Commit e8699d26 authored by Mario Blättermann's avatar Mario Blättermann Committed by Administrator

Update German translation

(cherry picked from commit a7f47a90)
parent ddf9a227
......@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-26 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 21:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-11 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
......@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/spell_checking.page:10
msgid "Spell Checking"
msgid "Spell-Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#. (itstool) path: synopsis/p
......@@ -409,18 +409,18 @@ msgstr "Ziel ist es, Rechtschreibfehler leicht korrigieren zu können."
#. (itstool) path: section/title
#: C/spell_checking.page:17
msgid "Use the spell checking"
msgid "Use the spell-checking"
msgstr "Die Rechtschreibprüfung verwenden"
#. (itstool) path: section/p
#: C/spell_checking.page:18
msgid ""
"The default spell checking settings can be changed in the preferences "
"The default spell-checking settings can be changed in the preferences "
"dialog: <guiseq> <gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menu"
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Other</gui> </guiseq>"
msgstr ""
"Die Vorgabeeinstellungen der Rechtschreibprüfung können im "
"Einstellungsdialog geändert werden: <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</"
"Einstellungsdialog geändert werden: <guiseq> <gui style=\"menu\">Bearbeiten</"
"gui><gui style=\"menu\">Einstellungen</gui><gui style=\"tab\">Andere</gui> </"
"guiseq>"
......@@ -453,22 +453,33 @@ msgstr "Wörterbücher"
#. (itstool) path: section/p
#: C/spell_checking.page:41
msgid ""
"<link href=\"http://www.abisource.com/projects/enchant/\">Enchant</link> is "
"used for the spell checking in GNOME LaTeX. Enchant uses one or several "
"backends such as Hunspell or Aspell for the dictionaries."
msgstr ""
"<link href=\"http://www.abisource.com/projects/enchant/\"> Enchant </link> "
"wird für die Rechtschreibprüfung in GNOME LaTeX verwendet. Enchant benutzt "
"eines der Backends Hunspell oder Aspell als Wörterbuch."
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gspell\">gspell</link> is used "
"for the spell-checking in GNOME LaTeX. gspell uses <link href=\"https://"
"abiword.github.io/enchant/\">Enchant</link>, which in turn supports several "
"backends such as Hunspell or Aspell for the dictionaries. The Aspell backend "
"doesn't work well with gspell, Hunspell is preferred. If dictionaries for "
"both Aspell and Hunspell are installed for the same language, by default "
"Enchant prefers the Hunspell one."
msgstr ""
"Für die Rechtschreibprüfung in GNOME LaTeX wird <link href=\"https://wiki."
"gnome.org/Projects/gspell\">gspell</link> verwendet. Dieses nutzt <link href="
"\"https://abiword.github.io/enchant/\">Enchant</link>, welches wiederum "
"verschiedene Backends wie Hunspell oder Aspell für die Wörterbücher "
"unterstützt. Das Aspell-Backend funktioniert mit gspell nicht wirklich gut, "
"Hunspell sollte bevorzugt werden. Falls für eine Sprache sowohl Aspell- als "
"auch Hunspell-Wörterbücher installiert sind, zieht Enchant die Hunspell-"
"Variante standardmäßig vor."
#. (itstool) path: section/p
#: C/spell_checking.page:47
#: C/spell_checking.page:51
msgid ""
"If your language is not listed, install a dictionary for one of the "
"supported backends."
"If your language is not listed in GNOME LaTeX, install a dictionary for one "
"of the supported Enchant backends (for most languages the best choice is to "
"install an Hunspell dictionary)."
msgstr ""
"Wenn Ihre Sprache nicht angeführt ist, installieren Sie ein Wörterbuch für "
"eines der unterstützten Programme."
"Wenn Ihre Sprache in GNOME LaTeX nicht aufgeführt ist, installieren Sie ein "
"Wörterbuch für eines der Enchant-Backends (für die meisten Sprachen ist die "
"Installation eines Hunspell-Wörterbuchs die beste Wahl)."
#. (itstool) path: page/title
#: C/structure.page:10
......@@ -620,7 +631,7 @@ msgstr ""
msgid "By pressing <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>left click</key> </keyseq>"
msgstr ""
"Durch gedrückt halten von <key>Strg</key> und Klicken mit der linken "
"Maustaste."
"Maustaste"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex.page:44
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment