Commit 77c036ab authored by Sébastien Wilmet's avatar Sébastien Wilmet

Translations: update latexila.pot, create es.po

The HACKING file contains instructions on how to generate
latexila.pot, how to create a new *.po and how to update the *.po files
from latexila.pot.
parent f10c25fe
......@@ -32,3 +32,22 @@ There are some rules to follow when coding:
- indentation: 4 spaces
- lines: 90 characters maximum (in some cases it can be a little more)
- same coding style everywhere
Translations
------------
How to generate latexila.pot?
$ xgettext -k_ -kN_ -d latexila -s -o po/sources.pot src/*.vala
$ xgettext -o glade.pot --language=Glade --omit-header src/*.ui
$ cd po/ ; msgcat -o latexila.pot --use-first sources.pot glade.pot
How to create a new *.po for a new language?
$ cd po/ ; msginit -l xx -o xx.po -i latexila.pot
How to update the *.po files with latexila.pot file?
$ cd build/ ; cmake ../
$ make
# Spanish translations for latexila package.
# Copyright (C) 2010 Matias De la Puente
# This file is distributed under the same license as the latexila package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila 1.98.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-09 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Matias De la Puente <mfpuente.ar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/main.vala:62
msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:787
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:107 src/main_window.vala:1270
msgid "About LaTeXila"
msgstr ""
#: src/document_tab.vala:153
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:98
msgid "Activate next document"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:95
msgid "Activate previous document"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:93
msgid "Close all open files"
msgstr ""
#: src/document_tab.vala:111
msgid "Close document"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:41
msgid "Close the current file"
msgstr ""
#: src/dialogs.vala:40 src/main_window.vala:532
msgid "Close without Saving"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:62
msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:68
msgid "Configure the application"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:54
msgid "Copy the selection"
msgstr ""
#: src/main.vala:36
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:33
msgid "Create a new window"
msgstr ""
#: src/main.vala:33
msgid "Create new document"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:52
msgid "Cut the selection"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:58
msgid "Delete the selected text"
msgstr ""
#: src/document_tab.vala:177
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
#: src/document_tab.vala:179
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:420
msgid "Don't Edit"
msgstr ""
#: src/document.vala:98
msgid "Don't Save"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:419
msgid "Edit Anyway"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:73
msgid "Enlarge the font"
msgstr ""
#: src/search.vala:56
msgid "Go to Line:"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:86
msgid "Go to a specific line"
msgstr ""
#: src/dialogs.vala:133
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
#: src/document.vala:93
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
#: src/document.vala:79
#, c-format
msgid "Impossible to load the file '%s'."
msgstr ""
#: src/document.vala:130
msgid "Impossible to save the file."
msgstr ""
#: src/main_window.vala:1219
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME desktop"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:416
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
msgstr ""
#: src/search.vala:62
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr ""
#: src/custom_statusbar.vala:39
#, c-format
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:101
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:32
msgid "New _Window"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:31
msgid "New file"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:1016
msgid "Open Files"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:332
msgid "Open _Recent"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:35 src/main_window.vala:877
msgid "Open a file"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:878
msgid "Open a recently used file"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:333
msgid "Open recently used files"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:56
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.vala:36
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:43
msgid "Quit the program"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:733 src/main_window.vala:736
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:50
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""
#: src/document_tab.vala:183
msgid "Reload"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:792
msgid "Replace"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:77
msgid "Reset the size of the font"
msgstr ""
#: src/main.vala:73
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
#: src/document.vala:96
msgid "Save Anyway"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:756
msgid "Save File"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:91
msgid "Save all open files"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:529
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:37
msgid "Save the current file"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:39
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:84
msgid "Search for and replace text"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:82
msgid "Search for text"
msgstr ""
#: src/dialogs.vala:76
msgid "Select the documents you want to save:"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:60
msgid "Select the entire document"
msgstr ""
#: src/main.vala:30
msgid "Show the application's version"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:75
msgid "Shrink the font"
msgstr ""
#: src/document_tab.vala:172
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr ""
#: src/document.vala:91
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr ""
#: src/dialogs.vala:67
#, c-format
msgid ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:414
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr ""
#: src/main_window.vala:65
msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:48
msgid "Undo the last action"
msgstr ""
#: src/document.vala:170
msgid "Unsaved Document"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.vala:119
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:72
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:74
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:92
msgid "_Close All"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:61
msgid "_Comment"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:89
msgid "_Documents"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:46
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:29
msgid "_File"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:85
msgid "_Go to Line..."
msgstr ""
#: src/main_window.vala:105
msgid "_Help"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:100
msgid "_Move to New Window"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:97
msgid "_Next Document"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:94
msgid "_Previous Document"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:76
msgid "_Reset Zoom"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:90
msgid "_Save All"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:80
msgid "_Search"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:64
msgid "_Uncomment"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:71
msgid "_View"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:1271
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:17
msgid "Display line numbers"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:36
msgid "Tab width:"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:66
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:80
msgid "Highlight current line"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:94
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:111
msgid "Editor"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:132
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:175
msgid "Editor _font: "
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:191
msgid "Pick the editor font"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:229
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:280
msgid "Font & Colors"
msgstr ""
#: src/search_and_replace.ui:91
msgid "Match case"
msgstr ""
#: src/search_and_replace.ui:174
msgid "All"
msgstr ""
......@@ -5,65 +5,456 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila 1.99.0\n"
"Project-Id-Version: latexila 1.98.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-19 13:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-09 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-19 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Sébastien Wilmet <sebastien.wilmet@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/main.vala:31
#: src/main.vala:62
msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
msgstr "- Environnement LaTeX intégré pour GNOME"
#: src/main_window.vala:124
#: src/main_window.vala:787
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
#: src/main.vala:13
msgid "Create new document"
#: src/main_window.vala:107 src/main_window.vala:1270
#, fuzzy
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Bienvenue sur LaTeXila !"
#: src/document_tab.vala:153
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:98
#, fuzzy
msgid "Activate next document"
msgstr "Crée un nouveau document"
#: src/document.vala:107
msgid "New document"
#: src/main_window.vala:95
#, fuzzy
msgid "Activate previous document"
msgstr "Crée un nouveau document"
#: src/search_and_replace.ui:174
msgid "All"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:93
msgid "Close all open files"
msgstr ""
#: src/document_tab.vala:111
#, fuzzy
msgid "Close document"
msgstr "Nouveau document"
#: src/main_window.vala:69
msgid "Open File"
#: src/main_window.vala:41
msgid "Close the current file"
msgstr ""
#: src/dialogs.vala:40 src/main_window.vala:532
msgid "Close without Saving"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:229
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:62
msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:68
#, fuzzy
msgid "Configure the application"
msgstr "Affiche la version de l'application"
#: src/main_window.vala:54
msgid "Copy the selection"
msgstr ""
#: src/main.vala:36
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:33
#, fuzzy
msgid "Create a new window"
msgstr "Crée un nouveau document"
#: src/main.vala:33
msgid "Create new document"
msgstr "Crée un nouveau document"
#: src/main_window.vala:52
msgid "Cut the selection"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:58
msgid "Delete the selected text"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:17
msgid "Display line numbers"
msgstr ""
#: src/document_tab.vala:177
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
#: src/document_tab.vala:179
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:420
msgid "Don't Edit"
msgstr ""
#: src/document.vala:98
msgid "Don't Save"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:419
msgid "Edit Anyway"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:111
msgid "Editor"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:175
msgid "Editor _font: "
msgstr ""
#: src/main_window.vala:73
msgid "Enlarge the font"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:132
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:280
msgid "Font & Colors"
msgstr ""
#: src/search.vala:56
msgid "Go to Line:"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:86
msgid "Go to a specific line"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:80
msgid "Highlight current line"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:94
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr ""
#: src/dialogs.vala:133
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
#: src/document.vala:93
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
#: src/document.vala:79
#, c-format
msgid "Impossible to load the file '%s'."
msgstr ""
#: src/document.vala:130
msgid "Impossible to save the file."
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:66
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:1219
#, fuzzy
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME desktop"
msgstr "- Environnement LaTeX intégré pour GNOME"
#: src/main_window.vala:416
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
msgstr ""
#: src/search.vala:62
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr ""
#: src/custom_statusbar.vala:39
#, c-format
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr ""
#: src/search_and_replace.ui:91
msgid "Match case"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:101
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:32
msgid "New _Window"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:31
msgid "New file"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:1016
#, fuzzy
msgid "Open Files"
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: src/main_window.vala:332
msgid "Open _Recent"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:35 src/main_window.vala:877
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: src/main_window.vala:129
#: src/main_window.vala:878
msgid "Open a recently used file"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:333
msgid "Open recently used files"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:56
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.ui:191
msgid "Pick the editor font"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.vala:36
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:43
msgid "Quit the program"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:733 src/main_window.vala:736
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:50
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""
#: src/document_tab.vala:183
msgid "Reload"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:792
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: src/main.vala:42
#: src/main_window.vala:77
msgid "Reset the size of the font"
msgstr ""
#: src/main.vala:73
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Lancez « %s --help » pour voir la liste complète des options en ligne de "
"commande disponibles.\n"
#: src/main_window.vala:103
#: src/document.vala:96
msgid "Save Anyway"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:756
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer le fichier"
#: src/main.vala:10
#: src/main_window.vala:91
msgid "Save all open files"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:529
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:37
msgid "Save the current file"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:39
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:84
msgid "Search for and replace text"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:82
msgid "Search for text"
msgstr ""
#: src/dialogs.vala:76
msgid "Select the documents you want to save:"
msgstr ""
#: src/main_window.vala:60
#, fuzzy
msgid "Select the entire document"
msgstr "Crée un nouveau document"
#: src/main.vala:30
msgid "Show the application's version"
msgstr "Affiche la version de l'application"
#: src/main_window.vala:49
msgid "Welcome to LaTeXila!"
msgstr "Bienvenue sur LaTeXila !"
#: src/main_window.vala:75
msgid "Shrink the font"