it.po 47.6 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# Italian translations for latexila package.
# Copyright (C) 2011 Vito Fasano
# This file is distributed under the same license as the latexila package.
# Vito Fasano <vito.fasano@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:47+0200\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Vito Fasano <vito.fasano@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
14
"Language: it\n"
15 16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

19 20 21
#: C/build_tools.xml:37(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:55
msgid "View PDF"
msgstr "Visualizza PDF"
22

23 24 25 26
#: C/build_tools.xml:38(tool/description)
#, fuzzy
msgid "View the PDF file"
msgstr "Visualizza file"
27

28 29 30
#: C/build_tools.xml:43(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:54
msgid "View DVI"
msgstr "Visualizza DVI"
31

32 33 34 35
#: C/build_tools.xml:44(tool/description)
#, fuzzy
msgid "View the DVI file"
msgstr "Visualizza DVI"
36

37 38 39
#: C/build_tools.xml:49(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:56
msgid "View PS"
msgstr "Visualizza PS"
40

41 42 43 44
#: C/build_tools.xml:50(tool/description)
#, fuzzy
msgid "View the PostScript file"
msgstr "Salva il file corrente"
45

46 47 48
#: C/build_tools.xml:84(tool/description)
msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the 'pdflatex' command"
msgstr ""
49

50 51 52
#: C/build_tools.xml:90(tool/description)
msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the 'latex' command"
msgstr ""
53

54 55 56
#: C/build_tools.xml:98(tool/description)
msgid "Run BibTeX (bibliography)"
msgstr ""
57

58 59 60
#: C/build_tools.xml:104(tool/description)
msgid "Run MakeIndex"
msgstr ""
61

62 63 64 65 66 67 68
#: C/build_tools.xml:112(tool/description)
msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
msgstr ""

#: C/build_tools.xml:118(tool/description)
msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
msgstr ""
69

70
#: C/build_tools.xml:124(tool/description)
71
#, fuzzy
72 73
msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
msgstr "Move the current document to a new window"
74

75 76 77 78 79 80 81 82 83
#: C/article.xml:8(template/chunk) C/beamer.xml:8(template/chunk)
#: C/book.xml:8(template/chunk) C/report.xml:8(template/chunk)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"% babel package or equivalent\n"
msgstr ""
"\n"
"\\usepackage[italian]{babel}\n"
84

85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
#: C/letter.xml:2(template/chunk)
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
"\\usepackage{lmodern}\n"
"\n"
"\\address{Your name\\\\Your address\\\\Your phone number}\n"
"\\signature{Your name}\n"
"\n"
"\\begin{document}\n"
"\n"
"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of the destination}\n"
"\n"
"\\opening{Dear Sir,}\n"
"\n"
"% corps of the letter\n"
"\n"
"\\closing{Yours sincerely,}\n"
"\n"
"%\\cc{Other destination}\n"
"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
"%\\encl{Enclosures}\n"
"\n"
"\\end{letter}\n"
"\\end{document}\n"
msgstr ""
"\n"
"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
"\\usepackage{lmodern}\n"
"\\usepackage[italian]{babel}\n"
"\n"
"\\address{Il tuo nome\\\\Il tuo indirizzo\\\\Il tuo numero di telefono}\n"
"\\signature{Il tuo nome}\n"
"\n"
"\\begin{document}\n"
"\n"
"\\begin{letter}{Destinatario\\\\Indirizzo del destinatario\\\\Numero di telefono del destinatario}\n"
"\n"
"\\opening{Caro Sig.,}\n"
"\n"
"% corps of the letter\n"
"\n"
"\\closing{Cordiali saluti,}\n"
"\n"
"%\\cc{Altri destinatari}\n"
"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
"%\\encl{Chiusure}\n"
"\n"
"\\end{letter}\n"
"\\end{document}\n"

#: ../src/build_tool_dialog.vala:48
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
144

145 146 147
#: ../src/build_tool_dialog.vala:52
msgid "Convert"
msgstr "Converti"
148

149 150 151
#: ../src/build_tool_dialog.vala:53
msgid "View File"
msgstr "Visualizza file"
152

153 154 155
#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
msgid "Build Tool"
msgstr "Build Tool"
156

157 158 159
#: ../src/build_tool_dialog.vala:194
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"
160

161 162 163
#: ../src/build_tool_dialog.vala:201
msgid "Must Succeed"
msgstr "Compilazione Sicura"
164

165 166 167
#: ../src/build_tool_dialog.vala:209
msgid "Post Processor"
msgstr "Post Processor"
168

169 170 171 172 173
#: ../src/build_tool_runner.vala:303
msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
msgstr ""
"Rubber non supporta i nomi dei file che contengono spazi (anche nelle "
"cartelle)"
174

175 176 177 178
#: ../src/build_tool_runner.vala:334
#, c-format
msgid "%s doesn't seem to be installed."
msgstr ""
179

180 181 182
#: ../src/build_view.vala:128
msgid "Job"
msgstr "Job"
183

184 185 186
#: ../src/build_view.vala:144
msgid "File"
msgstr "File"
187

188 189 190
#: ../src/build_view.vala:146
msgid "Line"
msgstr "Linea"
191

192 193 194
#: ../src/build_view.vala:170 ../src/side_panel.vala:75
msgid "Hide panel"
msgstr "Nascondi pannello"
195

196 197 198
#: ../src/clean_build_files.vala:262
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "Vuoi veramente cancellare questi files?"
199

200 201 202 203
#. secondary label
#: ../src/clean_build_files.vala:270
msgid "Select the files you want to delete:"
msgstr "Seleziona i file che vuoi eliminare:"
204

205 206 207
#: ../src/clean_build_files.vala:337
msgid "No build file to clean up."
msgstr ""
208

209 210 211
#: ../src/completion.vala:269
msgid "No matching proposal"
msgstr "Nessuna corrispondenza proposta"
212

213 214 215 216 217 218
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
#: ../src/custom_statusbar.vala:42
#, c-format
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Riga %d, Colonna %d"
219

220 221 222
#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:808
msgid "Close without Saving"
msgstr "Chiudi senza salvare"
223

224 225 226 227 228 229 230
#: ../src/dialogs.vala:67
#, c-format
msgid ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr ""
"C'è %d documento con modifiche non salvate. Salvare le modifiche prima di "
"chiudere?"
231

232 233 234
#: ../src/dialogs.vala:76
msgid "Select the documents you want to save:"
msgstr "S_eleziona i documenti da salvare:"
235

236 237 238
#: ../src/dialogs.vala:132
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Se non si salva, tutte le modifiche andranno perse per sempre."
239

240 241 242
#: ../src/document_structure.vala:710
msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
msgstr ""
243

244 245 246
#: ../src/document_tab.vala:175
msgid "Close document"
msgstr "Chiudi documento"
247

248 249 250 251 252 253
#. main file
#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:43
#: ../src/project_dialogs.vala:45 ../src/project_dialogs.vala:135
#: ../src/project_dialogs.vala:137 ../src/project_dialogs.vala:211
msgid "Main File"
msgstr "File Principale"
254

255 256 257
#: ../src/document_tab.vala:235
msgid "Main File:"
msgstr "File Principale:"
258

259 260 261 262
#: ../src/document_tab.vala:259
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Attivato '%s'"
263

264 265 266 267
#: ../src/document_tab.vala:278
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Il file %s è stato modificato."
268

269 270 271
#: ../src/document_tab.vala:283
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Vuoi veramente tralasciare i tuoi cambiamenti e ricaricare il file?"
272

273 274 275
#: ../src/document_tab.vala:285
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Caricare nuovamente il file?"
276

277 278 279
#: ../src/document_tab.vala:289
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
280

281 282 283 284
#: ../src/document.vala:140
#, c-format
msgid "Impossible to load the file '%s'."
msgstr "Impossibile caricare il file '%s'."
285

286 287 288 289
#: ../src/document.vala:216
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Il file %s è stato modificato dall'ultima lettura."
290

291 292 293 294 295
#: ../src/document.vala:219
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Salvare il file può comportare la perdita di tutti i cambiamenti esterni. "
"Salvare lo stesso?"
296

297 298 299
#: ../src/document.vala:222
msgid "Save Anyway"
msgstr "_Salva comunque"
300

301 302 303
#: ../src/document.vala:224
msgid "Don't Save"
msgstr "Non salvare"
304

305 306 307
#: ../src/document.vala:236
msgid "Impossible to save the file."
msgstr "Impossibile salvare il file."
308

309 310 311
#: ../src/document.vala:261
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Errore mentre si cercava di convertire il documento in UTF-8"
312

313 314 315
#: ../src/document.vala:315
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Documento non salvato"
316

317 318 319
#: ../src/file_browser.vala:105
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Vai alla cartella home"
320

321 322 323
#: ../src/file_browser.vala:106
msgid "Go to the parent directory"
msgstr "Vai alla cartella superiore"
324

325 326 327
#: ../src/file_browser.vala:107
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Vai alla cartella del documento attivo"
328

329 330 331
#: ../src/file_browser.vala:108 ../src/structure.vala:128
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
332

333 334 335 336
#: ../src/file_browser.vala:429 ../src/main_window.vala:315
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12
msgid "File Browser"
msgstr "Esplorazione file"
337

338 339 340
#: ../src/file_browser.vala:459
msgid "File System"
msgstr "File System"
341

342 343 344 345
#. LaTeX: Sectioning
#: ../src/latex_menu.vala:30
msgid "_Sectioning"
msgstr "_Sezionamento"
346

347 348 349
#: ../src/latex_menu.vala:32 ../src/structure.vala:657
msgid "Part"
msgstr "Parte"
350

351 352 353
#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:658
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"
354

355 356 357
#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:659
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
358

359 360 361
#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:660
msgid "Sub-section"
msgstr "Sottosezione"
362

363 364 365
#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:661
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "Sottosottosezione"
366

367 368 369
#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:662
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo"
370

371 372 373
#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:663
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "Sotto-paragrafo"
374

375 376 377 378
#. LaTeX: References
#: ../src/latex_menu.vala:47
msgid "_References"
msgstr "_Referenze"
379

380 381 382 383
#: ../src/latex_menu.vala:49 ../src/preferences_dialog.vala:561
#: ../src/structure.vala:664 ../src/ui/build_tool.ui.h:7
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
384

385 386 387
#: ../src/latex_menu.vala:51
msgid "Reference to a label"
msgstr "Riferimento all'etichetta"
388

389 390 391
#: ../src/latex_menu.vala:53
msgid "Page reference to a label"
msgstr "Pagina referenze all'etichetta"
392

393 394 395
#: ../src/latex_menu.vala:55
msgid "Add a word to the index"
msgstr "Aggiungi una nuova parola all'indice"
396

397 398 399
#: ../src/latex_menu.vala:57
msgid "Footnote"
msgstr "Note a piè di pagina"
400

401 402 403
#: ../src/latex_menu.vala:59
msgid "Reference to a bibliography item"
msgstr "Referenza all'elemento della bibliografia"
404

405 406 407
#: ../src/latex_menu.vala:64
msgid "Center - \\begin{center}"
msgstr "Centrato - \\begin{center}"
408

409 410 411
#: ../src/latex_menu.vala:66
msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
msgstr "Allinea a sinistra- \\begin{flushleft}"
412

413 414 415
#: ../src/latex_menu.vala:68
msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
msgstr "Allinea a destra - \\begin{flushright}"
416

417 418 419
#: ../src/latex_menu.vala:70
msgid "Figure - \\begin{figure}"
msgstr "Figure - \\begin{figure}"
420

421 422 423
#: ../src/latex_menu.vala:72
msgid "Table - \\begin{table}"
msgstr "Tabella - \\begin{table}"
424

425 426 427
#: ../src/latex_menu.vala:74
msgid "Quote - \\begin{quote}"
msgstr "Cita - \\begin{quote}"
428

429 430 431
#: ../src/latex_menu.vala:76
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
msgstr "Citazione - \\begin{quotation}"
432

433 434 435
#: ../src/latex_menu.vala:78
msgid "Verse - \\begin{verse}"
msgstr "Verse - \\begin{verse}"
436

437 438 439
#: ../src/latex_menu.vala:80
msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
msgstr "Verbatim - \\begin{verbatim}"
440

441 442 443
#: ../src/latex_menu.vala:82
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
msgstr "Minipage - \\begin{minipage}"
444

445 446 447
#: ../src/latex_menu.vala:84
msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
msgstr "Title page - \\begin{titlepage}"
448

449 450 451 452 453 454 455 456
#. LaTeX: list environments
#: ../src/latex_menu.vala:87
msgid "_List Environments"
msgstr "_Lista degli Ambienti"

#: ../src/latex_menu.vala:89
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
msgstr "Lista Puntata - \\begin{itemize}"
457

458 459 460 461 462
#: ../src/latex_menu.vala:91
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
msgstr "Enumerazione - \\begin{enumerate}"

#: ../src/latex_menu.vala:93
463 464 465
msgid "Description - \\begin{description}"
msgstr "Descrizione - \\begin{description}"

466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486
#: ../src/latex_menu.vala:95
msgid "Custom list - \\begin{list}"
msgstr "Lista - \\begin{list}"

#: ../src/latex_menu.vala:97
msgid "List item - \\item"
msgstr "Lista - \\item"

#. LaTeX: character sizes
#: ../src/latex_menu.vala:100
msgid "_Characters Sizes"
msgstr "Dimensione _Caratteri"

#. LaTeX: font styles
#: ../src/latex_menu.vala:123
msgid "_Font Styles"
msgstr "_Font"

#: ../src/latex_menu.vala:125
msgid "Bold - \\textbf"
msgstr "Bold - \\textbf"
487

488 489 490
#: ../src/latex_menu.vala:127
msgid "Italic - \\textit"
msgstr "Corsivo - \\textit"
491

492 493 494
#: ../src/latex_menu.vala:129
msgid "Typewriter - \\texttt"
msgstr "Typewriter - \\texttt"
495

496 497 498
#: ../src/latex_menu.vala:131
msgid "Slanted - \\textsl"
msgstr "Slanted - \\textsl"
499

500 501 502
#: ../src/latex_menu.vala:133
msgid "Small Capitals - \\textsc"
msgstr "Maiuscoletto"
503

504 505 506
#: ../src/latex_menu.vala:135
msgid "Sans Serif - \\textsf"
msgstr "Sans Serif - \\textsf"
507

508 509 510
#: ../src/latex_menu.vala:137
msgid "Emphasized - \\emph"
msgstr "Enfatizzato - \\emph"
511

512 513 514
#: ../src/latex_menu.vala:139
msgid "Underline - \\underline"
msgstr "Sottolineato - \\underline"
515

516 517 518
#: ../src/latex_menu.vala:141
msgid "_Font Family"
msgstr "_Font"
519

520 521 522
#: ../src/latex_menu.vala:143
msgid "Roman - \\rmfamily"
msgstr "Roman - \\rmfamily"
523

524 525 526
#: ../src/latex_menu.vala:145
msgid "Sans Serif - \\sffamily"
msgstr "Sans Serif - \\sffamily"
527

528 529 530
#: ../src/latex_menu.vala:147
msgid "Monospace - \\ttfamily"
msgstr "Monospace - \\ttfamily"
531

532 533 534
#: ../src/latex_menu.vala:149
msgid "F_ont Series"
msgstr "Lista Caratteri"
535

536 537 538
#: ../src/latex_menu.vala:151
msgid "Medium - \\mdseries"
msgstr "Medio - \\mdseries"
539

540 541 542
#: ../src/latex_menu.vala:153
msgid "Bold - \\bfseries"
msgstr "Bold - \\bfseries"
543

544 545 546
#: ../src/latex_menu.vala:155
msgid "Fo_nt Shape"
msgstr "Forma Ca_rattere"
547

548 549 550
#: ../src/latex_menu.vala:157
msgid "Upright - \\upshape"
msgstr "Normale -\\upshape"
551

552 553 554
#: ../src/latex_menu.vala:159
msgid "Italic - \\itshape"
msgstr "Corsivo - \\itshape"
555

556 557 558
#: ../src/latex_menu.vala:161
msgid "Slanted - \\slshape"
msgstr "Slanted - \\slshape"
559

560 561 562
#: ../src/latex_menu.vala:163
msgid "Small Capitals - \\scshape"
msgstr "Maiuscoletto - \\scshape"
563

564 565 566 567
#. Tabular
#: ../src/latex_menu.vala:167
msgid "_Tabular"
msgstr "_Tabular"
568

569 570 571
#: ../src/latex_menu.vala:169
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
msgstr "Tabbing - \\begin{tabbing}"
572

573 574 575
#: ../src/latex_menu.vala:171
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
msgstr "Tabular - \\begin{tabular}"
576

577 578 579
#: ../src/latex_menu.vala:173
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
msgstr "Multi-colonna -\\multicolumn"
580

581 582 583
#: ../src/latex_menu.vala:175
msgid "Horizontal line - \\hline"
msgstr "Linea orizzontale - \\hline"
584

585 586 587
#: ../src/latex_menu.vala:177
msgid "Vertical line - \\vline"
msgstr "Linea Verticale - \\vline"
588

589 590 591
#: ../src/latex_menu.vala:179
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
msgstr "Linea orizzontale (colonne specificate) - \\cline"
592

593 594 595 596
#. Spacing
#: ../src/latex_menu.vala:183
msgid "_Spacing"
msgstr "_Spaziatura"
597

598 599 600
#: ../src/latex_menu.vala:184
msgid "New _Line"
msgstr "Nuova _Riga"
601

602 603 604
#: ../src/latex_menu.vala:185
msgid "New Line - \\\\"
msgstr "Nuova Riga - \\\\"
605

606 607 608
#: ../src/latex_menu.vala:187
msgid "New page - \\newpage"
msgstr "Nuova pagina - \\newpage"
609

610 611 612
#: ../src/latex_menu.vala:189
msgid "Line break - \\linebreak"
msgstr "Line break - \\linebreak"
613

614 615 616
#: ../src/latex_menu.vala:191
msgid "Page break - \\pagebreak"
msgstr "Page break - \\pagebreak"
617

618 619 620
#: ../src/latex_menu.vala:193
msgid "Big skip - \\bigskip"
msgstr "Big skip - \\bigskip"
621

622 623 624
#: ../src/latex_menu.vala:195
msgid "Medium skip - \\medskip"
msgstr "Medium skip - \\medskip"
625

626 627 628
#: ../src/latex_menu.vala:197
msgid "Horizontal space - \\hspace"
msgstr "Spazio orizzontale - \\hspace"
629

630 631 632
#: ../src/latex_menu.vala:199
msgid "Vertical space - \\vspace"
msgstr "Spazio Verticale - \\vspace"
633

634 635 636
#: ../src/latex_menu.vala:201
msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
msgstr "Nessuna indentazione del paragrafo - \\noindent"
637

638 639 640 641
#. International accents
#: ../src/latex_menu.vala:205
msgid "International _Accents"
msgstr "Accenti internazionali"
642

643 644 645
#: ../src/latex_menu.vala:206
msgid "Acute accent - \\'"
msgstr "Accento acuto \\'"
646

647 648 649
#: ../src/latex_menu.vala:207
msgid "Grave accent - \\`"
msgstr "Accento grave - \\`"
650

651 652 653
#: ../src/latex_menu.vala:208
msgid "Circumflex accent - \\^"
msgstr "Accento circonflesso -\\^"
654

655 656 657
#: ../src/latex_menu.vala:209
msgid "Trema - \\\""
msgstr "Trema - \\\""
658

659 660 661
#: ../src/latex_menu.vala:210
msgid "Tilde - \\~"
msgstr "Tilde - \\~"
662

663 664 665
#: ../src/latex_menu.vala:211
msgid "Macron - \\="
msgstr "Macron - \\="
666

667 668 669 670
#: ../src/latex_menu.vala:212
#, fuzzy
msgid "Dot above - \\."
msgstr "Non -\\."
671

672 673 674
#: ../src/latex_menu.vala:213
msgid "Caron - \\v"
msgstr "Caron - \\v"
675

676 677 678
#: ../src/latex_menu.vala:214
msgid "Breve - \\u"
msgstr "Breve - \\u"
679

680 681 682
#: ../src/latex_menu.vala:216
msgid "Double acute accent - \\H"
msgstr "Accento acuto doppio -\\H"
683

684 685 686 687
#: ../src/latex_menu.vala:217
#, fuzzy
msgid "Cedilla - \\c"
msgstr "Medio - \\:"
688

689 690 691
#: ../src/latex_menu.vala:218
msgid "Ogonek - \\k"
msgstr ""
692

693 694 695 696
#: ../src/latex_menu.vala:219
#, fuzzy
msgid "Dot below - \\d"
msgstr "Non -\\."
697

698 699 700 701
#: ../src/latex_menu.vala:220
#, fuzzy
msgid "Macron below - \\b"
msgstr "Macron - \\="
702

703 704 705
#: ../src/latex_menu.vala:221
msgid "Ring - \\r"
msgstr ""
706

707 708 709 710
#: ../src/latex_menu.vala:222
#, fuzzy
msgid "Tie - \\t"
msgstr "Tilde - \\~"
711

712 713 714 715
#. Others
#: ../src/latex_menu.vala:226
msgid "_Misc"
msgstr "_Varie"
716

717 718 719
#: ../src/latex_menu.vala:228
msgid "Document class - \\documentclass"
msgstr "Document class - \\documentclass"
720

721 722 723
#: ../src/latex_menu.vala:230
msgid "Use package - \\usepackage"
msgstr "Usa il pacchetto - \\usepackage"
724

725 726 727
#: ../src/latex_menu.vala:231
msgid "_AMS packages"
msgstr "Pacchetti _AMS "
728

729 730 731
#: ../src/latex_menu.vala:232
msgid "AMS packages"
msgstr "Pacchetti AMS"
732

733 734 735
#: ../src/latex_menu.vala:233
msgid "Author - \\author"
msgstr "Autore- \\author"
736

737 738 739
#: ../src/latex_menu.vala:234
msgid "Title - \\title"
msgstr "Titolo -\\title"
740

741 742 743
#: ../src/latex_menu.vala:236
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
msgstr "Crea un nuovo documento -\\begin{document}"
744

745 746 747
#: ../src/latex_menu.vala:238
msgid "Make title - \\maketitle"
msgstr "Make title - \\maketitle"
748

749 750 751
#: ../src/latex_menu.vala:240
msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
msgstr "Table of contents - \\tableofcontents"
752

753 754 755
#: ../src/latex_menu.vala:242
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
msgstr "Abstract - \\begin{abstract}"
756

757 758 759
#: ../src/latex_menu.vala:244
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
msgstr "Inserisci un immagine (pacchetto graphicx) - \\includegraphics"
760

761
#: ../src/latex_menu.vala:247
762 763 764
msgid "Include a file - \\input"
msgstr "Includi un file - \\input"

765 766 767 768
#. LaTeX: math
#: ../src/latex_menu.vala:251
msgid "_Math"
msgstr "_Matematica"
769

770 771 772 773
#. Math Environments
#: ../src/latex_menu.vala:255
msgid "_Math Environments"
msgstr "Ambienti _Matematici"
774

775 776 777
#: ../src/latex_menu.vala:256
msgid "_Mathematical Environment - $...$"
msgstr "Ambiente _Matematico - $...$"
778

779 780 781
#: ../src/latex_menu.vala:257
msgid "Mathematical Environment - $...$"
msgstr "Ambiente Matematico - $...$"
782

783 784 785
#: ../src/latex_menu.vala:258
msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Formula _Centrata - \\[...\\]"
786

787 788 789
#: ../src/latex_menu.vala:259
msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Formula Centrata -\\[...\\]"
790

791 792 793
#: ../src/latex_menu.vala:261
msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "Equazione _Numerata - \\begin{equation}"
794

795 796 797
#: ../src/latex_menu.vala:262
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "Equazione Numerata - \\begin{equation}"
798

799 800 801
#: ../src/latex_menu.vala:263
msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "_Array di Equazioni - \\begin{align*}"
802

803 804 805
#: ../src/latex_menu.vala:264
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "Array di Equazioni - \\begin{align*}"
806

807 808 809
#: ../src/latex_menu.vala:266
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
msgstr "Array di _Equazioni Numerate - \\begin{align}"
810

811 812 813
#: ../src/latex_menu.vala:267
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
msgstr "Array di Equazioni Numerate - \\begin{align}"
814

815 816 817
#: ../src/latex_menu.vala:270
msgid "_Superscript - ^{}"
msgstr "_Apice - ^{}"
818

819 820 821
#: ../src/latex_menu.vala:271
msgid "Superscript - ^{}"
msgstr "Apice - ^{}"
822

823 824 825
#: ../src/latex_menu.vala:272
msgid "Su_bscript - __{}"
msgstr "_Pedice - __{}"
826

827 828 829
#: ../src/latex_menu.vala:273
msgid "Subscript - _{}"
msgstr "Pedice - _{}"
830

831 832 833
#: ../src/latex_menu.vala:274
msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "_Frazione - \\frac{}{}"
834

835 836 837
#: ../src/latex_menu.vala:275
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "Frazione - \\frac{}{}"
838

839 840 841
#: ../src/latex_menu.vala:276
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
msgstr "_Radice Quadrata - \\sqrt{}"
842

843 844 845
#: ../src/latex_menu.vala:277
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
msgstr "Radice Quadrata - \\sqrt{}"
846

847 848 849
#: ../src/latex_menu.vala:278
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "_Radice n-esima - \\sqrt[]{}"
850

851 852 853
#: ../src/latex_menu.vala:279
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "Radice n-esima - \\sqrt[]{}"
854

855 856 857 858
#. Math functions
#: ../src/latex_menu.vala:283
msgid "Math _Functions"
msgstr "_Funzioni Matematiche"
859

860 861 862 863
#. Math Font Styles
#: ../src/latex_menu.vala:317
msgid "Math Font _Styles"
msgstr "_Stile Font Matematico"
864

865 866 867
#: ../src/latex_menu.vala:319
msgid "Roman - \\mathrm"
msgstr "Roman - \\mathrm"
868

869 870 871
#: ../src/latex_menu.vala:321
msgid "Italic - \\mathit"
msgstr "Corsivo - \\mathit"
872

873 874 875
#: ../src/latex_menu.vala:323
msgid "Bold - \\mathbf"
msgstr "Bold - \\mathbf"
876

877 878 879
#: ../src/latex_menu.vala:325
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
msgstr "Sans Serif - \\mathsf"
880

881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891
#: ../src/latex_menu.vala:327
msgid "Typewriter - \\mathtt"
msgstr "Typewriter - \\mathtt"

#: ../src/latex_menu.vala:329
msgid "Calligraphic - \\mathcal"
msgstr "Calligraphic - \\mathcal"

#: ../src/latex_menu.vala:331
msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
msgstr "Lavagna (solo maiuscole)  - \\mathbb (amsfonts package)"
892

893 894 895 896 897 898
#: ../src/latex_menu.vala:334
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"

#. Math Accents
#: ../src/latex_menu.vala:339
899 900 901
msgid "Math _Accents"
msgstr "_Accenti Matematici"

902 903
#. Math Spaces
#: ../src/latex_menu.vala:360
904 905 906
msgid "Math _Spaces"
msgstr "_Spazio matematico"

907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917
#: ../src/latex_menu.vala:361
msgid "_Small"
msgstr "_Piccolo"

#: ../src/latex_menu.vala:362
msgid "Small - \\,"
msgstr "Piccolo - \\,"

#: ../src/latex_menu.vala:363
msgid "_Medium"
msgstr "_Medio"
918

919
#: ../src/latex_menu.vala:364
920 921 922
msgid "Medium - \\:"
msgstr "Medio - \\:"

923 924 925
#: ../src/latex_menu.vala:365
msgid "_Large"
msgstr "_Grande"
926

927 928 929
#: ../src/latex_menu.vala:366
msgid "Large - \\;"
msgstr "Grande -\\;"
930

931 932 933 934
#. Left Delimiters
#: ../src/latex_menu.vala:372
msgid "_Left Delimiters"
msgstr "Margine _Sinistro"
935

936 937 938
#: ../src/latex_menu.vala:373
msgid "left ("
msgstr "sinistro ("
939

940 941 942
#: ../src/latex_menu.vala:375
msgid "left ["
msgstr "sinistro ["
943

944 945 946
#: ../src/latex_menu.vala:377
msgid "left { "
msgstr "sinistro {"
947

948 949 950
#: ../src/latex_menu.vala:379
msgid "left <"
msgstr "sinistro <"
951

952 953 954
#: ../src/latex_menu.vala:381
msgid "left )"
msgstr "sinistro )"
955

956 957 958
#: ../src/latex_menu.vala:383
msgid "left ]"
msgstr "sinistro ]"
959

960 961 962
#: ../src/latex_menu.vala:385
msgid "left  }"
msgstr "sinistro }"
963

964 965 966
#: ../src/latex_menu.vala:387
msgid "left >"
msgstr "sinistro >"
967

968 969 970
#: ../src/latex_menu.vala:389
msgid "left ."
msgstr "sinistro ."
971

972 973 974 975
#. Right Delimiters
#: ../src/latex_menu.vala:394
msgid "Right _Delimiters"
msgstr "Margine _Destro"
976

977 978 979
#: ../src/latex_menu.vala:395
msgid "right )"
msgstr "destro )"
980

981 982 983
#: ../src/latex_menu.vala:397
msgid "right ]"
msgstr "destro ]"
984

985 986 987
#: ../src/latex_menu.vala:399
msgid "right  }"
msgstr "destro }"
988

989 990 991
#: ../src/latex_menu.vala:401
msgid "right >"
msgstr "destro >"
992

993 994 995
#: ../src/latex_menu.vala:403
msgid "right ("
msgstr "destro ("
996

997 998 999
#: ../src/latex_menu.vala:405
msgid "right ["
msgstr "destro ["
1000

1001 1002 1003
#: ../src/latex_menu.vala:407
msgid "right { "
msgstr "destro {"
1004

1005 1006 1007
#: ../src/latex_menu.vala:409
msgid "right <"
msgstr "destro <"
1008

1009 1010 1011
#: ../src/latex_menu.vala:411
msgid "right ."
msgstr "destro ."
1012

1013 1014 1015
#: ../src/latex_menu.vala:426
msgid "Sectioning"
msgstr "Sezionamento"
1016

1017 1018 1019
#: ../src/latex_menu.vala:429
msgid "Characters Sizes"
msgstr "Dimensioni Caratteru"
1020

1021 1022 1023
#: ../src/latex_menu.vala:432
msgid "References"
msgstr "Riferimenti"
1024

1025 1026 1027
#: ../src/latex_menu.vala:435
msgid "Math Environments"
msgstr "Ambiente matematica"
1028

1029 1030 1031
#: ../src/latex_menu.vala:438
msgid "Left Delimiters"
msgstr "Margine sinistro"
1032

1033 1034 1035
#: ../src/latex_menu.vala:441
msgid "Right Delimiters"
msgstr "Margine Destro"
1036

1037 1038 1039
#: ../src/main.vala:32
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
1040

1041 1042 1043
#: ../src/main.vala:35
msgid "Create new document"
msgstr "Crea un nuovo documento"
1044

1045 1046 1047
#: ../src/main.vala:38
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
msgstr "Crea una nuova finestra top-level in un'istanza esistente di LaTeXila"
1048

1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055
#: ../src/main.vala:65
msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
msgstr "- Ambiente LaTeX integrato per GNOME"

#: ../src/main.vala:76
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1056
msgstr ""
1057 1058
"Eseguire '%s --help' per visualizzare un elenco completo delle opzioni "
"disponibili a riga di comando.\n"
1059

1060 1061 1062 1063
#. File
#: ../src/main_window.vala:29
msgid "_File"
msgstr "_File"
1064

1065 1066 1067
#: ../src/main_window.vala:31
msgid "New file"
msgstr "Nuovo file"
1068

1069 1070 1071
#: ../src/main_window.vala:32
msgid "New _Window"
msgstr "Nuova _Finestra"
1072

1073 1074 1075 1076 1077
#: ../src/main_window.vala:33
msgid "Create a new window"
msgstr "Crea una nuova finestra"

#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1064
1078 1079 1080
msgid "Open a file"
msgstr "Apri un file"

1081 1082 1083
#: ../src/main_window.vala:37
msgid "Save the current file"
msgstr "Salva il file corrente"
1084

1085 1086 1087
#: ../src/main_window.vala:39
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"
1088

1089 1090 1091
#: ../src/main_window.vala:40
msgid "Create _Template From Document..."
msgstr "Crea _Template dal Documento..."
1092

1093 1094 1095
#: ../src/main_window.vala:41
msgid "Create a new template from the current document"
msgstr "Crea un nuovo template dal documento corrente"
1096

1097 1098 1099
#: ../src/main_window.vala:42
msgid "_Delete Template..."
msgstr "Elimina Template"
1100

1101 1102 1103
#: ../src/main_window.vala:43
msgid "Delete personal template(s)"
msgstr "Cancella template personali"
1104

1105 1106 1107
#: ../src/main_window.vala:45
msgid "Close the current file"
msgstr "Chiudi il file corrente"
1108

1109 1110 1111
#: ../src/main_window.vala:47
msgid "Quit the program"
msgstr "Chiudi il programma"
1112

1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128
#. Edit
#: ../src/main_window.vala:50
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

#: ../src/main_window.vala:52
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annulla l'ultima azione"

#: ../src/main_window.vala:54
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ripete l'azione annullata"

#: ../src/main_window.vala:56
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taglia la selezione"
1129

1130 1131 1132 1133 1134
#: ../src/main_window.vala:58
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selezione"

#: ../src/main_window.vala:65
1135 1136 1137
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Incolla dagli appunti"

1138 1139 1140
#: ../src/main_window.vala:68
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Cancella testo selezionato"
1141

1142 1143 1144
#: ../src/main_window.vala:70
msgid "Select the entire document"
msgstr "Seleziona tutto il documento"
1145

1146 1147 1148
#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:147
msgid "_Comment"
msgstr "Commenta"
1149

1150 1151 1152
#: ../src/main_window.vala:72
msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
msgstr "Commenta le righe selezionate (aggiungi il carattere \"%\")"
1153

1154 1155 1156
#: ../src/main_window.vala:74
msgid "_Uncomment"
msgstr "_Decommenta"
1157

1158 1159 1160
#: ../src/main_window.vala:75
msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
msgstr "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
1161

1162 1163 1164 1165
#: ../src/main_window.vala:77
#, fuzzy
msgid "_Completion"
msgstr "Commenta"
1166

1167 1168 1169
#: ../src/main_window.vala:78
msgid "Complete the LaTeX command"
msgstr ""
1170

1171 1172 1173
#: ../src/main_window.vala:80
msgid "Configure the application"
msgstr "Configura l'applicazione"
1174

1175 1176 1177 1178
#. View
#: ../src/main_window.vala:83
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
1179

1180 1181 1182
#: ../src/main_window.vala:84
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ingrandisci"
1183

1184 1185 1186
#: ../src/main_window.vala:85
msgid "Enlarge the font"
msgstr "Allarga il font"
1187

1188 1189 1190
#: ../src/main_window.vala:86
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Riduci"
1191

1192 1193 1194
#: ../src/main_window.vala:87
msgid "Shrink the font"
msgstr "Riduci il font"
1195

1196 1197 1198
#: ../src/main_window.vala:88
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "_Reset Zoom"
1199

1200 1201 1202
#: ../src/main_window.vala:89
msgid "Reset the size of the font"
msgstr "Resetta la dimensione del font"
1203

1204 1205 1206 1207
#. Search
#: ../src/main_window.vala:92
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
1208

1209 1210 1211
#: ../src/main_window.vala:94
msgid "Search for text"
msgstr "Cerca testo"
1212

1213 1214 1215
#: ../src/main_window.vala:96
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Cerca e sostituisci testo"
1216

1217 1218 1219
#: ../src/main_window.vala:97
msgid "_Go to Line..."
msgstr "Vai alla _riga..."
1220

1221 1222 1223
#: ../src/main_window.vala:98
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Vai alla linea specifica"
1224

1225 1226 1227 1228
#. Build
#: ../src/main_window.vala:101
msgid "_Build"
msgstr "_Build"
1229

1230 1231 1232
#: ../src/main_window.vala:102
msgid "Cleanup Build _Files"
msgstr "Pulisci _File Ausiliari"
1233

1234 1235 1236
#: ../src/main_window.vala:103
msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
msgstr "Rimuovi i file ausiliari (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
1237

1238 1239 1240
#: ../src/main_window.vala:105
msgid "_Stop Execution"
msgstr "_Stop Esecuzione"
1241

1242 1243 1244
#: ../src/main_window.vala:106
msgid "Stop Execution"
msgstr "Ferma Esecuzione"
1245

1246 1247 1248
#: ../src/main_window.vala:107
msgid "View _Log"
msgstr "Visualizza _Log"
1249

1250 1251 1252
#: ../src/main_window.vala:108
msgid "View Log"
msgstr "Visualizza Log"
1253

1254 1255 1256 1257
#. Documents
#: ../src/main_window.vala:111
msgid "_Documents"
msgstr "_Documenti"
1258

1259 1260 1261
#: ../src/main_window.vala:112
msgid "_Save All"
msgstr "Sal_va tutti"
1262

1263 1264 1265
#: ../src/main_window.vala:113
msgid "Save all open files"
msgstr "Salva tutti i file aperti"
1266

1267 1268 1269
#: ../src/main_window.vala:114
msgid "_Close All"
msgstr "_Chiudi tutti"
1270

1271 1272 1273
#: ../src/main_window.vala:115
msgid "Close all open files"
msgstr "Chiude tutti i file aperti"
1274

1275 1276 1277
#: ../src/main_window.vala:116
msgid "_Previous Document"
msgstr "Documento pr_ecedente"
1278

1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285
#: ../src/main_window.vala:117
msgid "Activate previous document"
msgstr "Attivato documento precedente"

#: ../src/main_window.vala:119
msgid "_Next Document"
msgstr "Documento s_uccessivo"
1286

1287 1288 1289
#: ../src/main_window.vala:120
msgid "Activate next document"
msgstr "Attivato documento successivo"
1290

1291 1292 1293
#: ../src/main_window.vala:122
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Sposta in una nuova finestra"
1294

1295 1296 1297
#: ../src/main_window.vala:123
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Move the current document to a new window"
1298

1299 1300 1301 1302
#. Projects
#: ../src/main_window.vala:127
msgid "_Projects"
msgstr "_Progetti"
1303

1304 1305 1306
#: ../src/main_window.vala:128
msgid "_New Project"
msgstr "Nuovo Progetto"
1307

1308 1309 1310
#: ../src/main_window.vala:129
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un nuovo progetto"
1311

1312 1313 1314
#: ../src/main_window.vala:130
msgid "_Configure Current Project"
msgstr "_Configura il Progetto Corrente"
1315

1316 1317 1318
#: ../src/main_window.vala:131
msgid "Change the main file of the current project"
msgstr "Cambia il file principale del progetto corrente"
1319

1320 1321 1322
#: ../src/main_window.vala:133
msgid "_Manage Projects"
msgstr "_Gestione Progetti"
1323

1324 1325 1326
#: ../src/main_window.vala:134 ../src/project_dialogs.vala:178
msgid "Manage Projects"
msgstr "Gestisci Progetti"
1327

1328 1329 1330 1331 1332
#. Structure
#: ../src/main_window.vala:137
#, fuzzy
msgid "S_tructure"
msgstr "Struttura"
1333

1334 1335 1336 1337
#: ../src/main_window.vala:139
#, fuzzy
msgid "Cut the selected structure item"
msgstr "Cancella testo selezionato"
1338

1339 1340 1341 1342
#: ../src/main_window.vala:141
#, fuzzy
msgid "Copy the selected structure item"
msgstr "Copia la selezione"
1343

1344 1345 1346 1347
#: ../src/main_window.vala:143
#, fuzzy
msgid "Delete the selected structure item"
msgstr "Cancella testo selezionato"
1348

1349 1350 1351
#: ../src/main_window.vala:144
msgid "_Select"
msgstr ""
1352

1353
#: ../src/main_window.vala:145
1354 1355 1356
msgid "Select the contents of the selected structure item"
msgstr ""

1357 1358 1359 1360
#: ../src/main_window.vala:148
#, fuzzy
msgid "Comment the selected structure item"
msgstr "Commenta le righe selezionate (aggiungi il carattere \"%\")"
1361

1362
#: ../src/main_window.vala:149
1363 1364 1365
msgid "Shift _Left"
msgstr ""

1366 1367
#: ../src/main_window.vala:150
msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section → chapter)"
1368 1369
msgstr ""

1370 1371
#: ../src/main_window.vala:152
msgid "Shift _Right"
1372 1373
msgstr ""

1374 1375
#: ../src/main_window.vala:153
msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter → section)"
1376 1377
msgstr ""

1378 1379 1380 1381
#. Help
#: ../src/main_window.vala:157
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
1382

1383 1384 1385 1386
#: ../src/main_window.vala:158
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "_Documenti"
1387

1388 1389 1390
#: ../src/main_window.vala:159
msgid "Open the LaTeXila documentation"
msgstr ""
1391

1392 1393 1394
#: ../src/main_window.vala:160
msgid "_LaTeX Reference"
msgstr "_LaTeX Reference"
1395

1396 1397 1398
#: ../src/main_window.vala:161
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Riferimenti Kile LaTeX"
1399

1400 1401 1402
#: ../src/main_window.vala:163 ../src/main_window.vala:1932
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Informazioni su LaTeXila"
1403

1404
#: ../src/main_window.vala:168
1405
#, fuzzy
1406 1407
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Modifica Toolbar"
1408

1409 1410 1411 1412
#: ../src/main_window.vala:169
#, fuzzy
msgid "Show or hide the main toolbar"
msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
1413

1414 1415 1416
#: ../src/main_window.vala:170
msgid "_Edit Toolbar"
msgstr "_Modifica Toolbar"
1417

1418
#: ../src/main_window.vala:171
1419 1420 1421
msgid "Show or hide the edit toolbar"
msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"

1422 1423 1424
#: ../src/main_window.vala:172
msgid "_Side panel"
msgstr "_Pannello laterale"
1425

1426
#: ../src/main_window.vala:173
1427 1428 1429
msgid "Show or hide the side panel"
msgstr "Mostra o nasconde la barra laterale"

1430 1431 1432
#: ../src/main_window.vala:174
msgid "_Bottom panel"
msgstr "_Pannetto inferiore"
1433

1434 1435 1436
#: ../src/main_window.vala:175
msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Mostra o nasconde la barra inferiore"
1437

1438 1439 1440
#: ../src/main_window.vala:176
msgid "Show _Errors"
msgstr "Mostra _Errori"