Commit fdd26ef3 authored by Tiago Santos's avatar Tiago Santos Committed by Administrator

Updated Portuguese translation

parent 7a6e60c5
# Portuguese translation for latexila.
# Copyright (C) 2015 latexila's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the latexila package.
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
......@@ -8,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila gnome-3-16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-19 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-21 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Português\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. (itstool) path: tool/label
......@@ -131,6 +132,18 @@ msgstr ""
"O LaTeXila tem ainda outras capacidades, como a verificação ortográfica ou a "
"procura em ambas as direções para trocar entre o .tex e o PDF."
#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:6
msgid "Completion of LaTeX commands"
msgstr "Concluir os comandos LaTeX"
#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:7
msgid "Generating the PDF file"
msgstr "A criar ficheiro PDF"
#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:8
msgid "Document structure in the side panel"
msgstr "Estrutura do documento no painel lateral"
#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:1
msgid "Integrated LaTeX Environment"
msgstr "Ambiente LaTeX integrado"
......@@ -532,8 +545,8 @@ msgstr "Ferramenta pessoal de construção"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:759
#: ../src/main_window.vala:855 ../src/preferences_dialog.vala:114
#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:762
#: ../src/main_window.vala:858 ../src/preferences_dialog.vala:114
#: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:122
#: ../src/project_dialogs.vala:276 ../src/project_dialogs.vala:296
msgid "_Cancel"
......@@ -733,12 +746,12 @@ msgstr "Sem proposta coincidente"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Ln %d, col %d"
#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:758
#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:761
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fechar _Sem gravar"
#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
#: ../src/main_window.vala:764 ../src/main_window.vala:856
#: ../src/main_window.vala:767 ../src/main_window.vala:859
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
......@@ -829,7 +842,6 @@ msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Erro ao tentar converter o documento para UTF-8"
#: ../src/document.vala:310
#| msgid "Unsaved Document"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento sem título"
......@@ -846,7 +858,7 @@ msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "Quer gravar o ficheiro num local mais seguro?"
#: ../src/document.vala:598 ../src/main_window_file.vala:44
#: ../src/main_window.vala:762
#: ../src/main_window.vala:765
msgid "Save _As"
msgstr "Gravar _Como"
......@@ -854,17 +866,17 @@ msgstr "Gravar _Como"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../src/document_view.vala:372
#: ../src/document_view.vala:367
msgid "No dictionaries available for the spell checking."
msgstr "Sem dicionários disponíveis para verificação ortográfica."
#. Help
#: ../src/document_view.vala:374 ../src/main_window.vala:62
#: ../src/document_view.vala:369 ../src/main_window.vala:62
#: ../src/ui/menus.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "A_Juda"
#: ../src/document_view.vala:375 ../src/tab_info_bar.vala:77
#: ../src/document_view.vala:370 ../src/tab_info_bar.vala:77
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
......@@ -905,30 +917,31 @@ msgstr "Sistema de ficheiros"
msgid "File Browser"
msgstr "Navegador de ficheiros"
#: ../src/latexila_app.vala:74
#: ../src/latexila_app.vala:78
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
#: ../src/latexila_app.vala:77
#: ../src/latexila_app.vala:81
msgid "Create new document"
msgstr "Criar novo documento"
#: ../src/latexila_app.vala:80
#: ../src/latexila_app.vala:84
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
msgstr ""
"Criar uma nova janela de alto nível numa instância existente do LaTeXila"
#: ../src/latexila_app.vala:195
#: ../src/latexila_app.vala:223
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "O LaTeXila é um ambiente LaTeX integrado para o GNOME"
#: ../src/latexila_app.vala:234 ../src/main_window.vala:71
#: ../src/latexila_app.vala:262 ../src/main_window.vala:71
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Sobre o LaTeXila"
#: ../src/latexila_app.vala:235
#: ../src/latexila_app.vala:263
msgid "translator-credits"
msgstr "Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>"
msgstr "Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>"
#. LaTeX: Sectioning
#: ../src/latex_menu.vala:32
......@@ -2101,7 +2114,35 @@ msgstr "_Abrir ficheiro"
msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
msgstr "Abrir o ficheiro referenciado pelo item de estrutura selecionado"
#: ../src/main_window.vala:28 ../src/ui/menus.ui.h:7
#: ../src/main_window_tools.vala:28
msgid "_Tools"
msgstr "Ferramen_tas"
#: ../src/main_window_tools.vala:29
msgid "_Check Spelling…"
msgstr "_Verificação ortográfica..."
#: ../src/main_window_tools.vala:30
msgid "Check the spelling of the current document"
msgstr "Verifica a ortográfica do documento atual"
#: ../src/main_window_tools.vala:31
msgid "_Set Language…"
msgstr "_Definir o idioma..."
#: ../src/main_window_tools.vala:32
msgid "Set the language used for the spell checking for the current document"
msgstr "Define o idioma de verificação ortográfica para o documento atual"
#: ../src/main_window_tools.vala:38
msgid "_Highlight Misspelled Words"
msgstr "Realçar os erros _ortográficos"
#: ../src/main_window_tools.vala:39
msgid "Highlight misspelled words in the current document"
msgstr "Realça os erros ortográficos no documento atual"
#: ../src/main_window.vala:28 ../src/ui/menus.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
......@@ -2220,7 +2261,7 @@ msgstr "Referência _LaTeX"
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "A referência LaTeX Kile"
#: ../src/main_window.vala:70 ../src/ui/menus.ui.h:6
#: ../src/main_window.vala:70 ../src/ui/menus.ui.h:5
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
......@@ -2266,12 +2307,12 @@ msgstr "Símbolos"
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"
#: ../src/main_window.vala:647
#: ../src/main_window.vala:650
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Este ficheiro (%s) já está aberto noutra janela LaTeXila."
#: ../src/main_window.vala:649
#: ../src/main_window.vala:652
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
......@@ -2279,24 +2320,24 @@ msgstr ""
"O LaTeXila abriu esta instância do ficheiro de forma não editável. Quer "
"editar mesmo assim?"
#: ../src/main_window.vala:652
#: ../src/main_window.vala:655
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Editar mesmo assim"
#: ../src/main_window.vala:653
#: ../src/main_window.vala:656
msgid "Don't Edit"
msgstr "Não editar"
#: ../src/main_window.vala:755
#: ../src/main_window.vala:758
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Gravar alterações ao documento \"%s\" antes de fechar?"
#: ../src/main_window.vala:835
#: ../src/main_window.vala:838
msgid "Read-Only"
msgstr "Só de leitura"
#: ../src/main_window.vala:853
#: ../src/main_window.vala:856
msgid "Save File"
msgstr "Gravar ficheiro"
......@@ -2329,7 +2370,7 @@ msgid_plural "characters"
msgstr[0] "carácter"
msgstr[1] "caracteres"
#: ../src/preferences_dialog.vala:379
#: ../src/preferences_dialog.vala:344
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Usar a letra de largura fixa do sistema (%s)"
......@@ -2574,14 +2615,9 @@ msgid "Clear most used symbols"
msgstr "Limpar os símbolos mais usados"
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
#| msgid "New _Window"
msgid "_New Window"
msgstr "Nova _Janela"
#: ../src/ui/menus.ui.h:5
msgid "LaTeXila _Fundraiser"
msgstr "_Angariador do LaTeXila"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
msgid "Display line numbers"
msgstr "Mostrar números de linha"
......@@ -2687,6 +2723,9 @@ msgstr "Realçar erros ortográficos"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#~ msgid "LaTeXila _Fundraiser"
#~ msgstr "_Angariador do LaTeXila"
#~ msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
#~ msgstr "- ambiente LaTeX integrado para o GNOME"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment