Commit 2a7a89e5 authored by Sébastien Wilmet's avatar Sébastien Wilmet Committed by Sébastien Wilmet

Release 0.1

parent 6509175a
......@@ -4,8 +4,8 @@ PROJECT(latexila)
# version
SET(latexila_MAJOR 0)
SET(latexila_MINOR 0)
SET(latexila_PATCH 99)
SET(latexila_MINOR 1)
SET(latexila_PATCH 0)
SET(latexila_VERSION ${latexila_MAJOR}.${latexila_MINOR}.${latexila_PATCH})
MESSAGE(STATUS "*** Building LaTeXila ${latexila_VERSION} ***")
......
ChangeLog LaTeXila
* Release 0.1 (Dec 28, 2009)
Added:
- File browser integrated
- BibTeX and MakeIndex support
- Templates:
* 4 default templates (article, report, book and letter)
* possibility to create and delete personnal templates
- Tools: Indent/Unindent, Comment/Uncomment selected lines
- Search: Goto Line
- Documents menu: Save/Close all, Previous/Next document
- Documentation: LaTeX reference from Kile
- Edit toolbar and the LaTeX menu: math stuff
- More preferences:
* Style scheme support (GtkSourceView)
* Remember the files opened at exit and reopen them on startup
* Clean-up auxiliaries files after close
* Indentation (tab width; spaces instead of tabs)
* Highlighting (current line; brackets matching)
* Show the two toolbars on the same line
Updated:
- Undo/redo: check if the buffer is saved
- Find/Replace: under the source view instead of a dialog
- Some icons
- French translation
* Release 0.0.2 (Oct 17, 2009)
Added:
- Symbol tables: Greek letters, arrows, relations, operators,
......
......@@ -4,8 +4,8 @@ For the compilation, CMake 2.6.4 minimum is also required.
Simple install procedure
========================
$ tar xvf latexila-0.0.2.tar.gz # unpack the sources
$ cd latexila-0.0.2/build/ # go to the build directory
$ tar xvf latexila-0.1.tar.gz # unpack the sources
$ cd latexila-0.1/build/ # go to the build directory
$ cmake ../ # run the Makefile generator
$ make # build LaTeXila
[ Become root if necessary ]
......@@ -17,7 +17,7 @@ Simple uninstall procedure
All the files installed are listed in the "install_manifest.txt" file.
So you can uninstall LaTeXila by doing this:
$ cd latexila-0.0.2/build/
$ cd latexila-0.1/build/
[ Become root if necessary ]
$ xargs rm < install_manifest.txt
......
General Information
===================
This is version 0.0.99 of LaTeXila. LaTeXila is a LaTeX editor designed for the
This is version 0.1 of LaTeXila. LaTeXila is a LaTeX editor designed for the
GNOME Desktop.
LaTeXila is released under the GNU General Public License (GPL) version 3 or
later, see the file "COPYING" for more information.
The official web site is:
http://latexila.sourceforge.net/
http://latexila.sourceforge.net/
Installation
============
LaTeXila requires GTK+-2.16.x and GtkSourceView 2.4.x minimum.
For the compilation, CMake 2.6.4 minimum is also required.
Simple install procedure:
$ tar xvf latexila-0.0.2.tar.gz # unpack the sources
$ cd latexila-0.0.2/build/ # go to the build directory
$ cmake ../ # run the Makefile generator
$ make # build LaTeXila
[ Become root if necessary ]
$ make install # install LaTeXila
Simple uninstall procedure:
All the files installed are listed in the "install_manifest.txt" file.
So you can uninstall LaTeXila by doing this:
$ cd latexila-0.0.2/build/
[ Become root if necessary ]
$ xargs rm < install_manifest.txt
See the file "INSTALL" for more detailed information.
See the file "INSTALL".
Where to report bugs
......
......@@ -17,4 +17,4 @@
\section{}
\end{document}
\end{document}
\ No newline at end of file
......@@ -14,4 +14,4 @@
\chapter{}
\end{document}
\end{document}
\ No newline at end of file
......@@ -22,4 +22,4 @@
%\encl{Liste d'objets inclus dans l'enveloppe}
\end{letter}
\end{document}
\end{document}
\ No newline at end of file
......@@ -17,4 +17,4 @@
\chapter{}
\end{document}
\end{document}
\ No newline at end of file
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-28 18:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 21:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-28 22:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Sébastien Wilmet <sebastien.wilmet@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Un fichier nommé \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
msgid "About "
msgstr "À propos"
#: src/ui.c:516
#: src/ui.c:518
msgid "About LaTeXila"
msgstr "À propos de LaTeXila"
......@@ -42,31 +42,31 @@ msgstr "À propos de LaTeXila"
msgid "Action history"
msgstr "Historique des actions"
#: src/ui.c:510
#: src/ui.c:512
msgid "Activate next document"
msgstr "Activer le document suivant"
#: src/ui.c:508
#: src/ui.c:510
msgid "Activate previous document"
msgstr "Activer le document précédent"
#: src/ui.c:551
#: src/ui.c:553
msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
msgstr "Aligner à gauche - \\begin{flushleft}"
#: src/ui.c:553
#: src/ui.c:555
msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
msgstr "Aligner à droite - \\begin{flushright}"
#: src/ui.c:550
#: src/ui.c:552
msgid "Align _Left - \\begin{flushleft}"
msgstr "Aligner à _gauche - \\begin{flushleft}"
#: src/ui.c:552
#: src/ui.c:554
msgid "Align _Right - \\begin{flushright}"
msgstr "Aligner à _droite - \\begin{flushright}"
#: src/ui.c:642
#: src/ui.c:644
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "Série d'équations - \\begin{align*}"
......@@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "Commande BibTeX :"
msgid "BibTeX is running. Please wait..."
msgstr "BibTeX est en cours d'exécution. Veuillez patienter..."
#: src/ui.c:622
#: src/ui.c:624
msgid "Bold - \\bfseries"
msgstr "Gras - \\bfseries"
#: src/ui.c:598
#: src/ui.c:600
msgid "Bold - \\textbf{}"
msgstr "Gras - \\textbf{}"
......@@ -98,23 +98,23 @@ msgstr "Gras - \\textbf{}"
msgid "Book"
msgstr "Livre"
#: src/ui.c:565
#: src/ui.c:567
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
msgstr "Liste avec tirets - \\begin{itemize}"
#: src/ui.c:475
#: src/ui.c:477
msgid "C_ompile (pdflatex)"
msgstr "C_ompiler (pdflatex)"
#: src/ui.c:549
#: src/ui.c:551
msgid "Center - \\begin{center}"
msgstr "Centrer - \\begin{center}"
#: src/ui.c:638
#: src/ui.c:640
msgid "Centered Formula - $$...$$"
msgstr "Formule centrée - $$...$$"
#: src/ui.c:755
#: src/ui.c:757
msgid "Characters Sizes"
msgstr "Taille des caractères"
......@@ -125,11 +125,11 @@ msgstr ""
"Nettoyer les fichiers auxilières après fermeture (*.aux, *.log, *.out, *."
"toc, etc)"
#: src/ui.c:506
#: src/ui.c:508
msgid "Close all open files"
msgstr "Ferme tous les documents ouverts"
#: src/ui.c:432
#: src/ui.c:434
msgid "Close the current file"
msgstr "Fermer le document courant"
......@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Fermer le document courant"
msgid "Color scheme"
msgstr "Style de couleurs"
#: src/ui.c:492
#: src/ui.c:494
msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
msgstr ""
"Mettre en commentaire les lignes sélectionnées (ajouter le caractère \"%\")"
......@@ -154,15 +154,15 @@ msgstr "Compiler (latex)"
msgid "Compile (pdflatex)"
msgstr "Compiler (pdflatex)"
#: src/ui.c:452
#: src/ui.c:454
msgid "Configure the application"
msgstr "Configure l'application"
#: src/ui.c:480
#: src/ui.c:482
msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
msgstr "Converti le document DVI au format PDF"
#: src/ui.c:482
#: src/ui.c:484
msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
msgstr "Converti le document DVI au format PostScript"
......@@ -170,15 +170,15 @@ msgstr "Converti le document DVI au format PostScript"
msgid "Converting in progress. Please wait..."
msgstr "Conversion en cours. Veuillez patienter..."
#: src/ui.c:444
#: src/ui.c:446
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copie la sélection"
#: src/ui.c:427
#: src/ui.c:429
msgid "Create _Template From Document..."
msgstr "Créer un _modèle à partir du document..."
#: src/ui.c:428
#: src/ui.c:430
msgid "Create a new template from the current document"
msgstr "Créer un nouveau modèle à partir du document courrant"
......@@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "Créer un nouveau modèle à partir du document courrant"
msgid "Create new document"
msgstr "Créer un nouveau document"
#: src/ui.c:441
#: src/ui.c:443
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
#: src/ui.c:442
#: src/ui.c:444
msgid "Cut the selection"
msgstr "Coupe la sélection"
......@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "DVI -> PS"
msgid "DVI to PS command:"
msgstr "Commande DVI -> PS :"
#: src/ui.c:481
#: src/ui.c:483
msgid "DVI to _PS"
msgstr "DVI -> _PS"
......@@ -222,11 +222,11 @@ msgstr "Modèles par défaut"
msgid "Delete Template(s)..."
msgstr "Supprimer des modèles..."
#: src/ui.c:430
#: src/ui.c:432
msgid "Delete personnal template(s)"
msgstr "Supprimer des modèles personnels"
#: src/ui.c:448
#: src/ui.c:450
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Supprime le texte sélectionné"
......@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Supprime le texte sélectionné"
msgid "Delimiters"
msgstr "Délimiteurs"
#: src/ui.c:569
#: src/ui.c:571
msgid "Description - \\begin{description}"
msgstr "Description - \\begin{description}"
......@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Affiche les informations de version"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: src/ui.c:610
#: src/ui.c:612
msgid "Emphasized - \\emph{}"
msgstr "Emphase - \\emph{}"
......@@ -258,15 +258,15 @@ msgstr "Emphase - \\emph{}"
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
#: src/ui.c:456
#: src/ui.c:458
msgid "Enlarge the font"
msgstr "Agrandir la police"
#: src/ui.c:567
#: src/ui.c:569
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
msgstr "Énumération - \\begin{enumerate}"
#: src/ui.c:618
#: src/ui.c:620
msgid "F_ont Series"
msgstr "_Graisse de police"
......@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Navigateur de fichiers : montrer tous les fichiers"
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher:"
#: src/ui.c:623
#: src/ui.c:625
msgid "Fo_nt Shape"
msgstr "_Forme de police"
......@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "%d occurrences trouvées et remplacées"
msgid "Found and replaced one occurence"
msgstr "Une occurrence trouvée et remplacée"
#: src/ui.c:650
#: src/ui.c:652
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "Fraction - \\frac{}{}"
......@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Fraction - \\frac{}{}"
msgid "Go to Line:"
msgstr "Aller à la ligne :"
#: src/ui.c:468
#: src/ui.c:470
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Aller à une certaine ligne"
......@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Surligner les parenthèses correspondantes"
msgid "Impossible to open the file \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"."
#: src/ui.c:498
#: src/ui.c:500
msgid "Indent the selected lines"
msgstr "Indente les lignes sélectionnées"
......@@ -352,11 +352,11 @@ msgstr "Indente les lignes sélectionnées"
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Insérer des espaces au lieu de tabulations"
#: src/ui.c:627
#: src/ui.c:629
msgid "Italic - \\itshape"
msgstr "Italique - \\itshape"
#: src/ui.c:600
#: src/ui.c:602
msgid "Italic - \\textit{}"
msgstr "Italique - \\textit{}"
......@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
"LaTeXila est un éditeur pour LaTeX, prévu pour le bureau GNOME. À consommer "
"avec modération."
#: src/ui.c:773
#: src/ui.c:775
msgid "Left Delimiters"
msgstr "Délimiteurs gauches"
......@@ -390,19 +390,19 @@ msgstr "MakeIndex est en cours d'exécution. Veuillez patienter..."
msgid "Match case"
msgstr "Respecter la casse"
#: src/ui.c:767
#: src/ui.c:769
msgid "Math Environments"
msgstr "Environnements mathématiques"
#: src/ui.c:636
#: src/ui.c:638
msgid "Mathematical Environment - $...$"
msgstr "Environnement mathématique - $...$"
#: src/ui.c:620
#: src/ui.c:622
msgid "Medium - \\mdseries"
msgstr "Non gras - \\mdseries"
#: src/ui.c:555
#: src/ui.c:557
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
msgstr "Minipage - \\begin{minipage}"
......@@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "Divers math"
msgid "Misc text"
msgstr "Divers texte"
#: src/ui.c:617
#: src/ui.c:619
msgid "Monospace - \\ttfamily"
msgstr "Machine à écrire - \\ttfamily"
#: src/ui.c:654
#: src/ui.c:656
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "Racine Nième - \\sqrt[]{}"
......@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Nouveau modèle..."
msgid "New document"
msgstr "Nouveau document"
#: src/ui.c:420
#: src/ui.c:422
msgid "New file"
msgstr "Nouveau fichier"
......@@ -446,15 +446,15 @@ msgstr "Nouveau fichier"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: src/ui.c:644
#: src/ui.c:646
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
msgstr "Série d'équations numérotées - \\begin{align}"
#: src/ui.c:643
#: src/ui.c:645
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
msgstr "Série d'é_quations numérotées - \\begin{align}"
#: src/ui.c:640
#: src/ui.c:642
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "Équation numérotée - \\begin{equation}"
......@@ -462,15 +462,15 @@ msgstr "Équation numérotée - \\begin{equation}"
msgid "Open File"
msgstr "Ouvre un fichier"
#: src/ui.c:737
#: src/ui.c:739
msgid "Open _Recent"
msgstr "Ouvrir _récent"
#: src/ui.c:422
#: src/ui.c:424
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvre un fichier"
#: src/ui.c:737
#: src/ui.c:739
msgid "Open recently used files"
msgstr "Ouvre un fichier récemment utilisé"
......@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Opérateurs"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: src/ui.c:446
#: src/ui.c:448
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
......@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Modèles personnels"
msgid "Phrase not found"
msgstr "Phrase non trouvée"
#: src/ui.c:451
#: src/ui.c:453
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Préférences"
......@@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "Préférences"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: src/ui.c:472
#: src/ui.c:474
msgid "Produce the document in DVI format"
msgstr "Produit le document au format DVI"
#: src/ui.c:476
#: src/ui.c:478
msgid "Produce the document in PDF format"
msgstr "Produit le document au format PDF"
......@@ -518,27 +518,27 @@ msgstr "Produit le document au format PDF"
msgid "Program for viewing documents:"
msgstr "Programme pour visionner les documents :"
#: src/ui.c:558
#: src/ui.c:560
msgid "Qu_otation - \\begin{quotation}"
msgstr "_Citation longue - \\begin{quotation}"
#: src/ui.c:434
#: src/ui.c:436
msgid "Quit the program"
msgstr "Quitte le programme"
#: src/ui.c:559
#: src/ui.c:561
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
msgstr "Citation longue - \\begin{quotation}"
#: src/ui.c:557
#: src/ui.c:559
msgid "Quote - \\begin{quote}"
msgstr "Citation courte - \\begin{quote}"
#: src/ui.c:440
#: src/ui.c:442
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refait la dernière opération annulée"
#: src/ui.c:761
#: src/ui.c:763
msgid "References"
msgstr "Références"
......@@ -570,31 +570,31 @@ msgstr "Remplacer par :"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: src/ui.c:460
#: src/ui.c:462
msgid "Reset the size of the font"
msgstr "Rétabli la taille de la police"
#: src/ui.c:779
#: src/ui.c:781
msgid "Right Delimiters"
msgstr "Délimiteurs droits"
#: src/ui.c:674
#: src/ui.c:676
msgid "Right _Delimiters"
msgstr "Délimiteurs _droits"
#: src/ui.c:613
#: src/ui.c:615
msgid "Roman - \\rmfamily"
msgstr "Romains - \\rmfamily"
#: src/ui.c:486
#: src/ui.c:488
msgid "Run BibTeX on the current document"
msgstr "Exécute BibTeX sur le document courrant"
#: src/ui.c:488
#: src/ui.c:490
msgid "Run MakeIndex on the current document"
msgstr "Exécute MakeIndex sur le document courrant"
#: src/ui.c:615
#: src/ui.c:617
msgid "Sans Serif - \\sffamily"
msgstr "Linéaux (sans serif) - \\sffamily"
......@@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Linéaux (sans serif) - \\sffamily"
msgid "Save File"
msgstr "Enregistre le fichier"
#: src/ui.c:425
#: src/ui.c:427
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
#: src/ui.c:504
#: src/ui.c:506
msgid "Save all open files"
msgstr "Enregistre tous les fichiers ouverts"
......@@ -615,19 +615,19 @@ msgstr "Enregistre tous les fichiers ouverts"
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
msgstr "Enregistrer les changements de \"%s\" avant de le fermer ?"
#: src/ui.c:424
#: src/ui.c:426
msgid "Save the current file"
msgstr "Enregistre le fichier actuel"
#: src/ui.c:426
#: src/ui.c:428
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Enregistrer le fichier actuel sous un nom différent"
#: src/ui.c:466
#: src/ui.c:468
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Recherche un texte et le remplace"
#: src/ui.c:464
#: src/ui.c:466
msgid "Search for text"
msgstr "Recherche un texte"
......@@ -635,23 +635,23 @@ msgstr "Recherche un texte"
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher :"
#: src/ui.c:749
#: src/ui.c:751
msgid "Sectioning"
msgstr "Sections"
#: src/ui.c:449
#: src/ui.c:451
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
#: src/ui.c:450
#: src/ui.c:452
msgid "Select the entire document"
msgstr "Sélectionne le document entier"
#: src/ui.c:700
#: src/ui.c:702
msgid "Show or hide the edit toolbar"
msgstr "Affiche ou cache la barre d'outils d'édition"
#: src/ui.c:698
#: src/ui.c:700
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Affiche ou cache le panneau latéral"
......@@ -662,51 +662,51 @@ msgstr ""
"Afficher la barre d'outils d'édition sur la même ligne que la barre d'outils "
"principale (redémarrage nécessaire)"
#: src/ui.c:458
#: src/ui.c:460
msgid "Shrink the font"
msgstr "Rétréci la police"
#: src/ui.c:629
#: src/ui.c:631
msgid "Slanted - \\slshape"
msgstr "Penché - \\slshape"
#: src/ui.c:606
#: src/ui.c:608
msgid "Slanted - \\textsl{}"
msgstr "Penché - \\textsl{}"
#: src/ui.c:631
#: src/ui.c:633
msgid "Small Capitals - \\scshape"
msgstr "Petites capitales - \\scshape"
#: src/ui.c:608
#: src/ui.c:610
msgid "Small Capitals - \\textsc{}"
msgstr "Petites capitales - \\textsc{}"
#: src/ui.c:630
#: src/ui.c:632
msgid "Small _Capitals - \\scshape"
msgstr "Petites _capitales - \\scshape"
#: src/ui.c:607
#: src/ui.c:609
msgid "Small _Capitals - \\textsc{}"
msgstr "Petites _capitales - \\textsc{}"
#: src/ui.c:652
#: src/ui.c:654
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
msgstr "Racine carrée - \\sqrt{}"
#: src/ui.c:651
#: src/ui.c:653
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
msgstr "_Racine carrée - \\sqrt{}"
#: src/ui.c:647
#: src/ui.c:649
msgid "Su_bscript - __{}"
msgstr "_Indice - _{}"
#: src/ui.c:648
#: src/ui.c:650
msgid "Subscript - _{}"
msgstr "Indice - _{}"
#: src/ui.c:646
#: src/ui.c:648
msgid "Superscript - ^{}"
msgstr "_Exposant - ^{}"
......@@ -718,47 +718,47 @@ msgstr "Symboles"
msgid "Tab width:"
msgstr "Largeur de tabulation :"
#: src/ui.c:514
#: src/ui.c:516
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "La référence LaTeX de Kile"
#: src/ui.c:602
#: src/ui.c:604
msgid "Typewriter - \\texttt{}"
msgstr "Machine à écrire - \\texttt{}"
#: src/ui.c:499
#: src/ui.c:501
msgid "U_nindent"
msgstr "_Désindenter"
#: src/ui.c:495
#: src/ui.c:497
msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
msgstr "Décommenter les lignes sélectionnées (enlève le caractère \"%\")"
#: src/ui.c:604
#: src/ui.c:606
msgid "Underline - \\underline{}"
msgstr "Souligner - \\underline{}"
#: src/ui.c:438
#: src/ui.c:440
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annule la dernière action"
#: src/ui.c:500
#: src/ui.c:502
msgid "Unindent the selected lines"
msgstr "Désindente les lignes sélectionnées"
#: src/ui.c:625
#: src/ui.c:627
msgid "Upright - \\upshape"
msgstr "Droits - \\upshape"
#: src/ui.c:477
#: src/ui.c:479
msgid "V_iew PDF"
msgstr "V_isionner PDF"
#: src/ui.c:561
#: src/ui.c:563
msgid "Verse - \\begin{verse}"
msgstr "Poème - \\begin{verse}"
#: src/ui.c:483
#: src/ui.c:485
msgid "Vi_ew PS"
msgstr "Vi_sionner PS"
......@@ -778,15 +778,15 @@ msgstr "Visionner PDF"
msgid "View PS"
msgstr "Visionner PS"
#: src/ui.c:474
#: src/ui.c:476
msgid "View the DVI file"
msgstr "Visionner le fichier DVI"
#: src/ui.c:478
#: src/ui.c:480
msgid "View the PDF file"
msgstr "Visionner le fichier PDF"
#: src/ui.c:484
#: src/ui.c:486
msgid "View the PostScript file"
msgstr "Visionner le fichier PostScript"
......@@ -806,323 +806,323 @@ msgstr "Bienvenue sur LaTeXila !"
msgid "Your personnal templates"
msgstr "Vos modèles personnels"
#: src/ui.c:455
#: src/ui.c:457
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Agrandir le zoom"