Commit 62f46d0d authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García Committed by Administrator

Update Spanish translation

parent 0def359b
......@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2011 latexila's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the latexila package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 11:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 10:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -89,18 +89,24 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/build_tools.page:78
#| msgid ""
#| "Using a higher-level tool such as Latexmk simplify a lot all this "
#| "process, since only one command is required. Indeed, Latexmk can detect "
#| "how many times the <cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</cmd> command must "
#| "be called, and whether <cmd>bibtex</cmd> or <cmd>makeindex</cmd> is "
#| "required. By default, LaTeXila uses Latexmk."
msgid ""
"Using a higher-level tool such as Latexmk simplify a lot all this process, "
"since only one command is required. Indeed, Latexmk can detect how many "
"times the <cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</cmd> command must be called, "
"and whether <cmd>bibtex</cmd> or <cmd>makeindex</cmd> is required. By "
"default, LaTeXila uses Latexmk."
"default, GNOME LaTeX uses Latexmk."
msgstr ""
"Usar una herramienta de alto nivel como Latexmk simplifica mucho este "
"proceso, ya que sólo se requiere un comando. En realidad, Latexmk puede "
"detectar cuántas veces se deben usar los comandos <cmd>latex</cmd> o "
"<cmd>pdflatex</cmd>, y si se necesita <cmd>bibtex</cmd> o <cmd>makeindex</"
"cmd>. De manera predeterminada, LaTeXila usa Latexmk."
"cmd>. De manera predeterminada, GNOME LaTeX usa Latexmk."
#. (itstool) path: section/title
#: C/build_tools.page:86
......@@ -324,8 +330,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:4
msgid "LaTeXila Help"
msgstr "Ayuda de LaTeXila"
#| msgid "LaTeXila Help"
msgid "GNOME LaTeX Help"
msgstr "Ayuda de GNOME LaTeX"
#. (itstool) path: page/title
#: C/projects.page:10
......@@ -391,9 +398,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/projects.page:39
#| msgid ""
#| "The <link xref=\"synctex#forward_search\">forward search</link> works for "
#| "a secondary file of a project."
msgid ""
"<link xref=\"synctex#from_tex_to_pdf\">Jumping from a .tex file to the PDF</"
"link> works for a secondary .tex file belonging to a project."
......@@ -454,13 +458,17 @@ msgstr "Diccionarios"
#. (itstool) path: section/p
#: C/spell_checking.page:41
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://www.abisource.com/projects/enchant/\">Enchant</link> "
#| "is used for the spell checking in LaTeXila. Enchant uses one or several "
#| "backends such as Hunspell or Aspell for the dictionaries."
msgid ""
"<link href=\"http://www.abisource.com/projects/enchant/\">Enchant</link> is "
"used for the spell checking in LaTeXila. Enchant uses one or several "
"used for the spell checking in GNOME LaTeX. Enchant uses one or several "
"backends such as Hunspell or Aspell for the dictionaries."
msgstr ""
"<link href=\"http://www.abisource.com/projects/enchant/\">Enchant</link> se "
"usa para comprobar la ortografía en LaTeXila. Enchant usa uno de los "
"usa para comprobar la ortografía en GNOME LaTeX. Enchant usa uno de los "
"diversos «backends», tales como Hunspell o Aspell para los diccionarios."
#. (itstool) path: section/p
......@@ -570,9 +578,6 @@ msgstr "Saltar entre el .tex y el PDF"
#. (itstool) path: synopsis/p
#: C/synctex.page:13
#| msgid ""
#| "Synchronization between the document's *.tex files and the resulting PDF "
#| "output, opened with the <app>Evince</app> document viewer."
msgid ""
"Jumping between the document's *.tex files and the resulting PDF output, "
"opened with the <app>Evince</app> document viewer."
......@@ -591,15 +596,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex.page:23
#| msgid "Forward Search: from .tex to PDF"
msgid "Jumping from .tex to PDF"
msgstr "Saltar desde el .tex al PDF"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex.page:25
#| msgid ""
#| "From a certain position in the .tex source file, jump to the "
#| "corresponding position in the PDF file."
msgid ""
"From a certain position in the .tex source file, jump to the corresponding "
"position in the PDF file. Also called “forward search”."
......@@ -609,15 +610,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex.page:28
#| msgid "There are different ways to do a forward search:"
msgid "There are different ways to do this action:"
msgstr "Hay varias maneras de hacer esto:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex.page:30
#| msgid ""
#| "In the menu: <guiseq> <gui style=\"menu\">Search</gui> <gui style=\"menu"
#| "\">Search Forward</gui> </guiseq>"
msgid ""
"In the menu: <guiseq> <gui style=\"menu\">Search</gui> <gui style=\"menu"
"\">Jump to PDF</gui> </guiseq>"
......@@ -633,12 +630,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex.page:44
#| msgid ""
#| "If a document is split into several .tex files, create a <link xref="
#| "\"projects\">project</link>. There is no need to mention the main file "
#| "with a LaTeX comment in each secondary .tex file, like it is explained in "
#| "the <link href=\"help:evince/synctex-search#forward-search\"> "
#| "<app>Evince</app> documentation. </link>"
msgid ""
"If a document is split into several .tex files, create a <link xref="
"\"projects\">project</link>. Unlike what is explained in the <link href="
......@@ -659,9 +650,6 @@ msgstr "Saltar desde el PDF al .tex"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex.page:55
#| msgid ""
#| "From a certain position in the .tex source file, jump to the "
#| "corresponding position in the PDF file."
msgid ""
"From a certain position in the PDF file, jump to the corresponding position "
"in the .tex source file. Also called “backward search”."
......@@ -672,25 +660,29 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex.page:58
#| msgid ""
#| "In <app>Evince</app>, press <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>left click</"
#| "key> </keyseq>, and the corresponding position in the .tex file will be "
#| "opened in <app>LaTeXila</app>."
msgid ""
"In <app>Evince</app>, press <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>left click</key> </"
"keyseq>, and the corresponding position in the .tex file will be opened in "
"<app>LaTeXila</app>."
"<app>GNOME LaTeX</app>."
msgstr ""
"En <app>Evince</app>, pulse <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>pulsación "
"izquierda</key> </keyseq>, y se abrirá la correspondiente posición del "
"archivo .tex en <app>LaTeXila</app>."
"archivo .tex en <app>GNOME LaTeX</app>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex.page:66
#| msgid ""
#| "<app>Evince</app> have to be launched by <app>LaTeXila</app>. Else, the "
#| "backward search will not work."
#| "<app>Evince</app> has to be launched by <app>LaTeXila</app>. Else, "
#| "jumping from the PDF to the .tex file will not work."
msgid ""
"<app>Evince</app> has to be launched by <app>LaTeXila</app>. Else, jumping "
"from the PDF to the .tex file will not work."
"<app>Evince</app> has to be launched by <app>GNOME LaTeX</app>. Else, "
"jumping from the PDF to the .tex file will not work."
msgstr ""
"<app>Latexila</app> debe lanzar <app>Evince</app>. Si no, la función de "
"<app>GNOME LaTeX</app> debe lanzar <app>Evince</app>. Si no, la función de "
"saltar del PDF al .tex funcionará."
#~ msgid "Forward and Backward Search"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment