Commit 4b4661af authored by Sébastien Wilmet's avatar Sébastien Wilmet

German translation: some fixes

Thanks Max Schillinger!
parent 493d58ac
......@@ -14,5 +14,6 @@ Yannick Poirier (Arch Linux package)
Bernd Prünster (Arch Linux package)
Matias De la Puente (some patches and Spanish translation)
Stéphane Roy (some patches)
Max Schillinger (German translation)
Darlildo Souza (Brazilian Portuguese translation)
Johannes Wilde (German translation)
......@@ -28,18 +28,18 @@ msgstr "%u von %u"
#: src/main.vala:64
msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
msgstr " - Integrierte LaTex Umgebung für GNOME"
msgstr " - Integrierte LaTeX-Umgebung für GNOME"
#: src/main_window.vala:935
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Eine Datei mit dem Namen \"%s\" existiert bereits. Wollen sie die vorhandene "
"Eine Datei mit dem Namen \"%s\" existiert bereits. Wollen Sie die vorhandene "
"Datei ersetzen?"
#: src/latex_menu.vala:233
msgid "AMS packages"
msgstr "AMS Pakete"
msgstr "AMS-Pakete"
#: src/main_window.vala:133 src/main_window.vala:1796
msgid "About LaTeXila"
......@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Nächstes aktives Dokument"
#: src/main_window.vala:109
msgid "Activate previous document"
msgstr "Voheriges aktives Dokument"
msgstr "Vorheriges aktives Dokument"
#: src/latex_menu.vala:206
msgid "Acute accent - \\'"
......@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Großer Sprung - \\bigskip"
#: src/latex_menu.vala:332
msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
msgstr "Tafelmodus (nur Großbuchstaven) - \\mathbb (amsfonts Paket)"
msgstr "Tafelmodus (nur Großbuchstaben) - \\mathbb (amsfonts Paket)"
#: src/latex_menu.vala:153
msgid "Bold - \\bfseries"
......@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Symbol auswählen:"
#: src/latex_menu.vala:208
msgid "Circumflex accent - \\^"
msgstr "Circumflex accent - \\^"
msgstr "Zirkumflex-Akzent - \\^"
#: src/main_window.vala:95
msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
......@@ -361,11 +361,11 @@ msgstr ""
#: src/preferences_dialog.vala:53
msgid "Do you really want to reset all preferences?"
msgstr "Möchtest du wirklich alle Einstellungen zurücksetzen?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Einstellungen zurücksetzen?"
#: src/document_tab.vala:274
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Möchten Sie ihre Änderungen verwefen oder die Datei neu laden?"
msgstr "Möchten Sie Ihre Änderungen verwerfen oder die Datei neu laden?"
#: src/document_tab.vala:276
msgid "Do you want to reload the file?"
......@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
#: src/latex_menu.vala:229
msgid "Document class - \\documentclass"
msgstr "Dokumenten Typ - \\documentclass"
msgstr "Dokumenten-Typ - \\documentclass"
#: src/main_window.vala:653
msgid "Don't Edit"
......@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Schrift vergrößern"
#: src/search.vala:176
msgid "Entire words only"
msgstr "Nut ganze Wörter"
msgstr "Nur ganze Wörter"
#: src/latex_menu.vala:91
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
......@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Fehler beim Versuch, das Dokument in UTF-8 umzuwandeln."
#: src/latex_menu.vala:335
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (package amsfonts)"
msgstr "Euler-Fraktur - \\mathfrak (package amsfonts)"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:856
msgid "Except those for clean-up"
......@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Gehe zu nächstem Treffer"
#: src/ui/search_and_replace.ui:49
msgid "Find previous"
msgstr "Gehe zu vorherigen Treffer"
msgstr "Gehe zu vorherigem Treffer"
#: src/latex_menu.vala:155
msgid "Fo_nt Shape"
......@@ -566,13 +566,13 @@ msgstr "Symbol"
#: src/dialogs.vala:131
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Wenn Sie nicht speichern sind alle Ihre Änderungen für immer verloren."
msgstr "Wenn Sie nicht speichern, sind alle Ihre Änderungen für immer verloren."
#: src/document.vala:218
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Wenn Sie jetzt speichen gehen alle Änderungen, die außerhalb von LaTeXila "
"gemacht wurden verloren. Trozdem speichern?"
"Wenn Sie jetzt speichern, gehen alle Änderungen, die außerhalb von LaTeXila "
"gemacht wurden, verloren. Trotzdem speichern?"
#: src/document.vala:138
#, c-format
......@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Datei einbinden - \\input"
#: src/latex_menu.vala:245
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
msgstr "Bilde einbinden (graphicx Paket) - \\includegraphics"
msgstr "Bild einbinden (graphicx Paket) - \\includegraphics"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:76
msgid "Insert spaces instead of tabs"
......@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Projekte verwalten"
#: src/latex_menu.vala:436
msgid "Math Environments"
msgstr "Mathematik Umgebungen"
msgstr "Mathematik-Umgebungen"
#: src/latex_menu.vala:318
msgid "Math Font _Styles"
......@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Eigene Vorlagen"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:296
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Nimm die Editor-Schriftart"
msgstr "Wähle die Editor-Schriftart"
#: src/ui/build_tool.ui:250
msgid "Placeholders:"
......@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Präsentation"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:480
msgid "Program for viewing documents:"
msgstr "Program zum betrachten von Dokumenten"
msgstr "Programm zum Betrachten von Dokumenten"
#: src/main_window.vala:47
msgid "Quit the program"
......@@ -941,11 +941,11 @@ msgstr "Nur lesen"
#: src/main_window.vala:54
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Letzte rückgängig gemachte Aktion doch weider ausführen"
msgstr "Letzte rückgängig gemachte Aktion doch wieder ausführen"
#: src/latex_menu.vala:59
msgid "Reference to a bibliography item"
msgstr "Auf ein Dokumente der Bibliographie verweisen"
msgstr "Auf ein Dokument der Bibliographie verweisen"
#: src/latex_menu.vala:51
msgid "Reference to a label"
......@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Alle geöffneten Dateien speichern"
#: src/main_window.vala:767
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Alle Änderungen am Dokumente \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
msgstr "Alle Änderungen am Dokument \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
#: src/main_window.vala:37
msgid "Save the current file"
......@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Untere Leiste anzeigen/ausblenden"
#: src/main_window.vala:143
msgid "Show or hide the edit toolbar"
msgstr "Editier-leiste ein-/ausblenden"
msgstr "Editierleiste ein-/ausblenden"
#: src/main_window.vala:139
msgid "Show or hide the side panel"
......@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid ""
"The program for viewing documents.\n"
"Its value can be changed in the preferences dialog."
msgstr ""
"Das Programm zum Betrachte_n von Dokumenten.Der Wert kann unter "
"Das Programm zum Betrachte_n von Dokumenten. Der Wert kann unter "
"Einstellungen geändert werden."
#: src/dialogs.vala:67
......@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Unterstreichen - \\underline"
#: src/main_window.vala:52
msgid "Undo the last action"
msgstr "Letzte Aktion Rückgängig machen"
msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
#: src/document.vala:311
msgid "Unsaved Document"
......@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Vertikale Linie - \\vline"
#: src/latex_menu.vala:199
msgid "Vertical space - \\vspace"
msgstr "Verticaler Abstand - \\vspace"
msgstr "Vertikaler Abstand - \\vspace"
#: src/build_tool_dialog.vala:54
msgid "View DVI"
......@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "_Verschiedenes"
#: src/main_window.vala:114
msgid "_Move to New Window"
msgstr "Zu_m nächsetn Fenster bewegen"
msgstr "Zu_m nächsten Fenster bewegen"
#: src/latex_menu.vala:279
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
......@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "_Nummerierte Gleichung - \\begin{equation}"
#: src/main_window.vala:108
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Vorriges Dokument"
msgstr "_Vorheriges Dokument"
#: src/main_window.vala:119
msgid "_Projects"
......@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Zoom zu_rücksetzen"
#: src/main_window.vala:104
msgid "_Save All"
msgstr "Alles _Speichern"
msgstr "Alles _speichern"
#: src/main_window.vala:84
msgid "_Search"
......@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Character"
#: src/preferences_dialog.vala:268 src/preferences_dialog.vala:273
msgid "characters"
msgstr "Charactere"
msgstr "Zeichen"
#: src/latex_menu.vala:386
msgid "left }"
......@@ -1702,4 +1702,4 @@ msgstr ""
"Johannes Wilde <wo-is-jo@web.de>"
#~ msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME desktop"
#~ msgstr "LaTeXila ist eine Integrierte LaTeX Umgebung für den GNOME desktop"
#~ msgstr "LaTeXila ist eine Integrierte LaTeX-Umgebung für den GNOME desktop"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment