../src/build_tools_preferences.vala:346
#: ../src/build_tool_dialog.vala:314 ../src/build_tools_preferences.vala:351
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben bewegen"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:363 ../src/build_tools_preferences.vala:398
#: ../src/build_tool_dialog.vala:365 ../src/build_tools_preferences.vala:403
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten bewegen"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:563 ../src/build_tools_preferences.vala:181
#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:782
#: ../src/build_tool_dialog.vala:569 ../src/build_tools_preferences.vala:183
#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:783
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:568
#: ../src/build_tool_dialog.vala:574
msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
msgstr "Sie können diesen Pfeil auswählen und kopieren oder einfügen!"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:584
#: ../src/build_tool_dialog.vala:590
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:590
#: ../src/build_tool_dialog.vala:596
msgid "File extensions for which the build tool can be executed."
msgstr ""
"Unterstützte Dateitypen, für die das Erstellungswerkzeug genutzt werden kann."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:591
#: ../src/build_tool_dialog.vala:597
msgid "The extensions are separated by spaces."
msgstr "Die Erweiterungen sind durch Leerzeichen getrennt."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:592
#: ../src/build_tool_dialog.vala:598
msgid "If it is empty, all extensions are allowed."
msgstr "Falls dies leer ist, so sind alle Erweiterungen erlaubt."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:594
#: ../src/build_tool_dialog.vala:600
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:599
#: ../src/build_tool_dialog.vala:605
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
#. Placeholders
#: ../src/build_tool_dialog.vala:606
#: ../src/build_tool_dialog.vala:612
msgid "Placeholders:"
msgstr "Platzhalter:"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:610
#: ../src/build_tool_dialog.vala:616
msgid "The active document's filename."
msgstr "Dateiname des aktuellen Dokuments"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:611 ../src/build_tool_dialog.vala:616
#: ../src/build_tool_dialog.vala:617 ../src/build_tool_dialog.vala:622
msgid "If the active document belongs to a project, the main file is chosen."
msgstr ""
"Wenn das aktuelle Dokument zu einem Projekt gehört, so wird die Hauptdatei "
"gewählt."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:615
#: ../src/build_tool_dialog.vala:621
msgid "The active document's filename without its extension."
msgstr "Dateiname des aktuellen Dokuments ohne Dateiendung"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:659
#: ../src/build_tool_dialog.vala:665
msgid "Jobs"
msgstr "Aufgaben"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:665
#: ../src/build_tool_dialog.vala:671
msgid "List of files to open after executing the build jobs."
msgstr ""
"Liste mit Dateien, die nach der Ausführung der Erstellungsaufträge geöffnet "
"werden sollen."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:666
#: ../src/build_tool_dialog.vala:672
msgid "The files are separated by spaces."
msgstr "Die Dateien werden durch Leerzeichen getrennt."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:667
#: ../src/build_tool_dialog.vala:673
msgid "You should use the placeholders to specify the files."
msgstr "Sie sollten Platzhalter verwenden, um die Dateien anzugeben."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:670
#: ../src/build_tool_dialog.vala:676
msgid "Files to open"
msgstr "Zu öffnende Dateien"
#: ../src/build_tool_runner.vala:191
#, c-format
msgid "%s doesn't seem to be installed."
msgstr "%s scheint nicht installiert zu sein."
#: ../src/build_tool_runner.vala:263
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s öffnen"
#: ../src/build_tool_runner.vala:272
#, c-format
msgid "The file '%s' doesn't exist."
msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht."
#: ../src/build_tool_runner.vala:289
#, c-format
msgid "Failed to open '%s':"
msgstr "Öffnen von »%s« fehlgeschlagen:"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:53
msgid "Build Tools"
msgstr "Erstellungswerkzeuge"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:109
msgid "Default build tools"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:111
msgid "Default Build Tools"
msgstr "Vorgabe-Erstellungswerkzeuge"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:129
msgid "Personal build tools"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:132
msgid "Personal Build Tools"
msgstr "Persönliche Erstellungswerkzeuge"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:172
#: ../src/build_tools_preferences.vala:174
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:274
#: ../src/build_tools_preferences.vala:278
#, c-format
msgid "%s [copy]"
msgstr "%s [Kopie]"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:324
#: ../src/build_tools_preferences.vala:329
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie wirklich das Erstellungswerkzeug »%s« löschen?"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:333 ../src/clean_build_files.vala:243
#: ../src/main_window_edit.vala:51 ../src/main_window_structure.vala:38
#: ../src/project_dialogs.vala:240 ../src/project_dialogs.vala:275
#: ../src/templates_dialogs.vala:243
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#: ../src/clean_build_files.vala:267
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Dateien löschen?"
......@@ -711,7 +726,7 @@ msgstr "Zu löschende Dateien wählen:"
msgid "No build file to clean up."
msgstr "Keine Erstelldatei zum Löschen."
#: ../src/completion.vala:318
#: ../src/completion.vala:330
msgid "No matching proposal"
msgstr "Kein passender Vorschlag "
......@@ -722,9 +737,14 @@ msgstr "Kein passender Vorschlag "
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Zeile %d, Spalte %d"
#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:765
msgid "Close without Saving"
msgstr "Ohne Speichern schließen"
#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:745
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Ohne Speichern schließen"
#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
#: ../src/main_window.vala:751 ../src/main_window.vala:843
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#: ../src/dialogs.vala:66
#, c-format
......@@ -754,7 +774,7 @@ msgstr "Dokument schließen"
#. main file
#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:44
#: ../src/project_dialogs.vala:47 ../src/project_dialogs.vala:139
#: ../src/project_dialogs.vala:142 ../src/project_dialogs.vala:216
#: ../src/project_dialogs.vala:142 ../src/project_dialogs.vala:215
msgid "Main File"
msgstr "Hauptdatei"
......@@ -781,8 +801,8 @@ msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
#: ../src/document_tab.vala:289
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
#: ../src/document.vala:121
#, c-format
......@@ -801,26 +821,26 @@ msgstr ""
"LaTeXila gemacht wurden. Trotzdem speichern?"
#: ../src/document.vala:203
msgid "Save Anyway"
msgstr "Trotzdem speichern"
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Trotzdem _speichern"
#: ../src/document.vala:205
msgid "Don't Save"
msgstr "Nicht speichern"
#: ../src/document.vala:204
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Nicht speichern"
#: ../src/document.vala:217
#: ../src/document.vala:216
msgid "Impossible to save the file."
msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden."
#: ../src/document.vala:242
#: ../src/document.vala:241
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Fehler beim Versuch, das Dokument in UTF-8 umzuwandeln."
#: ../src/document.vala:296
#: ../src/document.vala:295
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Ungespeichertes Dokument"
#: ../src/document.vala:575
#: ../src/document.vala:579
msgid ""
"The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
"computer."
......@@ -828,28 +848,46 @@ msgstr ""
"Die Datei ist an einem vorübergehenden Ort. Die Daten könnten verloren "
"gehen, wenn Sie Ihren Rechner neu starten."
#: ../src/document.vala:576
#: ../src/document.vala:580
msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "Möchten Sie die Datei an einem sichereren Ort speichern?"
#: ../src/file_browser.vala:216
#: ../src/document.vala:583 ../src/main_window_file.vala:44
#: ../src/main_window.vala:749
msgid "Save _As"
msgstr "Speichern _unter …"
#: ../src/document.vala:584
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../src/document_view.vala:204
msgid "No dictionaries available for the spell checking."
msgstr "Für die Rechschreibprüfung sind keine Wörterbücher verfügbar."
#. Help
#: ../src/document_view.vala:206 ../src/main_window.vala:62
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../src/file_browser.vala:218
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Zum persönlichen Ordner gehen"
#: ../src/file_browser.vala:231
#: ../src/file_browser.vala:233
msgid "Go to the parent directory"
msgstr "Zum übergeordneten Ordner gehen"
#: ../src/file_browser.vala:247
#: ../src/file_browser.vala:249
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Zum Ordner des aktuellen Dokumentes gehen"
#: ../src/file_browser.vala:336
#: ../src/file_browser.vala:338
msgid "File System"
msgstr "Dateisystem"
#. File browser
#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:404
#: ../src/file_browser.vala:457 ../src/main_window.vala:408
msgid "File Browser"
msgstr "Dateibetrachter"
......@@ -858,31 +896,31 @@ msgstr "Dateibetrachter"
msgid "_Sectioning"
msgstr "_Abschnitte"
#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:775
#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:776
msgid "Part"
msgstr "Teil"
#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:776
#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:777
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:777
#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:778
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:778
#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:779
msgid "Sub-section"
msgstr "Unter-Abschnitt"
#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:779
#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:780
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "Unter-unter-Abschnitt"
#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:780
#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:781
msgid "Paragraph"
msgstr "Abschnitt"
#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:781
#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:782
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "Unter-Absatz"
......@@ -927,633 +965,666 @@ msgstr "Rechtsbündig - \\begin{flushright}"
msgid "Figure - \\begin{figure}"
msgstr "Grafik - \\begin{figure}"
#: ../src/latex_menu.vala:76 ../src/latex_menu.vala:78
#: ../src/latex_menu.vala:76
msgid "Table - \\begin{table}"
msgstr "Tabelle - \\begin{table}"
#: ../src/latex_menu.vala:80
#: ../src/latex_menu.vala:78
msgid "Quote - \\begin{quote}"
msgstr "Zitat - \\begin{quote}"
#: ../src/latex_menu.vala:82
#: ../src/latex_menu.vala:80
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
msgstr "Zitat - \\begin{quotation}"
#: ../src/latex_menu.vala:84
#: ../src/latex_menu.vala:82
msgid "Verse - \\begin{verse}"
msgstr "Vers - \\begin{verse}"
#: ../src/latex_menu.vala:86
#: ../src/latex_menu.vala:84
msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
msgstr "Verbatim - \\begin{verbatim}"
#: ../src/latex_menu.vala:88
#: ../src/latex_menu.vala:86
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
msgstr "Miniseite - \\begin{minipage}"
#: ../src/latex_menu.vala:90
#: ../src/latex_menu.vala:88
msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
msgstr "Titelseite - \\begin{titlepage}"
#. LaTeX: list environments
#: ../src/latex_menu.vala:94
#: ../src/latex_menu.vala:92
msgid "_List Environments"
msgstr "_Listenentwicklung"
#: ../src/latex_menu.vala:96 ../src/latex_menu.vala:98
#: ../src/latex_menu.vala:94
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
msgstr "Aufzählungsliste - \\begin{itemize}"
#: ../src/latex_menu.vala:100 ../src/latex_menu.vala:102
#: ../src/latex_menu.vala:96
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
msgstr "Nummerierte Liste - \\begin{enumerate}"
#: ../src/latex_menu.vala:104 ../src/latex_menu.vala:106
#: ../src/latex_menu.vala:98
msgid "Description - \\begin{description}"
msgstr "Beschreibung - \\begin{description}"
#: ../src/latex_menu.vala:108
#: ../src/latex_menu.vala:100
msgid "Custom list - \\begin{list}"
msgstr "Eigene Liste - \\begin{list}"
#: ../src/latex_menu.vala:110
#: ../src/latex_menu.vala:102
msgid "List item - \\item"
msgstr "Listenpunkt - \\item"
#. LaTeX: character sizes
#: ../src/latex_menu.vala:114
#: ../src/latex_menu.vala:106
msgid "_Characters Sizes"
msgstr "_Symbolgröße"
#. LaTeX: font styles
#: ../src/latex_menu.vala:138
#: ../src/latex_menu.vala:130
msgid "_Font Styles"
msgstr "Schri_ftartenstil"
#: ../src/latex_menu.vala:140
#: ../src/latex_menu.vala:132
msgid "Bold - \\textbf"
msgstr "Fett - \\textbf"
#: ../src/latex_menu.vala:142
#: ../src/latex_menu.vala:134
msgid "Italic - \\textit"
msgstr "Kursiv - \\textit"
#: ../src/latex_menu.vala:144
#: ../src/latex_menu.vala:136
msgid "Typewriter - \\texttt"
msgstr "Schreibmaschine - \\texttt"
#: ../src/latex_menu.vala:146
#: ../src/latex_menu.vala:138
msgid "Slanted - \\textsl"
msgstr "Geneigt - \\textsl"
#: ../src/latex_menu.vala:148
#: ../src/latex_menu.vala:140
msgid "Small Capitals - \\textsc"
msgstr "Kleine Großbuchstaben - \\textsc"
#: ../src/latex_menu.vala:150
#: ../src/latex_menu.vala:142
msgid "Sans Serif - \\textsf"
msgstr "Sans serif - \\textsf"
#: ../src/latex_menu.vala:152
#: ../src/latex_menu.vala:144
msgid "Emphasized - \\emph"
msgstr "Hervorgehoben - \\emph"
#: ../src/latex_menu.vala:154
#: ../src/latex_menu.vala:146
msgid "Underline - \\underline"
msgstr "Unterstreichen - \\underline"
#: ../src/latex_menu.vala:156
#: ../src/latex_menu.vala:148
msgid "_Font Family"
msgstr "Schrift_familie"
#: ../src/latex_menu.vala:158
#: ../src/latex_menu.vala:150
msgid "Roman - \\rmfamily"
msgstr "Roman - \\rmfamily"
#: ../src/latex_menu.vala:160
#: ../src/latex_menu.vala:152
msgid "Sans Serif - \\sffamily"
msgstr "Sans serif - \\sffamily"
#: ../src/latex_menu.vala:162
#: ../src/latex_menu.vala:154
msgid "Monospace - \\ttfamily"
msgstr "Dicktengleich - \\ttfamily"
#: ../src/latex_menu.vala:164
#: ../src/latex_menu.vala:156
msgid "F_ont Series"
msgstr "Schrift_art"
#: ../src/latex_menu.vala:166
#: ../src/latex_menu.vala:158
msgid "Medium - \\mdseries"
msgstr "Mittel - \\mdseries"
#: ../src/latex_menu.vala:168
#: ../src/latex_menu.vala:160
msgid "Bold - \\bfseries"
msgstr "Fett - \\bfseries"
#: ../src/latex_menu.vala:170
#: ../src/latex_menu.vala:162
msgid "Fo_nt Shape"
msgstr "Schriftfor_m"
#: ../src/latex_menu.vala:172
#: ../src/latex_menu.vala:164
msgid "Upright - \\upshape"
msgstr "Aufrecht - \\upshape"
#: ../src/latex_menu.vala:174
#: ../src/latex_menu.vala:166
msgid "Italic - \\itshape"
msgstr "Kursiv - \\itshape"
#: ../src/latex_menu.vala:176
#: ../src/latex_menu.vala:168
msgid "Slanted - \\slshape"
msgstr "Geneigt - \\slshape"
#: ../src/latex_menu.vala:178
#: ../src/latex_menu.vala:170
msgid "Small Capitals - \\scshape"
msgstr "Kleine Großbuchstaben - \\scshape"
#. LaTeX: Tabular
#: ../src/latex_menu.vala:182
#: ../src/latex_menu.vala:174
msgid "_Tabular"
msgstr "_Tabelle"
#: ../src/latex_menu.vala:184
#: ../src/latex_menu.vala:176
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
msgstr "Tabulation - \\begin{tabbing}"
#: ../src/latex_menu.vala:186
#: ../src/latex_menu.vala:178
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
msgstr "Tabelle - \\begin{tabular}"
#: ../src/latex_menu.vala:188
#: ../src/latex_menu.vala:180
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
msgstr "mehrere Spalten - \\multicolumn"
#: ../src/latex_menu.vala:190
#: ../src/latex_menu.vala:182
msgid "Horizontal line - \\hline"
msgstr "Horizontale Linie - \\hline"
#: ../src/latex_menu.vala:192
#: ../src/latex_menu.vala:184
msgid "Vertical line - \\vline"
msgstr "Vertikale Linie - \\vline"
#: ../src/latex_menu.vala:194
#: ../src/latex_menu.vala:186
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
msgstr "Horizontale Linie (spaltendefiniert) - \\cline"
#: ../src/latex_menu.vala:200
#: ../src/latex_menu.vala:192
msgid "Frame - \\begin{frame}"
msgstr "Rahmen - \\begin{frame}"
#: ../src/latex_menu.vala:202
#: ../src/latex_menu.vala:194
msgid "Block - \\begin{block}"
msgstr "Block - \\begin{block}"
#: ../src/latex_menu.vala:204
#: ../src/latex_menu.vala:196
msgid "Two columns - \\begin{columns}"
msgstr "Zwei Spalten - \\begin{list}"
#. LaTeX: Spacing
#: ../src/latex_menu.vala:208
#: ../src/latex_menu.vala:200
msgid "_Spacing"
msgstr "Ab_stand"
#: ../src/latex_menu.vala:209
#: ../src/latex_menu.vala:201
msgid "New _Line"
msgstr "Neue _Zeile"
#: ../src/latex_menu.vala:210
#: ../src/latex_menu.vala:202
msgid "New Line - \\\\"
msgstr "Neue Zeile - \\\\"
#: ../src/latex_menu.vala:212
#: ../src/latex_menu.vala:204
msgid "New page - \\newpage"
msgstr "Neue Seite - \\newpage"
#: ../src/latex_menu.vala:214
#: ../src/latex_menu.vala:206
msgid "Line break - \\linebreak"
msgstr "Zeilenumbruch - \\linebreak"
#: ../src/latex_menu.vala:216
#: ../src/latex_menu.vala:208
msgid "Page break - \\pagebreak"
msgstr "Seitenumbruch - \\pagebreak"
#: ../src/latex_menu.vala:218
#: ../src/latex_menu.vala:210
msgid "Big skip - \\bigskip"
msgstr "Großer Sprung - \\bigskip"
#: ../src/latex_menu.vala:220
#: ../src/latex_menu.vala:212
msgid "Medium skip - \\medskip"
msgstr "mittlerer Sprung - \\medskip"
#: ../src/latex_menu.vala:222
#: ../src/latex_menu.vala:214
msgid "Horizontal space - \\hspace"
msgstr "Horizontaler Abstand - \\hspace"
#: ../src/latex_menu.vala:224
#: ../src/latex_menu.vala:216
msgid "Vertical space - \\vspace"
msgstr "Vertikaler Abstand - \\vspace"
#: ../src/latex_menu.vala:226
#: ../src/latex_menu.vala:218
msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
msgstr "Abschnitte nicht einrücken - \\noindent"
#. LaTeX: International accents
#: ../src/latex_menu.vala:230
#: ../src/latex_menu.vala:222
msgid "International _Accents"
msgstr "_Akzente (international)"
#: ../src/latex_menu.vala:231
#: ../src/latex_menu.vala:223
msgid "Acute accent - \\'"
msgstr "starker Akzent - \\'"
#: ../src/latex_menu.vala:232
#: ../src/latex_menu.vala:224
msgid "Grave accent - \\`"
msgstr "Akzent (grave) - \\`"
#: ../src/latex_menu.vala:233
#: ../src/latex_menu.vala:225
msgid "Circumflex accent - \\^"
msgstr "Zirkumflex-Akzent - \\^"
#: ../src/latex_menu.vala:234
#: ../src/latex_menu.vala:226
msgid "Trema - \\\""
msgstr "Trema - \\\""
#: ../src/latex_menu.vala:235
#: ../src/latex_menu.vala:227
msgid "Tilde - \\~"
msgstr "Tilde - \\~"
#: ../src/latex_menu.vala:236
#: ../src/latex_menu.vala:228
msgid "Macron - \\="
msgstr "Längestrich - \\="
#: ../src/latex_menu.vala:237
#: ../src/latex_menu.vala:229
msgid "Dot above - \\."
msgstr "Punkt darüber - \\."
#: ../src/latex_menu.vala:238
#: ../src/latex_menu.vala:230
msgid "Caron - \\v"
msgstr "Caron - \\v"
#: ../src/latex_menu.vala:239
#: ../src/latex_menu.vala:231
msgid "Breve - \\u"
msgstr "Brief - \\u"
#: ../src/latex_menu.vala:241
#: ../src/latex_menu.vala:233
msgid "Double acute accent - \\H"
msgstr "Anführungszeichen - \\H"
#: ../src/latex_menu.vala:242
#: ../src/latex_menu.vala:234
msgid "Cedilla - \\c"
msgstr "Cédille - \\c"
#: ../src/latex_menu.vala:243
#: ../src/latex_menu.vala:235
msgid "Ogonek - \\k"
msgstr "Ogonek - \\k"
#: ../src/latex_menu.vala:244
#: ../src/latex_menu.vala:236
msgid "Dot below - \\d"
msgstr "Punkt darunter - \\d"
#: ../src/latex_menu.vala:245
#: ../src/latex_menu.vala:237
msgid "Macron below - \\b"
msgstr "Querbalken darunter - \\b"
#: ../src/latex_menu.vala:246
#: ../src/latex_menu.vala:238
msgid "Ring - \\r"
msgstr "Kreisakzent - \\r"
#: ../src/latex_menu.vala:247
#: ../src/latex_menu.vala:239
msgid "Tie - \\t"
msgstr "Bogen - \\t"
#. LaTeX: Others
#: ../src/latex_menu.vala:251
#: ../src/latex_menu.vala:243
msgid "_Misc"
msgstr "_Verschiedenes"
#: ../src/latex_menu.vala:253
#: ../src/latex_menu.vala:245
msgid "Document class - \\documentclass"
msgstr "Dokumenten-Typ - \\documentclass"
#: ../src/latex_menu.vala:255
#: ../src/latex_menu.vala:247
msgid "Use package - \\usepackage"
msgstr "Paket benutzen - \\usepackage"
#: ../src/latex_menu.vala:256
#: ../src/latex_menu.vala:248
msgid "_AMS packages"
msgstr "_AMS-Pakete"
#: ../src/latex_menu.vala:257
#: ../src/latex_menu.vala:249
msgid "AMS packages"
msgstr "AMS-Pakete"
#: ../src/latex_menu.vala:258
#: ../src/latex_menu.vala:250
msgid "Author - \\author"
msgstr "Autor - \\author"
#: ../src/latex_menu.vala:259
#: ../src/latex_menu.vala:251
msgid "Title - \\title"
msgstr "Titel - \\title"
#: ../src/latex_menu.vala:261
#: ../src/latex_menu.vala:253
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
msgstr "Inhalt des Dokuments - \\begin{document}"
#: ../src/latex_menu.vala:263
#: ../src/latex_menu.vala:255
msgid "Make title - \\maketitle"
msgstr "Titelseite erstellen - \\maketitle"
#: ../src/latex_menu.vala:265
#: ../src/latex_menu.vala:257
msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
msgstr "Inhaltsverzeichnis - \\tableofcontents"
#: ../src/latex_menu.vala:267
#: ../src/latex_menu.vala:259
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
msgstr "Zusammenfassung - \\begin{abstract}"
#: ../src/latex_menu.vala:269
#: ../src/latex_menu.vala:261
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
msgstr "Bild einbinden (graphicx Paket) - \\includegraphics"
#: ../src/latex_menu.vala:272
#: ../src/latex_menu.vala:264
msgid "Include a file - \\input"
msgstr "Datei einbinden - \\input"
#. Math
#: ../src/latex_menu.vala:276
#: ../src/latex_menu.vala:268
msgid "_Math"
msgstr "_Mathematik"
#. Math Environments
#: ../src/latex_menu.vala:280
#: ../src/latex_menu.vala:272
msgid "_Math Environments"
msgstr "_Mathematikumgebungen"
#: ../src/latex_menu.vala:281
#: ../src/latex_menu.vala:273
msgid "_Mathematical Environment - $...$"
msgstr "_Mathematikumgebung - $...$"
#: ../src/latex_menu.vala:282
#: ../src/latex_menu.vala:274
msgid "Mathematical Environment - $...$"
msgstr "Mathematische Umgebung - $...$"
#: ../src/latex_menu.vala:283
#: ../src/latex_menu.vala:275
msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "_Mittige Formel - \\[...\\]"
#: ../src/latex_menu.vala:284
#: ../src/latex_menu.vala:276
msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Zentrierte Formel - \\[...\\]"
#: ../src/latex_menu.vala:286
#: ../src/latex_menu.vala:278
msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "_Nummerierte Gleichung - \\begin{equation}"
#: ../src/latex_menu.vala:287
#: ../src/latex_menu.vala:279
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "Nummerierte Gleichung - \\begin{equation}"
#: ../src/latex_menu.vala:288
#: ../src/latex_menu.vala:280
msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "Bereich für _Gleichungen - \\begin{align*}"
#: ../src/latex_menu.vala:289
#: ../src/latex_menu.vala:281
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "Matrix von Gleichungen - \\begin{align*}"
#: ../src/latex_menu.vala:291
#: ../src/latex_menu.vala:283
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
msgstr "Nummerierte Menge von _Gleichungen - \\begin{align}"
#: ../src/latex_menu.vala:292
#: ../src/latex_menu.vala:284
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
msgstr "Nummerierte Menge von Gleichungen - \\begin{align}"
#: ../src/latex_menu.vala:295
#: ../src/latex_menu.vala:287
msgid "_Superscript - ^{}"
msgstr "Hochge_stellt - ^{}"
#: ../src/latex_menu.vala:296
#: ../src/latex_menu.vala:288
msgid "Superscript - ^{}"
msgstr "Hochgestellt - ^{}"
#: ../src/latex_menu.vala:297
#: ../src/latex_menu.vala:289
msgid "Su_bscript - __{}"
msgstr "Tiefgestellt schreiben - _{}"
#: ../src/latex_menu.vala:298
#: ../src/latex_menu.vala:290
msgid "Subscript - _{}"
msgstr "Tiefgestellt - _{}"
#: ../src/latex_menu.vala:299
#: ../src/latex_menu.vala:291
msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "_Bruch - \\frac{}{}"
#: ../src/latex_menu.vala:300
#: ../src/latex_menu.vala:292
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "Bruch - \\frac{}{}"
#: ../src/latex_menu.vala:301
#: ../src/latex_menu.vala:293
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
msgstr "Quad_ratwurzel - \\sqrt{}"
#: ../src/latex_menu.vala:302
#: ../src/latex_menu.vala:294
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
msgstr "Quadratwurzel - \\sqrt{}"
#: ../src/latex_menu.vala:303
#: ../src/latex_menu.vala:295
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "_N-te Wurzel - \\sqrt[]{}"
#: ../src/latex_menu.vala:304
#: ../src/latex_menu.vala:296
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "N-te Wurzel - \\sqrt[]{}"
#. Math functions
#: ../src/latex_menu.vala:308
#: ../src/latex_menu.vala:300
msgid "Math _Functions"
msgstr "Mathematische _Funktionen"
#. Math Font Styles
#: ../src/latex_menu.vala:342
#: ../src/latex_menu.vala:334
msgid "Math Font _Styles"
msgstr "Mathematische _Schriftarten"
#: ../src/latex_menu.vala:344
#: ../src/latex_menu.vala:336
msgid "Roman - \\mathrm"
msgstr "Roman - \\mathrm"
#: ../src/latex_menu.vala:346
#: ../src/latex_menu.vala:338
msgid "Italic - \\mathit"
msgstr "Kursiv - \\mathit"
#: ../src/latex_menu.vala:348
#: ../src/latex_menu.vala:340
msgid "Bold - \\mathbf"
msgstr "Fett - \\mathbf"
#: ../src/latex_menu.vala:350
#: ../src/latex_menu.vala:342
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
msgstr "Sans serif - \\mathsf"
#: ../src/latex_menu.vala:352
#: ../src/latex_menu.vala:344
msgid "Typewriter - \\mathtt"
msgstr "Schreibmaschine - \\mathtt"
#: ../src/latex_menu.vala:354
#: ../src/latex_menu.vala:346
msgid "Calligraphic - \\mathcal"
msgstr "Kalligraphie - \\mathcal"
#: ../src/latex_menu.vala:356
#: ../src/latex_menu.vala:348
msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
msgstr "Tafelmodus (nur Großbuchstaben) - \\mathbb (amsfonts Paket)"
#: ../src/latex_menu.vala:359
#: ../src/latex_menu.vala:351
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Euler-Fraktur - \\mathfrak (package amsfonts)"
#. Math Accents
#: ../src/latex_menu.vala:364
#: ../src/latex_menu.vala:356
msgid "Math _Accents"
msgstr "Mathematische _Akzente"
#. Math Spaces
#: ../src/latex_menu.vala:385
#: ../src/latex_menu.vala:377
msgid "Math _Spaces"
msgstr "Mathematische _Leerzeichen"
#: ../src/latex_menu.vala:386
#: ../src/latex_menu.vala:378
msgid "_Small"
msgstr "_Klein"
#: ../src/latex_menu.vala:387
#: ../src/latex_menu.vala:379
msgid "Small - \\,"
msgstr "Klein - \\,"
#: ../src/latex_menu.vala:388
#: ../src/latex_menu.vala:380
msgid "_Medium"
msgstr "_Mittel"
#: ../src/latex_menu.vala:389
#: ../src/latex_menu.vala:381
msgid "Medium - \\:"
msgstr "Mittel - \\:"
#: ../src/latex_menu.vala:390
#: ../src/latex_menu.vala:382
msgid "_Large"
msgstr "_Groß"
#: ../src/latex_menu.vala:391
#: ../src/latex_menu.vala:383
msgid "Large - \\;"
msgstr "Groß - \\;"
#. Math: Left Delimiters
#: ../src/latex_menu.vala:397
#: ../src/latex_menu.vala:389
msgid "_Left Delimiters"
msgstr "_Linke Seitenränder"
#: ../src/latex_menu.vala:398
#: ../src/latex_menu.vala:390
msgid "left ("
msgstr "links ("
#: ../src/latex_menu.vala:400
#: ../src/latex_menu.vala:392
msgid "left ["
msgstr "links ["
#: ../src/latex_menu.vala:402
#: ../src/latex_menu.vala:394
msgid "left { "
msgstr "links {"
#: ../src/latex_menu.vala:404
#: ../src/latex_menu.vala:396
msgid "left <"
msgstr "links <"
#: ../src/latex_menu.vala:406
#: ../src/latex_menu.vala:398
msgid "left )"
msgstr "links )"
#: ../src/latex_menu.vala:408
#: ../src/latex_menu.vala:400
msgid "left ]"
msgstr "links ]"
#: ../src/latex_menu.vala:410
#: ../src/latex_menu.vala:402
msgid "left }"
msgstr "links }"
#: ../src/latex_menu.vala:412
#: ../src/latex_menu.vala:404
msgid "left >"
msgstr "links >"
#: ../src/latex_menu.vala:414
#: ../src/latex_menu.vala:406
msgid "left ."
msgstr "links ."
#. Math: Right Delimiters
#: ../src/latex_menu.vala:419
#: ../src/latex_menu.vala:411
msgid "Right _Delimiters"
msgstr "Rechte _Begrenzung"
#: ../src/latex_menu.vala:420
#: ../src/latex_menu.vala:412
msgid "right )"
msgstr "rechts )"
#: ../src/latex_menu.vala:422
#: ../src/latex_menu.vala:414
msgid "right ]"
msgstr "rechte ]"
#: ../src/latex_menu.vala:424
#: ../src/latex_menu.vala:416
msgid "right }"
msgstr "rechts }"
#: ../src/latex_menu.vala:426
#: ../src/latex_menu.vala:418
msgid "right >"
msgstr "rechte >"
#: ../src/latex_menu.vala:428
#: ../src/latex_menu.vala:420
msgid "right ("
msgstr "rechts ("
#: ../src/latex_menu.vala:430
#: ../src/latex_menu.vala:422
msgid "right ["
msgstr "rechts ["
#: ../src/latex_menu.vala:432
#: ../src/latex_menu.vala:424
msgid "right { "
msgstr "rechte {"
#: ../src/latex_menu.vala:434
#: ../src/latex_menu.vala:426
msgid "right <"
msgstr "rechts <"
#: ../src/latex_menu.vala:436
#: ../src/latex_menu.vala:428
msgid "right ."
msgstr "rechts ."
#. menus under toolitems
#: ../src/latex_menu.vala:451
#: ../src/latex_menu.vala:443
msgid "Sectioning"
msgstr "Abschnitte"
#: ../src/latex_menu.vala:454
#: ../src/latex_menu.vala:446
msgid "Characters Sizes"
msgstr "Schriftgröße"
#: ../src/latex_menu.vala:457
#: ../src/latex_menu.vala:449
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
#: ../src/latex_menu.vala:460
#: ../src/latex_menu.vala:452
msgid "Presentation Environments"
msgstr "Präsentationsumgebungen"
#: ../src/latex_menu.vala:463
#: ../src/latex_menu.vala:455
msgid "Math Environments"
msgstr "Mathematik-Umgebungen"
#: ../src/latex_menu.vala:466
msgid "Left Delimiters"
msgstr "Linke Begrenzung"
#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:359
#, c-format
msgid "%s doesn't seem to be installed."
msgstr "%s scheint nicht installiert zu sein."
#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:547
#, c-format
msgid "The file '%s' doesn't exist."
msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht."
#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:575
#, c-format
msgid "Failed to open '%s':"
msgstr "Öffnen von »%s« fehlgeschlagen:"
#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:677
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s öffnen"
#: ../src/latex_menu.vala:469
msgid "Right Delimiters"
msgstr "Rechte Begrenzung"
#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:189
msgid "Impossible to do the forward search."
msgstr "Vorwärts suchen ist nicht möglich."
#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:526
msgid "Can not communicate with evince."
msgstr "Kommunikation mit evince nicht möglich."
#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:556
#, c-format
msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht."
#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:590
msgid "The PDF file doesn't exist."
msgstr "Die PDF-Datei existiert nicht."
#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:641
msgid "The document is not saved."
msgstr "Das Dokument ist nicht gespeichert."
#: ../src/main.vala:51
msgid "Show the application's version"
......@@ -1687,26 +1758,46 @@ msgstr "Aktuelles Dokument in einem neuen Fenster öffnen"
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../src/main_window_edit.vala:32
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../src/main_window_edit.vala:33
msgid "Undo the last action"
msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
#: ../src/main_window_edit.vala:35
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
#: ../src/main_window_edit.vala:36
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Letzte rückgängig gemachte Aktion erneut ausführen"
#: ../src/main_window_edit.vala:38 ../src/main_window_structure.vala:32
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
#: ../src/main_window_edit.vala:39
msgid "Cut the selection"
msgstr "Auswahl ausschneiden"
#: ../src/main_window_edit.vala:41 ../src/main_window_structure.vala:35
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: ../src/main_window_edit.vala:42
msgid "Copy the selection"
msgstr "Auswahl kopieren"
#. No shortcut here because if the shortcut is null, Ctrl+V is used for the _all_
#. No shortcut here because if the shortcut is null, Ctrl+V is used for _all_
#. the window. In this case Ctrl+V in the search text entry would be broken (the
#. text is pasted in the document instead of the entry).
#. Anyway if we press Ctrl+V when the cursor is in the document, no problem.
#: ../src/main_window_edit.vala:48
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
#: ../src/main_window_edit.vala:49
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
......@@ -1715,6 +1806,10 @@ msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Ausgewählten Text löschen"
#: ../src/main_window_edit.vala:54
msgid "Select _All"
msgstr "Alle aus_wählen"
#: ../src/main_window_edit.vala:55
msgid "Select the entire document"
msgstr "Gesamtes Dokument auswählen"
......@@ -1744,10 +1839,18 @@ msgstr "_Vervollständigung"
msgid "Complete the LaTeX command"
msgstr "Den LaTeX-Befehl vervollständigen"
#: ../src/main_window_edit.vala:68
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../src/main_window_edit.vala:69
msgid "Configure the application"
msgstr "Anwendung konfigurieren"
#: ../src/main_window_edit.vala:74
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Rechtschreibprüfung"
#: ../src/main_window_edit.vala:75
msgid "Activate or disable the spell checking"
msgstr "Die Rechtschreibprüfung aktivieren oder deaktivieren"
......@@ -1756,6 +1859,10 @@ msgstr "Die Rechtschreibprüfung aktivieren oder deaktivieren"
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: ../src/main_window_file.vala:32 ../src/project_dialogs.vala:29
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
#: ../src/main_window_file.vala:33
msgid "New file"
msgstr "Neue Datei"
......@@ -1768,7 +1875,11 @@ msgstr "Neues _Fenster"
msgid "Create a new window"
msgstr "Neues Fenster"
#: ../src/main_window_file.vala:39 ../src/main_window_file.vala:85
#: ../src/main_window_file.vala:38 ../src/main_window_file.vala:148
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
#: ../src/main_window_file.vala:39 ../src/main_window_file.vala:86
msgid "Open a file"
msgstr "Datei öffnen"
......@@ -1809,21 +1920,21 @@ msgstr "Zu_letzt geöffnet"
msgid "Open recently used files"
msgstr "Kürzlich verwendete Dateien öffnen"
#: ../src/main_window_file.vala:86
#: ../src/main_window_file.vala:87
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Eine kürzlich verwendete Datei öffnen"
#: ../src/main_window_file.vala:143
#: ../src/main_window_file.vala:144
msgid "Open Files"
msgstr "Dateien öffnen"
#. Filter: by default show only .tex and .bib files
#: ../src/main_window_file.vala:157
#: ../src/main_window_file.vala:166
msgid "All LaTeX Files"
msgstr "Alle LaTeX-Dateien"
#. All files filter
#: ../src/main_window_file.vala:164
#: ../src/main_window_file.vala:173
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
......@@ -1883,6 +1994,10 @@ msgstr "_Datei öffnen"
msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
msgstr "Datei öffnen, auf die das gewählte Strukturobjekt verweist"
#: ../src/main_window.vala:28
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ../src/main_window.vala:29
msgid "Quit the program"
msgstr "Programm beenden"
......@@ -1921,10 +2036,18 @@ msgstr "Schriftgröße zurücksetzen"
msgid "_Search"
msgstr "_Suche"
#: ../src/main_window.vala:42
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
#: ../src/main_window.vala:43
msgid "Search for text"
msgstr "Nach Text suchen"
#: ../src/main_window.vala:44
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Suchen und ersetzen"
#: ../src/main_window.vala:45
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
......@@ -1974,11 +2097,6 @@ msgstr "Projekte _verwalten"
msgid "Manage Projects"
msgstr "Projekte verwalten"
#. Help
#: ../src/main_window.vala:62
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../src/main_window.vala:63
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
......@@ -1995,19 +2113,11 @@ msgstr "_LaTeX-Referenzhandbuch"
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Das Kile-LaTeX-Referenzhandbuch"
#: ../src/main_window.vala:67
msgid "_Donate"
msgstr "_Spenden"
#: ../src/main_window.vala:70
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../src/main_window.vala:68
msgid ""
"Donate to demonstrate your appreciation of LaTeXila and help its future "
"development"
msgstr ""
"Sie können spenden, um Ihre Wertschätzung von LaTeXila zu zeigen und die "
"zukünftige Entwicklung zu unterstützen"
#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1244
#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1213
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Info zu LaTeXila"
......@@ -2045,20 +2155,20 @@ msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Untere Leiste anzeigen oder ausblenden"
#. Symbols
#: ../src/main_window.vala:400
#: ../src/main_window.vala:404
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
#: ../src/main_window.vala:409
#: ../src/main_window.vala:413
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
#: ../src/main_window.vala:655
#: ../src/main_window.vala:635
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Diese Datei (%s) ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet."
#: ../src/main_window.vala:657
#: ../src/main_window.vala:637
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
......@@ -2066,43 +2176,43 @@ msgstr ""
"LaTeXila öffnete diese Version der Datei in einer nicht veränderbaren Weise. "
"Trotzdem ändern?"
#: ../src/main_window.vala:660
#: ../src/main_window.vala:640
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Trotzdem ändern"
#: ../src/main_window.vala:661
#: ../src/main_window.vala:641
msgid "Don't Edit"
msgstr "Nicht verändern"
#: ../src/main_window.vala:762
#: ../src/main_window.vala:742
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Alle Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
#: ../src/main_window.vala:842
#: ../src/main_window.vala:822
msgid "Read-Only"
msgstr "Nur lesen"
#: ../src/main_window.vala:860
#: ../src/main_window.vala:840
msgid "Save File"
msgstr "Datei speichern"
#: ../src/main_window.vala:895
#: ../src/main_window.vala:875
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Eine Datei mit dem Namen »%s« existiert bereits. Wollen Sie die vorhandene "
"Datei ersetzen?"
#: ../src/main_window.vala:900 ../src/search.vala:182
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#: ../src/main_window.vala:879
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
#: ../src/main_window.vala:1206
#: ../src/main_window.vala:1174
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila ist eine integrierte LaTeX-Umgebung für GNOME"
#: ../src/main_window.vala:1245
#: ../src/main_window.vala:1214
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Frederik Hahne <frederik.hahne@googlemail.com>\n"
......@@ -2111,40 +2221,36 @@ msgstr ""
"Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>\n"
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>"
#: ../src/post_processors.vala:188
msgid "Latexmk messages"
msgstr "Latexmk-Meldungen"
#: ../src/preferences_dialog.vala:31
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#. reset all button
#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/utils.vala:400
msgid "Reset All"
msgstr "Alles zurücksetzen"
#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/preferences_dialog.vala:118
msgid "_Reset All"
msgstr "Alles _zurücksetzen"
#: ../src/preferences_dialog.vala:39
#: ../src/preferences_dialog.vala:37
msgid "Reset all preferences"
msgstr "Alle Einstellungen zurücksetzen"
#: ../src/preferences_dialog.vala:118
#: ../src/preferences_dialog.vala:115
msgid "Do you really want to reset all preferences?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Einstellungen zurücksetzen?"
#: ../src/preferences_dialog.vala:191
#: ../src/preferences_dialog.vala:192
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
#: ../src/preferences_dialog.vala:291
#: ../src/preferences_dialog.vala:292
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "Zeichen"
msgstr[1] "Zeichen"
#: ../src/preferences_dialog.vala:331
#: ../src/preferences_dialog.vala:332
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Schriftart fester Breite des Systems verwenden (%s)"
......@@ -2155,7 +2261,7 @@ msgstr "Neues Projekt"
#. directory
#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:40
#: ../src/project_dialogs.vala:203
#: ../src/project_dialogs.vala:202
msgid "Directory"
msgstr "Ordner"
......@@ -2172,20 +2278,28 @@ msgstr "Projekt konfigurieren"
msgid "Location of the project"
msgstr "Ort des Projektes"
#: ../src/project_dialogs.vala:243 ../src/project_dialogs.vala:300
msgid "Clear All"
msgstr "Alles entfernen"
#: ../src/project_dialogs.vala:239
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"
#: ../src/project_dialogs.vala:241
msgid "_Clear All"
msgstr "A_lles aufräumen"
#: ../src/project_dialogs.vala:275
#: ../src/project_dialogs.vala:271
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie wirklich das Projekt »%s« löschen?"
#: ../src/project_dialogs.vala:296
#: ../src/project_dialogs.vala:292
msgid "Do you really want to clear all projects?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Projekte löschen?"
#: ../src/project_dialogs.vala:328
#: ../src/project_dialogs.vala:295
msgid "Clear _All"
msgstr "A_lles aufräumen"
#: ../src/project_dialogs.vala:319
msgid "The Main File is not in the directory."
msgstr "Die Hauptdatei befindet sich nicht in dem Ordner."
......@@ -2201,6 +2315,10 @@ msgstr "Zei