Commit 2d4a437e authored by Sébastien Wilmet's avatar Sébastien Wilmet

French translation update

parent 19437f23
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-13 18:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 01:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 14:40-0300\n"
"Last-Translator: Matias De la Puente <mfpuente.ar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
......@@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/search.vala:378
#: src/search.vala:393
#, c-format
msgid "%u matches"
msgstr "%u resultados"
#: src/search.vala:372
#: src/search.vala:387
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr "%u de %u"
......@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "Artículo"
msgid "Author - \\author"
msgstr "Author - \\author"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:746
#: src/ui/preferences_dialog.ui:764
msgid "Automatically clean-up files after close"
msgstr "Limpiar automáticamente los archivos luego de cerrar"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:139
#: src/ui/preferences_dialog.ui:157
msgid "Autosave files every"
msgstr "Autoguardar archivos cada"
......@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "Libro"
msgid "Breve - \\u"
msgstr "Breve - \\u"
#: src/preferences_dialog.vala:621
#: src/preferences_dialog.vala:616
msgid "Build Tool"
msgstr "Herramienta de construcción"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:436
#: src/ui/preferences_dialog.ui:454
msgid "Build Tools"
msgstr "Herramientas de construcción"
......@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Cerrar el archivo actual"
msgid "Close without Saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:315
#: src/ui/preferences_dialog.ui:333
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de color"
#: src/preferences_dialog.vala:738
#: src/preferences_dialog.vala:733
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
......@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Configurar la aplicación"
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
msgstr "Contenido del documento - \\begin{document}"
#: src/preferences_dialog.vala:602
#: src/preferences_dialog.vala:597
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
......@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Copiar la selección"
msgid "Create _Template From Document..."
msgstr "Crear _Plantilla desde Documento..."
#: src/ui/preferences_dialog.ui:121
#: src/ui/preferences_dialog.ui:139
msgid "Create a backup copy of files before saving"
msgstr "Crear una copia de resguardo de los archivos antes de guardarlos"
......@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Directorio"
msgid "Directory:"
msgstr "Directorio:"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:31
#: src/ui/preferences_dialog.ui:28
msgid "Display line numbers"
msgstr "Mostrar números de línea"
......@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Mostrar números de línea"
msgid "Do you really want to clear all projects?"
msgstr "¿Desea realmente limpiar todos los proyectos?"
#: src/preferences_dialog.vala:490
#: src/preferences_dialog.vala:485
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
msgstr "¿Desea realmente eliminar la herramienta de construcción \"%s\"?"
......@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "¿Desea realmente eliminar el proyecto \"%s\"?"
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "¿Desea realmente eliminar estos archivos?"
#: src/preferences_dialog.vala:538
#: src/preferences_dialog.vala:533
msgid "Do you really want to reset all build tools?"
msgstr "¿Desea realmente restablecer todas las herramientas de construcción?"
......@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Clase de documento - \\documentclass"
msgid "Don't Edit"
msgstr "No editar"
#: src/document.vala:209
#: src/document.vala:223
msgid "Don't Save"
msgstr "No guardar"
......@@ -390,11 +390,11 @@ msgstr "Acento agudo doble - \\H"
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Editar de todas formas"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:201
#: src/ui/preferences_dialog.ui:219
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:262
#: src/ui/preferences_dialog.ui:280
msgid "Editor _font: "
msgstr "Tipogra_fía del editor: "
......@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Solo palabras completas"
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
msgstr "Enumeración - \\begin{enumerate}"
#: src/document.vala:245
#: src/document.vala:259
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Error al tratar de convertir el documento a UTF-8"
......@@ -426,7 +426,11 @@ msgstr "Error al tratar de convertir el documento a UTF-8"
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
#: src/preferences_dialog.vala:598
#: src/ui/preferences_dialog.ui:856
msgid "Except those for clean-up"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.vala:593
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
......@@ -446,15 +450,15 @@ msgstr "Figura - \\begin{figure}"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: src/file_browser.vala:373 src/main_window.vala:282
#: src/file_browser.vala:385 src/main_window.vala:282
msgid "File Browser"
msgstr "Exporador de Archivos"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:707
#: src/ui/preferences_dialog.ui:725
msgid "File Clean-Up"
msgstr "Limpieza de Archivos"
#: src/file_browser.vala:403
#: src/file_browser.vala:415
msgid "File System"
msgstr "Sistema de Archivos"
......@@ -479,11 +483,11 @@ msgstr "Buscar anterior"
msgid "Fo_nt Shape"
msgstr "Forma de la tipografía"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:220
#: src/ui/preferences_dialog.ui:238
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:366
#: src/ui/preferences_dialog.ui:384
msgid "Font & Colors"
msgstr "Tipografía y colores"
......@@ -491,6 +495,10 @@ msgstr "Tipografía y colores"
msgid "Footnote"
msgstr "Nota al pie"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:94
msgid "Forget you are not using tabulations"
msgstr ""
#: src/latex_menu.vala:275
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "Fracción - \\frac{}{}"
......@@ -503,15 +511,15 @@ msgstr "Ir a la línea:"
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Ir a una línea específica"
#: src/file_browser.vala:101
#: src/file_browser.vala:106
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Ir al directorio del documento activo"
#: src/file_browser.vala:99
#: src/file_browser.vala:104
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Ir al directorio de inicio"
#: src/file_browser.vala:100
#: src/file_browser.vala:105
msgid "Go to the parent directory"
msgstr "Ir al directorio superior"
......@@ -527,11 +535,11 @@ msgstr "Griego"
msgid "Hide panel"
msgstr "Ocultar panel"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:93
#: src/ui/preferences_dialog.ui:111
msgid "Highlight current line"
msgstr "Resaltar la línea actual"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:107
#: src/ui/preferences_dialog.ui:125
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Resaltar pareja de corchetes"
......@@ -555,18 +563,18 @@ msgstr "Icono"
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Si no guarda, todos sus cambios serán perdidos permanentemente."
#: src/document.vala:204
#: src/document.vala:218
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si lo guarda, todos los cambios externos serán perdidos. ¿Guardarlo de todas "
"formas?"
#: src/document.vala:124
#: src/document.vala:138
#, c-format
msgid "Impossible to load the file '%s'."
msgstr "No es posible cargar el archivo '%s'."
#: src/document.vala:221
#: src/document.vala:235
msgid "Impossible to save the file."
msgstr "No es posible guardar el archivo."
......@@ -578,11 +586,11 @@ msgstr "Incluir un archivo - \\input"
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
msgstr "Incluir una imagen (paquete graphicx) - \\includegraphics"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:79
#: src/ui/preferences_dialog.ui:76
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Insertar espacios en lugar de tabulaciones"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:384
#: src/ui/preferences_dialog.ui:402
msgid "Interactive completion after"
msgstr "Completado interactivo luego de"
......@@ -749,7 +757,7 @@ msgstr "Mover el documento actual a una nueva ventana"
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
msgstr "Multicolumna - \\multicolumn"
#: src/preferences_dialog.vala:743
#: src/preferences_dialog.vala:738
msgid "Must Succeed"
msgstr "Debe tener éxito"
......@@ -793,11 +801,11 @@ msgstr "Nuevo archivo"
msgid "New page - \\newpage"
msgstr "Nueva página - \\newpage"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:728
#: src/ui/preferences_dialog.ui:746
msgid "No confirmation when cleaning-up"
msgstr "No confirmar cuando se limpian lo archivos"
#: src/completion.vala:275
#: src/completion.vala:290
msgid "No matching proposal"
msgstr "No hay propuesta equivalente"
......@@ -805,15 +813,15 @@ msgstr "No hay propuesta equivalente"
msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
msgstr "Sin sangría de párrafo - \\noindent"
#: src/search.vala:374
#: src/search.vala:389
msgid "Not found"
msgstr "No se encontró"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:400
#: src/ui/preferences_dialog.ui:418
msgid "Number of characters after '\\'"
msgstr "Número de caracteres luego de '\\'"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:667
#: src/ui/preferences_dialog.ui:685
msgid "Number of most used symbols:"
msgstr "Número de símbolos más usados:"
......@@ -829,7 +837,7 @@ msgstr "Arreglo de _Ecuaciones numeradas - \\begin{align}"
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "Ecuación numerada - \\begin{equation}"
#: src/search.vala:376
#: src/search.vala:391
msgid "One match"
msgstr "Un resultado"
......@@ -857,7 +865,7 @@ msgstr "Abrir archivos usados recientemente"
msgid "Operators"
msgstr "Operadores"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:883
#: src/ui/preferences_dialog.ui:924
msgid "Other"
msgstr "Otro"
......@@ -885,7 +893,7 @@ msgstr "Pegar del portapapeles"
msgid "Personnal templates"
msgstr "Plantillas personales"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:278
#: src/ui/preferences_dialog.ui:296
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Elija la tipografía del editor"
......@@ -893,7 +901,7 @@ msgstr "Elija la tipografía del editor"
msgid "Placeholders:"
msgstr "Marcadores:"
#: src/preferences_dialog.vala:751
#: src/preferences_dialog.vala:746
msgid "Post Processor"
msgstr "Post Procesador"
......@@ -905,7 +913,7 @@ msgstr "Preferencias"
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:462
#: src/ui/preferences_dialog.ui:480
msgid "Program for viewing documents:"
msgstr "Programa para visualizar documentos:"
......@@ -941,7 +949,7 @@ msgstr "Referencia a una etiqueta"
msgid "References"
msgstr "Referencias"
#: src/file_browser.vala:102
#: src/file_browser.vala:107
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
......@@ -953,7 +961,7 @@ msgstr "Relaciones"
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:184
#: src/ui/preferences_dialog.ui:202
msgid "Reopen files on startup"
msgstr "Reabrir archivos al inicio"
......@@ -973,11 +981,11 @@ msgstr "Reemplazar con"
msgid "Report"
msgstr "Reporte"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:572
#: src/ui/preferences_dialog.ui:590
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: src/preferences_dialog.vala:31 src/preferences_dialog.vala:557
#: src/preferences_dialog.vala:31 src/preferences_dialog.vala:552
msgid "Reset All"
msgstr "Restablecer Todo"
......@@ -1003,8 +1011,9 @@ msgstr "Roman - \\rmfamily"
#: src/build_tools.vala:257
msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
msgstr "Puede que Rubber no soporte nombres de archivos con espacios (incluso "
"en un directorio)"
msgstr ""
"Puede que Rubber no soporte nombres de archivos con espacios (incluso en un "
"directorio)"
#: src/main.vala:75
#, c-format
......@@ -1025,7 +1034,7 @@ msgstr "Sans Serif - \\sffamily"
msgid "Sans Serif - \\textsf"
msgstr "Sans Serif - \\textsf"
#: src/document.vala:207
#: src/document.vala:221
msgid "Save Anyway"
msgstr "Guardar de todas formas"
......@@ -1082,14 +1091,19 @@ msgstr "Seleccionar todo el documento"
msgid "Select the files you want to delete:"
msgstr "Seleccione los archivos que desee guardar:"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:816
#: src/ui/preferences_dialog.ui:834
msgid "Show all files"
msgstr "Mostrar todos los archivos"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:834
#: src/ui/preferences_dialog.ui:869
msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
msgstr "Mostrar archivos ocultos (empezando con un punto)"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:893
#, fuzzy
msgid "Show only files with these extensions"
msgstr "Mostrar solo los archivos con una de estas extensiones"
#: src/main_window.vala:141
msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior"
......@@ -1170,7 +1184,7 @@ msgstr "Superíndice - ^{}"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:50
#: src/ui/preferences_dialog.ui:47
msgid "Tab width:"
msgstr "Ancho de tabulación:"
......@@ -1211,7 +1225,7 @@ msgstr "El nombre de archivo del documento activo sin su extensión"
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco."
#: src/document.vala:202
#: src/document.vala:216
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "El archivo %s ha sido modificado desde que se lo leyó."
......@@ -1282,7 +1296,7 @@ msgstr "Subrayado - \\underline"
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la última operación"
#: src/document.vala:297
#: src/document.vala:311
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Documento no guardado"
......@@ -1294,7 +1308,7 @@ msgstr "Vertical - \\upshape"
msgid "Use package - \\usepackage"
msgstr "Usar paquete - \\usepackage"
#: src/preferences_dialog.vala:340
#: src/preferences_dialog.vala:335
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Emplear la tipografía predeterminada del sistema (%s)"
......@@ -1315,11 +1329,11 @@ msgstr "Línea vertical - \\vline"
msgid "Vertical space - \\vspace"
msgstr "Espacio vertical - \\vspace"
#: src/preferences_dialog.vala:604
#: src/preferences_dialog.vala:599
msgid "View DVI"
msgstr "Ver DVI"
#: src/preferences_dialog.vala:603
#: src/preferences_dialog.vala:598
msgid "View File"
msgstr "Ver Archivo"
......@@ -1331,11 +1345,11 @@ msgstr "Ver la Referencia de LaTeX"
msgid "View Log"
msgstr "Ver Registro"
#: src/preferences_dialog.vala:605
#: src/preferences_dialog.vala:600
msgid "View PDF"
msgstr "Ver PDF"
#: src/preferences_dialog.vala:606
#: src/preferences_dialog.vala:601
msgid "View PS"
msgstr "Ver PS"
......@@ -1343,7 +1357,7 @@ msgstr "Ver PS"
msgid "View _Log"
msgstr "Ver _Registro"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:633
#: src/ui/preferences_dialog.ui:651
msgid "Web browser:"
msgstr "Navegador web:"
......@@ -1555,7 +1569,7 @@ msgstr "_Tabular"
msgid "_Uncomment"
msgstr "_Descomentar"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:241
#: src/ui/preferences_dialog.ui:259
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Emplear el tamaño de tipografía predeterminada del sistema (%s)"
......@@ -1627,11 +1641,11 @@ msgstr "{ izquierdo"
msgid "letter-en.tex"
msgstr "letter-es.tex"
#: src/preferences_dialog.vala:247 src/preferences_dialog.vala:252
#: src/preferences_dialog.vala:253 src/preferences_dialog.vala:258
msgid "minute"
msgstr "minuto"
#: src/preferences_dialog.vala:247 src/preferences_dialog.vala:252
#: src/preferences_dialog.vala:253 src/preferences_dialog.vala:258
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
......@@ -1691,9 +1705,6 @@ msgstr "Matias De la Puente <mfpuente.ar@gmail.com>"
#~ msgid "Qu_otation - \\begin{quotation}"
#~ msgstr "Cit_ación - \\begin{quotation}"
#~ msgid "Show only files with one of these extensions"
#~ msgstr "Mostrar solo los archivos con una de estas extensiones"
#~ msgid "Small _Capitals - \\scshape"
#~ msgstr "_Versalitas - \\scshape"
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-13 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 18:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 01:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 02:02+0100\n"
"Last-Translator: Sébastien Wilmet <sebastien.wilmet@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: \n"
......@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/search.vala:378
#: src/search.vala:393
#, c-format
msgid "%u matches"
msgstr "%u correspondances"
#: src/search.vala:372
#: src/search.vala:387
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr "%u sur %u"
......@@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "Article"
msgid "Author - \\author"
msgstr "Auteur - \\author"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:746
#: src/ui/preferences_dialog.ui:764
msgid "Automatically clean-up files after close"
msgstr "Nettoyer automatiquement les fichiers après fermeture"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:139
#: src/ui/preferences_dialog.ui:157
msgid "Autosave files every"
msgstr "Enregistrer automatiquement toutes les"
......@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Livre"
msgid "Breve - \\u"
msgstr "Brève - \\u"
#: src/preferences_dialog.vala:621
#: src/preferences_dialog.vala:616
msgid "Build Tool"
msgstr "Outil de construction"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:436
#: src/ui/preferences_dialog.ui:454
msgid "Build Tools"
msgstr "Outils de construction"
......@@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "Fermer le document courant"
msgid "Close without Saving"
msgstr "Fermer sans enregistrer"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:315
#: src/ui/preferences_dialog.ui:333
msgid "Color Scheme"
msgstr "Style de couleurs"
#: src/preferences_dialog.vala:738
#: src/preferences_dialog.vala:733
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"
......@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Configure l'application"
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
msgstr "Contenu du document - \\begin{document}"
#: src/preferences_dialog.vala:602
#: src/preferences_dialog.vala:597
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
......@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Copie la sélection"
msgid "Create _Template From Document..."
msgstr "Créer un _modèle à partir du document..."
#: src/ui/preferences_dialog.ui:121
#: src/ui/preferences_dialog.ui:139
msgid "Create a backup copy of files before saving"
msgstr "Créer une copie de sauvegarde des fichiers avant l'enregistrement"
......@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Répertoire"
msgid "Directory:"
msgstr "Répertoire :"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:31
#: src/ui/preferences_dialog.ui:28
msgid "Display line numbers"
msgstr "Afficher les numéros de ligne"
......@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Afficher les numéros de ligne"
msgid "Do you really want to clear all projects?"
msgstr "Êtes-vous sûr d'effacer tous les projets ?"
#: src/preferences_dialog.vala:490
#: src/preferences_dialog.vala:485
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'outil de construction \"%s\" ?"
......@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le projet \"%s\" ?"
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces fichiers ?"
#: src/preferences_dialog.vala:538
#: src/preferences_dialog.vala:533
msgid "Do you really want to reset all build tools?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser tous les outils de construction ?"
......@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Classe de document - \\documentclass"
msgid "Don't Edit"
msgstr "Ne pas éditer"
#: src/document.vala:209
#: src/document.vala:223
msgid "Don't Save"
msgstr "Ne pas enregistrer"
......@@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "Double accent aigu - \\H"
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Éditer malgré tout"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:201
#: src/ui/preferences_dialog.ui:219
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:262
#: src/ui/preferences_dialog.ui:280
msgid "Editor _font: "
msgstr "Police de l'éditeur : "
......@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Mots entiers seulement"
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
msgstr "Énumération - \\begin{enumerate}"
#: src/document.vala:245
#: src/document.vala:259
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Erreur en essayant de convertir le document en UTF-8"
......@@ -431,7 +431,11 @@ msgstr "Erreur en essayant de convertir le document en UTF-8"
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (package amsfonts)"
#: src/preferences_dialog.vala:598
#: src/ui/preferences_dialog.ui:856
msgid "Except those for clean-up"
msgstr "Excepté ceux pour le nettoyage"
#: src/preferences_dialog.vala:593
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
......@@ -451,16 +455,16 @@ msgstr "Figure - \\begin{figure}"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: src/file_browser.vala:373
#: src/file_browser.vala:385
#: src/main_window.vala:282
msgid "File Browser"
msgstr "Navigateur de fichiers"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:707
#: src/ui/preferences_dialog.ui:725
msgid "File Clean-Up"
msgstr "Nettoyage des fichiers"
#: src/file_browser.vala:403
#: src/file_browser.vala:415
msgid "File System"
msgstr "Système de fichiers"
......@@ -484,11 +488,11 @@ msgstr "Recherche précédente"
msgid "Fo_nt Shape"
msgstr "_Forme de police"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:220
#: src/ui/preferences_dialog.ui:238
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:366
#: src/ui/preferences_dialog.ui:384
msgid "Font & Colors"
msgstr "Police et couleurs"
......@@ -496,6 +500,10 @@ msgstr "Police et couleurs"
msgid "Footnote"
msgstr "Note de bas de page"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:94
msgid "Forget you are not using tabulations"
msgstr "Oublier le fait que vous n'utilisez pas de tabulations"
#: src/latex_menu.vala:275
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "Fraction - \\frac{}{}"
......@@ -508,15 +516,15 @@ msgstr "Aller à la ligne :"
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Aller à une certaine ligne"
#: src/file_browser.vala:101
#: src/file_browser.vala:106
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Aller au répertoire du document actif"
#: src/file_browser.vala:99
#: src/file_browser.vala:104
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Aller au dossier home de l'utilisateur"
#: src/file_browser.vala:100
#: src/file_browser.vala:105
msgid "Go to the parent directory"
msgstr "Aller au dossier parent"
......@@ -533,11 +541,11 @@ msgstr "Grec"
msgid "Hide panel"
msgstr "Cacher le panneau"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:93
#: src/ui/preferences_dialog.ui:111
msgid "Highlight current line"
msgstr "Surligner la ligne actuelle"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:107
#: src/ui/preferences_dialog.ui:125
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Surligner les parenthèses correspondantes"
......@@ -561,16 +569,16 @@ msgstr "Icône"
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Si vous n'enregistrez pas, tous vos changements seront perdu à jamais."
#: src/document.vala:204
#: src/document.vala:218
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Si vous l'enregistrez, tout vos changements externes peuvent être perdu. Enregistrer malgré tout ?"
#: src/document.vala:124
#: src/document.vala:138
#, c-format
msgid "Impossible to load the file '%s'."
msgstr "Impossible de charger le fichier '%s'."
#: src/document.vala:221
#: src/document.vala:235
msgid "Impossible to save the file."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
......@@ -582,11 +590,11 @@ msgstr "Inclure un fichier - \\input"
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
msgstr "Inclure une image (package graphicx) - \\includegraphics"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:79
#: src/ui/preferences_dialog.ui:76
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Insérer des espaces au lieu de tabulations"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:384
#: src/ui/preferences_dialog.ui:402
msgid "Interactive completion after"
msgstr "Complétion interactive après"
......@@ -754,7 +762,7 @@ msgstr "Déplacer le document courant dans une nouvelle fenêtre"
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
msgstr "Multi-colonne - \\multicolumn"
#: src/preferences_dialog.vala:743
#: src/preferences_dialog.vala:738
msgid "Must Succeed"
msgstr "Doit réussir"
......@@ -802,11 +810,11 @@ msgstr ""
"Nouvelle page - \\n"
"ewpage"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:728
#: src/ui/preferences_dialog.ui:746
msgid "No confirmation when cleaning-up"
msgstr "Pas de confirmation lors du nettoyage"
#: src/completion.vala:275
#: src/completion.vala:290
msgid "No matching proposal"
msgstr "Pas de proposition correspondante"
......@@ -818,15 +826,15 @@ msgstr ""
"Pas d'alinéa - \\n"
"oindent"
#: src/search.vala:374
#: src/search.vala:389
msgid "Not found"
msgstr "Pas trouvé"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:400
#: src/ui/preferences_dialog.ui:418
msgid "Number of characters after '\\'"
msgstr "Nombre de caractères après '\\'"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:667
#: src/ui/preferences_dialog.ui:685
msgid "Number of most used symbols:"
msgstr "Nombre de symboles les plus utilisés :"
......@@ -842,7 +850,7 @@ msgstr "Série d'é_quations numérotées - \\begin{align}"
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "Équation numérotée - \\begin{equation}"
#: src/search.vala:376
#: src/search.vala:391
msgid "One match"
msgstr "Une occurence"
......@@ -871,7 +879,7 @@ msgstr "Ouvre un fichier récemment utilisé"
msgid "Operators"
msgstr "Opérateurs"
#: src/ui/preferences_dialog.ui:883
#: src/ui/preferences_dialog.ui:924
msgid "Other"
msgstr "Autre"
......@@ -899,7 +907,7 @@ msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"