eo.po 61 KB
Newer Older
</
1 2 3
# Esperanto translation for latexila.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the latexila package.
4
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2017.
5 6 7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila latexila-2-2\n"
8 9 10 11
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexi"
"la&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-03 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 02:25+0200\n"
12
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
13
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
14
"Language: eo\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
18 19 20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
21

22 23
#. (itstool) path: tool/label
#: build_tools.xml:43 ../src/build_tool_dialog.vala:165
24 25 26
msgid "View PDF"
msgstr "Montri PDF-n"

27 28
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:44
29 30 31
msgid "View the PDF file"
msgstr "Montri la PDF-dosieron"

32 33
#. (itstool) path: tool/label
#: build_tools.xml:49 ../src/build_tool_dialog.vala:164
34 35 36
msgid "View DVI"
msgstr "Montri DVI-on"

37 38
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:50
39 40 41
msgid "View the DVI file"
msgstr "Montri la DVI-dosieron"

42 43
#. (itstool) path: tool/label
#: build_tools.xml:55 ../src/build_tool_dialog.vala:166
44 45 46
msgid "View PS"
msgstr "Montri PS-n"

47 48
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:56
49 50 51
msgid "View the PostScript file"
msgstr "Montri la PostScript-dosieron"

52 53
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:64
54 55 56
msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the \"pdflatex\" command"
msgstr ""

57 58
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:70
59 60 61
msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the \"latex\" command"
msgstr ""

62 63
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:78
64 65 66
msgid "Run BibTeX (bibliography)"
msgstr ""

67 68
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:84
69 70 71
msgid "Run MakeIndex"
msgstr ""

72 73
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:92
74 75 76
msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
msgstr ""

77 78
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:98
79 80 81
msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
msgstr ""

82 83
#. (itstool) path: tool/description
#: build_tools.xml:104
84 85 86
msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
msgstr ""

87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451
#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:1
msgid "LaTeX editor"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"LaTeXila is a LaTeX editor for the GNOME desktop. LaTeXila permits to "
"concentrate on the content and the structure of the document instead of "
"being distracted by its presentation."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"To help the writing of the LaTeX markup, auto-completion is available as "
"well as menus and toolbars with the principal commands. New documents are "
"created from templates. There are buttons to compile, convert and view a "
"document in one click. And projects containing several .tex files are "
"managed easily."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A side panel contains three components: the document structure to easily "
"navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and a file "
"browser."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"LaTeXila has also other features like the spell-checking, or jumping to the "
"associated position between the .tex file and the PDF."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:6
msgid "Completion of LaTeX commands"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:7
#, fuzzy
#| msgid "View the PDF file"
msgid "Generating the PDF file"
msgstr "Montri la PDF-dosieron"

#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:8
#, fuzzy
#| msgid "Show or hide the side panel"
msgid "Document structure in the side panel"
msgstr "Montri aŭ kaŝi la flankan panelon"

#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Editor"
msgid "LaTeX Editor"
msgstr "LaTeX-Redaktilo"

#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Activate next document"
msgid "Edit LaTeX documents"
msgstr "Aktivigi la sekvan dokumenton"

#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:3
msgid "text;tex;latex;editor;documents;"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:4
#| msgid "_Move to New Window"
msgid "Open a New Window"
msgstr "Malfermi en nova fenestro"

#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:5
#| msgid "Unsaved Document"
msgid "Open a New Document"
msgstr "Malfermi novan dokumenton"

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to LaTeXila. If this option is turned off, then "
"the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the "
"system font."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:3
#| msgid "Editor _font: "
msgid "Editor Font"
msgstr "Redaktila tiparo"

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:5
msgid "Style Scheme"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:6
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:7
msgid "Create Backup Copies"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether LaTeXila should create backup copies for the files it saves."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:9
msgid "Autosave"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether LaTeXila should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:11
msgid "Autosave Interval"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Number of minutes after which LaTeXila will automatically save modified "
"files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:13
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
msgid "Reopen files on startup"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether LaTeXila should reopen the files that was opened the last time."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:15
msgid "Tab Size"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:17
#| msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgid "Insert spaces"
msgstr "Enmeti spacetojn"

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:18
#, fuzzy
#| msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgid "Whether LaTeXila should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Enmeti spacetojn anstataŭ taboj."

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:19
msgid "Forget lack of tabulations"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:20
msgid "Forget you are not using tabulations."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:21
msgid "Display Line Numbers"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether LaTeXila should display line numbers in the editing area."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:23
#| msgid "Highlight current line"
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Emfazi aktualan linion"

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether LaTeXila should highlight the current line."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:25
#| msgid "Highlight matching brackets"
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Emfazi parajn krampojn"

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:26
#, fuzzy
#| msgid "Highlight matching brackets"
msgid "Whether LaTeXila should highlight matching brackets."
msgstr "Emfazi parajn krampojn."

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:27
msgid "Highlight Misspelled Words"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether misspelled words are highlighted by default."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
msgid "Spell Checking Language"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"The default language used for the spell checking. Set to the empty string to "
"take the best language available based on the environment."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
#| msgid "_Main Toolbar"
msgid "Main toolbar is visible"
msgstr "Ĉefa ilobreto estas videbla"

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
#, fuzzy
#| msgid "_Edit Toolbar"
msgid "Edit toolbar is visible"
msgstr "Redakto-ilobreto estas videbla"

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
"visible."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
#| msgid "_Side panel"
msgid "Side panel is Visible"
msgstr "Flanka breto estas videbla"

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
msgid "Bottom panel is Visible"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether the bottom panel containing the build view should be visible."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
#, fuzzy
#| msgid "_Side panel"
msgid "Side panel component"
msgstr "Flanka panelo"

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
#, fuzzy
#| msgid "Show Warnings"
msgid "Show build output warnings"
msgstr "Montri avertojn"

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show build output badboxes"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
msgid "Interactive completion"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
msgid "Automatically show LaTeX commands proposals"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of "
"LaTeX commands"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "No confirmation when cleaning-up"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
msgid "Automatic clean-up"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Automatically clean-up files after close. no-confirm-clean must be true."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
msgid "File extensions for the clean-up"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
msgid "The list of file extensions for the clean-up, separated by spaces"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
msgid "Enabled default build tools"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
msgid "The list of the default build tools that are enabled"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
msgid "Disabled default build tools"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55
msgid "The list of the default build tools that are disabled"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
#, fuzzy
#| msgid "Go to the parent directory"
msgid "Current directory"
msgstr "Iri al la gepatra dosierujo"

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57
#, fuzzy
#| msgid "Go to the parent directory"
msgid "URI of the file browser current directory"
msgstr "Iri al la gepatra dosierujo"

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58 ../src/file_browser.vala:347
msgid "Show build files"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Show files with an extension present in preferences.latex.clean-extensions."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:60 ../src/file_browser.vala:355
msgid "Show hidden files"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:61
msgid "Show files beginning with a dot."
msgstr ""

#. (itstool) path: template/babel
452
#. This must be translated by a usepackage LaTeX command.
453
#: article.xml:8 beamer.xml:8 book.xml:8 report.xml:8
454 455 456 457 458 459
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"% babel package or equivalent\n"
msgstr ""

460 461
#. (itstool) path: template/translatableChunk
#: letter.xml:2
462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
"\\usepackage{lmodern}\n"
"\n"
"\\address{Your name\\\\Your address\\\\Your phone number}\n"
"\\signature{Your name}\n"
"\n"
"\\begin{document}\n"
"\n"
"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of the destination}\n"
"\n"
"\\opening{Dear Sir,}\n"
"\n"
"% corps of the letter\n"
"\n"
"\\closing{Yours sincerely,}\n"
"\n"
"%\\cc{Other destination}\n"
"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
"%\\encl{Enclosures}\n"
"\n"
"\\end{letter}\n"
"\\end{document}\n"
msgstr ""

491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522
#: ../src/bottom_panel.vala:53 ../src/side_panel.vala:85
msgid "Hide panel"
msgstr "Kaŝi panelon"

#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
msgid "Personal Build Tool"
msgstr ""

#: ../src/build_tool_dialog.vala:72 ../src/build_tools_preferences.vala:335
#: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
#: ../src/document_tab.vala:178
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:758
#: ../src/main_window.vala:815 ../src/preferences_dialog.vala:114
#: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:122
#: ../src/project_dialogs.vala:276 ../src/project_dialogs.vala:296
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: ../src/build_tool_dialog.vala:73 ../src/project_dialogs.vala:123
msgid "_Apply"
msgstr ""

#: ../src/build_tool_dialog.vala:77
msgid "Default Build Tool (read-only)"
msgstr ""

#. icon-name
#. label
#: ../src/build_tool_dialog.vala:158
523 524 525
msgid "Execute"
msgstr "Lanĉi"

526
#: ../src/build_tool_dialog.vala:162
527 528 529
msgid "Convert"
msgstr "Konverti"

530 531
#. FIXME don't use Stock
#: ../src/build_tool_dialog.vala:163
532 533 534
msgid "View File"
msgstr "Montri dosieron"

535 536 537 538
#. In all cases, the text must be selectable, but there is no property
#. for that. So set as editable, but in read-only mode the edited text
#. isn't changed (see below).
#: ../src/build_tool_dialog.vala:231
539 540 541
msgid "Commands"
msgstr "Komandoj"

542 543
#: ../src/build_tool_dialog.vala:241
msgid "Post Processor"
544 545
msgstr ""

546 547
#: ../src/build_tool_dialog.vala:271 ../src/build_tools_preferences.vala:297
msgid "Add..."
548 549
msgstr ""

550 551
#: ../src/build_tool_dialog.vala:288 ../src/build_tools_preferences.vala:314
msgid "Remove"
552 553
msgstr ""

554 555 556
#: ../src/build_tool_dialog.vala:318 ../src/build_tools_preferences.vala:354
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:282
msgid "Move up"
557 558
msgstr ""

559 560 561 562
#: ../src/build_tool_dialog.vala:369 ../src/build_tools_preferences.vala:406
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:294
msgid "Move down"
msgstr ""
563

564 565 566 567
#: ../src/build_tool_dialog.vala:573 ../src/build_tools_preferences.vala:177
#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:783
msgid "Label"
msgstr "Etikedo"
568

569 570 571
#: ../src/build_tool_dialog.vala:578
msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
msgstr ""
572

573 574 575
#: ../src/build_tool_dialog.vala:594
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
576

577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684
#: ../src/build_tool_dialog.vala:600
msgid "File extensions for which the build tool can be executed."
msgstr ""

#: ../src/build_tool_dialog.vala:601
msgid "The extensions are separated by spaces."
msgstr ""

#: ../src/build_tool_dialog.vala:602
msgid "If it is empty, all extensions are allowed."
msgstr ""

#: ../src/build_tool_dialog.vala:604
msgid "Extensions"
msgstr ""

#: ../src/build_tool_dialog.vala:609
msgid "Icon"
msgstr "Piktogramo"

#. Placeholders
#: ../src/build_tool_dialog.vala:616
msgid "Placeholders:"
msgstr ""

#: ../src/build_tool_dialog.vala:620
msgid "The active document's filename."
msgstr ""

#: ../src/build_tool_dialog.vala:621 ../src/build_tool_dialog.vala:626
msgid "If the active document belongs to a project, the main file is chosen."
msgstr ""

#: ../src/build_tool_dialog.vala:625
msgid "The active document's filename without its extension."
msgstr ""

#: ../src/build_tool_dialog.vala:675
msgid "Jobs"
msgstr "Taskoj"

#: ../src/build_tool_dialog.vala:681
msgid "List of files to open after executing the build jobs."
msgstr ""

#: ../src/build_tool_dialog.vala:682
msgid "The files are separated by spaces."
msgstr ""

#: ../src/build_tool_dialog.vala:683
msgid "You should use the placeholders to specify the files."
msgstr ""

#: ../src/build_tool_dialog.vala:686
msgid "Files to open"
msgstr ""

#: ../src/build_tools_preferences.vala:57
msgid "Build Tools"
msgstr ""

#: ../src/build_tools_preferences.vala:113
msgid "Default Build Tools"
msgstr ""

#: ../src/build_tools_preferences.vala:134
msgid "Personal Build Tools"
msgstr ""

#: ../src/build_tools_preferences.vala:168
#, fuzzy
#| msgid "Table"
msgid "Enabled"
msgstr "Enŝaltite"

#: ../src/build_tools_preferences.vala:241
msgid "View the properties (read-only)"
msgstr ""

#: ../src/build_tools_preferences.vala:246
#| msgid "Quit the program"
msgid "Edit the properties"
msgstr "Redakti la atributojn"

#: ../src/build_tools_preferences.vala:266
#| msgid "Create a new window"
msgid "Create a copy"
msgstr "Krei kopiaĵon"

#: ../src/build_tools_preferences.vala:281
#, c-format
msgid "%s [copy]"
msgstr ""

#: ../src/build_tools_preferences.vala:332
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../src/build_tools_preferences.vala:336 ../src/clean_build_files.vala:243
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:146
#: ../src/main_window_edit.vala:51 ../src/main_window_structure.vala:38
#: ../src/project_dialogs.vala:242 ../src/project_dialogs.vala:277
#| msgid "delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Forigi"

#: ../src/clean_build_files.vala:267
685 686 687 688
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiujn dosierojn?"

#. secondary label
689
#: ../src/clean_build_files.vala:272
690 691 692
msgid "Select the files you want to delete:"
msgstr "Elektu la dosierojn kiujn vi volas forigi:"

693
#: ../src/clean_build_files.vala:336
694 695 696
msgid "No build file to clean up."
msgstr ""

697
#: ../src/completion.vala:334
698 699 700 701 702
msgid "No matching proposal"
msgstr ""

#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
703
#: ../src/custom_statusbar.vala:45
704 705 706 707
#, c-format
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Lin %d, Kol %d"

708 709 710 711 712 713 714 715 716 717
#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:757
#| msgid "Close without Saving"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fermi _sen konservo"

#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
#: ../src/main_window.vala:763 ../src/main_window.vala:816
#| msgid "_Save All"
msgid "_Save"
msgstr "Kon_servi"
718

719
#: ../src/dialogs.vala:66
720 721 722 723 724 725 726
#, c-format
msgid ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr ""
"Estas %d dokumentoj kun nekonservitaj ŝanĝoj. Ĉu konservi ŝanĝojn antaŭ "
"fermo?"

727
#: ../src/dialogs.vala:72
728
msgid "Select the documents you want to save:"
729
msgstr "Elektu la dokumentojn kiujn vi volas konservi:"
730

731
#: ../src/dialogs.vala:129
732 733 734
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Se vi ne konservas, ĉiuj viaj ŝanĝoj definitive perdiĝos."

735
#: ../src/document_structure.vala:720
736 737 738
msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
msgstr ""

739
#: ../src/document_tab.vala:147
740 741 742 743
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktivigi '%s'"

744
#: ../src/document_tab.vala:166
745 746 747 748
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "La dosiero %s estis ŝanĝiita sur disko."

749
#: ../src/document_tab.vala:171
750 751 752
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Ĉu vi volas forigi viajn ŝanĝojn kaj reŝargi la dosieron?"

753
#: ../src/document_tab.vala:173
754 755 756
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ĉu vi deziras reŝargi la dosieron?"

757 758 759 760
#: ../src/document_tab.vala:177
#| msgid "Reload"
msgid "_Reload"
msgstr "_Reŝargi"
761

762
#: ../src/document.vala:128
763 764 765 766
#, c-format
msgid "Impossible to load the file '%s'."
msgstr ""

767
#: ../src/document.vala:210
768 769 770 771
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "La dosiero %s estis ŝanĝita post kiam ĝi estis legita."

772
#: ../src/document.vala:213
773 774 775
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Se vi konservos ĝin, ĉiuj ŝanĝoj eble perdiĝos. Ĉu tamen konservi ĝin?"

776 777 778 779
#: ../src/document.vala:217
#| msgid "Save Anyway"
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Kon_servi malgraŭe"
780

781 782 783 784
#: ../src/document.vala:218
#| msgid "Don't Save"
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne konservi"
785

786
#: ../src/document.vala:235
787 788 789
msgid "Impossible to save the file."
msgstr ""

790
#: ../src/document.vala:263
791 792 793
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr ""

794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828
#: ../src/document.vala:492
msgid ""
"The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
"computer."
msgstr ""

#: ../src/document.vala:493
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to reload the file?"
msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "Ĉu vi deziras reŝargi la dosieron?"

#: ../src/document.vala:494 ../src/main_window_file.vala:44
#: ../src/main_window.vala:761
#| msgid "_Save All"
msgid "Save _As"
msgstr "Konservi _kiel"

#: ../src/document.vala:495
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../src/document_view.vala:310
msgid "No dictionaries available for the spell checking."
msgstr ""

#. Help
#: ../src/document_view.vala:312 ../src/main_window.vala:63
#: ../src/ui/menus.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"

#: ../src/document_view.vala:313
msgid "_OK"
msgstr "_Bone"
829

830
#: ../src/file_browser.vala:219
831 832 833
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Iri al la hejm-dosierujo"

834
#: ../src/file_browser.vala:234
835 836 837
msgid "Go to the parent directory"
msgstr "Iri al la gepatra dosierujo"

838
#: ../src/file_browser.vala:250
839 840 841
msgid "Go to the active document directory"
msgstr ""

842 843 844 845 846
#: ../src/file_browser.vala:289
#, fuzzy
#| msgid "Open a file"
msgid "Open in a file manager"
msgstr "Malfermi dosieron"
847

848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858
#: ../src/file_browser.vala:291
#, fuzzy
#| msgid "Save the current file with a different name"
msgid "Open the current directory in a file manager"
msgstr "Konservi la aktualan dosieron kun alia nomo"

#: ../src/file_browser.vala:313
#, fuzzy
#| msgid "Open a file"
msgid "Open in a terminal"
msgstr "Malfermi dosieron"
859

860 861 862 863 864 865 866
#: ../src/file_browser.vala:314
#, fuzzy
#| msgid "Save the current file with a different name"
msgid "Open the current directory in a terminal"
msgstr "Konservi la aktualan dosieron kun alia nomo"

#: ../src/file_browser.vala:403
867 868 869
msgid "File System"
msgstr "Dosiersistemo"

870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898
#. File browser
#: ../src/file_browser.vala:522 ../src/main_window.vala:457
msgid "File Browser"
msgstr "Dosierfoliumilo"

#: ../src/latexila_app.vala:78
msgid "Show the application's version"
msgstr ""

#: ../src/latexila_app.vala:81
msgid "Create new document"
msgstr ""

#: ../src/latexila_app.vala:84
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
msgstr ""

#: ../src/latexila_app.vala:234
msgid "LaTeXila is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
msgstr ""

#: ../src/latexila_app.vala:273 ../src/main_window.vala:71
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Pri LaTeXila"

#: ../src/latexila_app.vala:274
msgid "translator-credits"
msgstr "Kristjan SCHMIDT"

899
#. LaTeX: Sectioning
900
#: ../src/latex_menu.vala:32
901 902 903
msgid "_Sectioning"
msgstr ""

904
#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:776
905 906 907
msgid "Part"
msgstr "Parto"

908
#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:777
909 910 911
msgid "Chapter"
msgstr "Ĉapitro"

912
#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:778
913 914 915
msgid "Section"
msgstr "Sekcio"

916
#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:779
917 918 919
msgid "Sub-section"
msgstr ""

920
#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:780
921 922 923
msgid "Sub-sub-section"
msgstr ""

924
#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:781
925 926 927
msgid "Paragraph"
msgstr ""

928
#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:782
929 930 931 932
msgid "Sub-paragraph"
msgstr ""

#. LaTeX: References
933
#: ../src/latex_menu.vala:50
934
msgid "_References"
935
msgstr "_Referencoj"
936

937
#: ../src/latex_menu.vala:54
938 939 940
msgid "Reference to a label"
msgstr ""

941
#: ../src/latex_menu.vala:56
942 943 944
msgid "Page reference to a label"
msgstr ""

945
#: ../src/latex_menu.vala:58
946 947 948
msgid "Add a word to the index"
msgstr ""

949
#: ../src/latex_menu.vala:60
950 951 952
msgid "Footnote"
msgstr "Piednoto"

953
#: ../src/latex_menu.vala:62
954 955 956
msgid "Reference to a bibliography item"
msgstr ""

957
#: ../src/latex_menu.vala:68
958 959 960
msgid "Center - \\begin{center}"
msgstr ""

961
#: ../src/latex_menu.vala:70
962 963 964
msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
msgstr ""

965
#: ../src/latex_menu.vala:72
966 967 968
msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
msgstr ""

969
#: ../src/latex_menu.vala:74
970 971 972
msgid "Figure - \\begin{figure}"
msgstr ""

973
#: ../src/latex_menu.vala:76
974 975 976
msgid "Table - \\begin{table}"
msgstr ""

977
#: ../src/latex_menu.vala:78
978 979 980
msgid "Quote - \\begin{quote}"
msgstr ""

981
#: ../src/latex_menu.vala:80
982 983 984
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
msgstr ""

985
#: ../src/latex_menu.vala:82
986 987 988
msgid "Verse - \\begin{verse}"
msgstr ""

989
#: ../src/latex_menu.vala:84
990 991 992
msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
msgstr ""

993
#: ../src/latex_menu.vala:86
994 995 996
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
msgstr ""

997
#: ../src/latex_menu.vala:88
998 999 1000 1001
msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
msgstr ""

#. LaTeX: list environments
1002
#: ../src/latex_menu.vala:92
1003 1004 1005
msgid "_List Environments"
msgstr ""

1006
#: ../src/latex_menu.vala:94
1007 1008 1009
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
msgstr ""

1010
#: ../src/latex_menu.vala:96
1011 1012 1013
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
msgstr ""

1014
#: ../src/latex_menu.vala:98
1015 1016 1017
msgid "Description - \\begin{description}"
msgstr ""

1018
#: ../src/latex_menu.vala:100
1019 1020 1021
msgid "Custom list - \\begin{list}"
msgstr ""

1022
#: ../src/latex_menu.vala:102
1023 1024 1025 1026
msgid "List item - \\item"
msgstr ""

#. LaTeX: character sizes
1027
#: ../src/latex_menu.vala:106
1028 1029 1030 1031
msgid "_Characters Sizes"
msgstr ""

#. LaTeX: font styles
1032
#: ../src/latex_menu.vala:120
1033 1034 1035
msgid "_Font Styles"
msgstr ""

1036
#: ../src/latex_menu.vala:122
1037 1038 1039
msgid "Bold - \\textbf"
msgstr ""

1040
#: ../src/latex_menu.vala:124
1041 1042 1043
msgid "Italic - \\textit"
msgstr ""

1044
#: ../src/latex_menu.vala:126
1045 1046 1047
msgid "Typewriter - \\texttt"
msgstr ""

1048
#: ../src/latex_menu.vala:128
1049 1050 1051
msgid "Slanted - \\textsl"
msgstr ""

1052
#: ../src/latex_menu.vala:130
1053 1054 1055
msgid "Small Capitals - \\textsc"
msgstr ""

1056
#: ../src/latex_menu.vala:132
1057 1058 1059
msgid "Sans Serif - \\textsf"
msgstr ""

1060
#: ../src/latex_menu.vala:134
1061 1062 1063
msgid "Emphasized - \\emph"
msgstr ""

1064
#: ../src/latex_menu.vala:136
1065 1066 1067
msgid "Underline - \\underline"
msgstr ""

1068
#: ../src/latex_menu.vala:138
1069 1070 1071
msgid "_Font Family"
msgstr ""

1072
#: ../src/latex_menu.vala:140
1073 1074 1075
msgid "Roman - \\rmfamily"
msgstr ""

1076
#: ../src/latex_menu.vala:142
1077 1078 1079
msgid "Sans Serif - \\sffamily"
msgstr ""

1080
#: ../src/latex_menu.vala:144
1081 1082 1083
msgid "Monospace - \\ttfamily"
msgstr ""

1084
#: ../src/latex_menu.vala:146
1085 1086 1087
msgid "F_ont Series"
msgstr ""

1088
#: ../src/latex_menu.vala:148
1089 1090 1091
msgid "Medium - \\mdseries"
msgstr ""

1092
#: ../src/latex_menu.vala:150
1093 1094 1095
msgid "Bold - \\bfseries"
msgstr ""

1096
#: ../src/latex_menu.vala:152
1097 1098 1099
msgid "Fo_nt Shape"
msgstr ""

1100
#: ../src/latex_menu.vala:154
1101 1102 1103
msgid "Upright - \\upshape"
msgstr ""

1104
#: ../src/latex_menu.vala:156
1105 1106 1107
msgid "Italic - \\itshape"
msgstr ""

1108
#: ../src/latex_menu.vala:158
1109 1110 1111
msgid "Slanted - \\slshape"
msgstr ""

1112
#: ../src/latex_menu.vala:160
1113 1114 1115
msgid "Small Capitals - \\scshape"
msgstr ""

1116 1117
#. LaTeX: Tabular
#: ../src/latex_menu.vala:164
1118 1119 1120
msgid "_Tabular"
msgstr ""

1121
#: ../src/latex_menu.vala:166
1122 1123 1124
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
msgstr ""

1125
#: ../src/latex_menu.vala:168
1126 1127 1128
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
msgstr ""

1129
#: ../src/latex_menu.vala:170
1130 1131 1132
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
msgstr ""

1133
#: ../src/latex_menu.vala:172
1134 1135 1136
msgid "Horizontal line - \\hline"
msgstr ""

1137
#: ../src/latex_menu.vala:174
1138 1139 1140
msgid "Vertical line - \\vline"
msgstr ""

1141
#: ../src/latex_menu.vala:176
1142 1143 1144
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
msgstr ""

1145 1146
#: ../src/latex_menu.vala:182
msgid "Frame - \\begin{frame}"
1147 1148 1149
msgstr ""

#: ../src/latex_menu.vala:184
1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162
msgid "Block - \\begin{block}"
msgstr ""

#: ../src/latex_menu.vala:186
msgid "Two columns - \\begin{columns}"
msgstr ""

#. LaTeX: Spacing
#: ../src/latex_menu.vala:190
msgid "_Spacing"
msgstr ""

#: ../src/latex_menu.vala:191
1163 1164 1165
msgid "New _Line"
msgstr ""

1166
#: ../src/latex_menu.vala:192
1167 1168 1169
msgid "New Line - \\\\"
msgstr ""

1170
#: ../src/latex_menu.vala:194
1171 1172 1173
msgid "New page - \\newpage"
msgstr ""

1174
#: ../src/latex_menu.vala:196
1175 1176 1177
msgid "Line break - \\linebreak"
msgstr ""

1178
#: ../src/latex_menu.vala:198
1179 1180 1181
msgid "Page break - \\pagebreak"
msgstr ""

1182
#: ../src/latex_menu.vala:200
1183 1184 1185
msgid "Big skip - \\bigskip"
msgstr ""

1186
#: ../src/latex_menu.vala:202
1187 1188 1189
msgid "Medium skip - \\medskip"
msgstr ""

1190
#: ../src/latex_menu.vala:204
1191 1192 1193
msgid "Horizontal space - \\hspace"
msgstr ""

1194
#: ../src/latex_menu.vala:206
1195 1196 1197
msgid "Vertical space - \\vspace"
msgstr ""

1198
#: ../src/latex_menu.vala:208
1199 1200 1201
msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
msgstr ""

1202 1203
#. LaTeX: International accents
#: ../src/latex_menu.vala:212
1204 1205 1206
msgid "International _Accents"
msgstr ""

1207
#: ../src/latex_menu.vala:213
1208 1209 1210
msgid "Acute accent - \\'"
msgstr ""

1211
#: ../src/latex_menu.vala:214
1212 1213 1214
msgid "Grave accent - \\`"
msgstr ""

1215
#: ../src/latex_menu.vala:215
1216 1217 1218
msgid "Circumflex accent - \\^"
msgstr ""

1219
#: ../src/latex_menu.vala:216
1220 1221 1222
msgid "Trema - \\\""
msgstr ""

1223
#: ../src/latex_menu.vala:217
1224 1225 1226
msgid "Tilde - \\~"
msgstr ""

1227
#: ../src/latex_menu.vala:218
1228 1229 1230
msgid "Macron - \\="
msgstr ""

1231
#: ../src/latex_menu.vala:219
1232 1233 1234
msgid "Dot above - \\."
msgstr ""

1235
#: ../src/latex_menu.vala:220
1236 1237 1238
msgid "Caron - \\v"
msgstr ""

1239
#: ../src/latex_menu.vala:221
1240 1241 1242
msgid "Breve - \\u"
msgstr ""

1243
#: ../src/latex_menu.vala:223
1244 1245 1246
msgid "Double acute accent - \\H"
msgstr ""

1247
#: ../src/latex_menu.vala:224
1248 1249 1250
msgid "Cedilla - \\c"
msgstr ""

1251
#: ../src/latex_menu.vala:225
1252 1253 1254
msgid "Ogonek - \\k"
msgstr ""

1255
#: ../src/latex_menu.vala:226
1256 1257 1258
msgid "Dot below - \\d"
msgstr ""

1259
#: ../src/latex_menu.vala:227
1260 1261 1262
msgid "Macron below - \\b"
msgstr ""

1263
#: ../src/latex_menu.vala:228
1264 1265 1266
msgid "Ring - \\r"
msgstr ""

1267
#: ../src/latex_menu.vala:229
1268 1269 1270
msgid "Tie - \\t"
msgstr ""

1271 1272
#. LaTeX: Others
#: ../src/latex_menu.vala:233
1273 1274 1275
msgid "_Misc"
msgstr "_Diversaĵoj"

1276
#: ../src/latex_menu.vala:235
1277 1278 1279
msgid "Document class - \\documentclass"
msgstr ""

1280
#: ../src/latex_menu.vala:237
1281 1282 1283
msgid "Use package - \\usepackage"
msgstr ""

1284
#: ../src/latex_menu.vala:238
1285 1286 1287
msgid "_AMS packages"
msgstr ""

1288
#: ../src/latex_menu.vala:239
1289 1290 1291
msgid "AMS packages"
msgstr ""

1292
#: ../src/latex_menu.vala:240
1293 1294 1295
msgid "Author - \\author"
msgstr ""

1296
#: ../src/latex_menu.vala:241
1297 1298 1299
msgid "Title - \\title"
msgstr ""

1300
#: ../src/latex_menu.vala:243
1301 1302 1303
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
msgstr ""

1304
#: ../src/latex_menu.vala:245
1305 1306 1307
msgid "Make title - \\maketitle"
msgstr ""

1308
#: ../src/latex_menu.vala:247
1309 1310 1311
msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
msgstr ""

1312
#: ../src/latex_menu.vala:249
1313 1314 1315
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
msgstr ""

1316
#: ../src/latex_menu.vala:251
1317 1318 1319
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
msgstr ""

1320
#: ../src/latex_menu.vala:254
1321 1322 1323
msgid "Include a file - \\input"
msgstr ""

1324 1325
#. Math
#: ../src/latex_menu.vala:258
1326 1327 1328 1329
msgid "_Math"
msgstr ""

#. Math Environments
1330
#: ../src/latex_menu.vala:262
1331 1332 1333
msgid "_Math Environments"
msgstr ""

1334
#: ../src/latex_menu.vala:263
1335 1336 1337
msgid "_Mathematical Environment - $...$"
msgstr ""

1338
#: ../src/latex_menu.vala:264
1339 1340 1341
msgid "Mathematical Environment - $...$"
msgstr ""

1342
#: ../src/latex_menu.vala:265
1343 1344 1345
msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr ""

1346
#: ../src/latex_menu.vala:266
1347 1348 1349
msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr ""

1350
#: ../src/latex_menu.vala:268
1351 1352 1353
msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr ""

1354
#: ../src/latex_menu.vala:269
1355 1356 1357
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr ""

1358
#: ../src/latex_menu.vala:270
1359 1360 1361
msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr ""

1362
#: ../src/latex_menu.vala:271
1363 1364 1365
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr ""

1366
#: ../src/latex_menu.vala:273
1367 1368 1369
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
msgstr ""

1370
#: ../src/latex_menu.vala:274
1371 1372 1373
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
msgstr ""

1374
#: ../src/latex_menu.vala:277
1375 1376 1377
msgid "_Superscript - ^{}"
msgstr ""

1378
#: ../src/latex_menu.vala:278
1379 1380 1381
msgid "Superscript - ^{}"
msgstr ""

1382
#: ../src/latex_menu.vala:279
1383 1384 1385
msgid "Su_bscript - __{}"
msgstr ""

1386
#: ../src/latex_menu.vala:280
1387 1388 1389
msgid "Subscript - _{}"
msgstr ""

1390
#: ../src/latex_menu.vala:281
1391 1392 1393
msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
msgstr ""

1394
#: ../src/latex_menu.vala:282
1395 1396 1397
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
msgstr ""

1398
#: ../src/latex_menu.vala:283
1399 1400 1401
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
msgstr ""

1402
#: ../src/latex_menu.vala:284
1403 1404 1405
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
msgstr ""

1406
#: ../src/latex_menu.vala:285
1407 1408 1409
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr ""

1410
#: ../src/latex_menu.vala:286
1411 1412 1413 1414
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr ""

#. Math functions
1415
#: ../src/latex_menu.vala:290
1416 1417 1418 1419
msgid "Math _Functions"
msgstr ""

#. Math Font Styles
1420
#: ../src/latex_menu.vala:324
1421 1422 1423
msgid "Math Font _Styles"
msgstr ""

1424
#: ../src/latex_menu.vala:326
1425 1426 1427
msgid "Roman - \\mathrm"
msgstr ""

1428
#: ../src/latex_menu.vala:328
1429 1430 1431
msgid "Italic - \\mathit"
msgstr ""

1432
#: ../src/latex_menu.vala:330
1433 1434 1435
msgid "Bold - \\mathbf"
msgstr ""

1436
#: ../src/latex_menu.vala:332
1437 1438 1439
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
msgstr ""

1440
#: ../src/latex_menu.vala:334
1441 1442 1443
msgid "Typewriter - \\mathtt"
msgstr ""

1444
#: ../src/latex_menu.vala:336
1445 1446 1447
msgid "Calligraphic - \\mathcal"
msgstr ""

1448
#: ../src/latex_menu.vala:338
1449 1450 1451
msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
msgstr ""

1452
#: ../src/latex_menu.vala:341
1453 1454 1455 1456
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr ""

#. Math Accents
1457
#: ../src/latex_menu.vala:346
1458 1459 1460 1461
msgid "Math _Accents"
msgstr ""

#. Math Spaces
1462
#: ../src/latex_menu.vala:367
1463 1464 1465
msgid "Math _Spaces"
msgstr ""

1466
#: ../src/latex_menu.vala:368
1467 1468 1469
msgid "_Small"
msgstr "_Eta"

1470
#: ../src/latex_menu.vala:369
1471 1472 1473
msgid "Small - \\,"
msgstr ""

1474
#: ../src/latex_menu.vala:370
1475 1476 1477
msgid "_Medium"
msgstr ""

1478
#: ../src/latex_menu.vala:371
1479 1480 1481
msgid "Medium - \\:"
msgstr ""

1482
#: ../src/latex_menu.vala:372
1483 1484 1485
msgid "_Large"
msgstr "Gran_da"

1486
#: ../src/latex_menu.vala:373
1487 1488 1489
msgid "Large - \\;"
msgstr ""

1490 1491
#. Math: Left Delimiters
#: ../src/latex_menu.vala:379
1492 1493 1494
msgid "_Left Delimiters"
msgstr ""

1495
#: ../src/latex_menu.vala:380
1496 1497 1498
msgid "left ("
msgstr ""

1499
#: ../src/latex_menu.vala:382
1500 1501 1502
msgid "left ["
msgstr ""

1503
#: ../src/latex_menu.vala:384
1504 1505 1506
msgid "left { "
msgstr ""

1507
#: ../src/latex_menu.vala:386
1508 1509 1510
msgid "left <"
msgstr ""

1511
#: ../src/latex_menu.vala:388
1512 1513 1514
msgid "left )"
msgstr ""

1515
#: ../src/latex_menu.vala:390
1516 1517 1518
msgid "left ]"
msgstr ""

1519
#: ../src/latex_menu.vala:392
1520 1521 1522
msgid "left  }"
msgstr ""

1523
#: ../src/latex_menu.vala:394
1524 1525 1526
msgid "left >"
msgstr ""

1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853
#: ../src/latex_menu.vala:396
msgid "left ."
msgstr ""

#. Math: Right Delimiters
#: ../src/latex_menu.vala:401
msgid "Right _Delimiters"
msgstr ""

#: ../src/latex_menu.vala:402
msgid "right )"
msgstr ""

#: ../src/latex_menu.vala:404
msgid "right ]"
msgstr ""

#: ../src/latex_menu.vala:406
msgid "right  }"
msgstr ""

#: ../src/latex_menu.vala:408
msgid "right >"
msgstr ""

#: ../src/latex_menu.vala:410
msgid "right ("
msgstr ""

#: ../src/latex_menu.vala:412
msgid "right ["
msgstr ""

#: ../src/latex_menu.vala:414
msgid "right { "
msgstr ""

#: ../src/latex_menu.vala:416
msgid "right <"
msgstr ""

#: ../src/latex_menu.vala:418
msgid "right ."
msgstr ""

#. menus under toolitems
#: ../src/latex_menu.vala:433
msgid "Sectioning"
msgstr ""

#: ../src/latex_menu.vala:436
msgid "Characters Sizes"
msgstr ""

#: ../src/latex_menu.vala:439
msgid "References"
msgstr ""

#: ../src/latex_menu.vala:442
#, fuzzy
#| msgid "Presentation"
msgid "Presentation Environments"
msgstr "Prezentaĵo"

#: ../src/latex_menu.vala:445
msgid "Math Environments"
msgstr ""

#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:359
#, c-format
msgid "%s doesn't seem to be installed."
msgstr ""

#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:547
#, c-format
#| msgid "The file %s changed on disk."
msgid "The file '%s' doesn't exist."
msgstr "La dosiero '%s' ne ekzistas."

#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:575
#, c-format
msgid "Failed to open '%s':"
msgstr ""

#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:677
#, c-format
#| msgid "Open Files"
msgid "Open %s"
msgstr "Malfermi na %s"

#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:192
msgid "Impossible to do the forward search."
msgstr ""

#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:529
msgid "Can not communicate with evince."
msgstr ""

#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:559
#, c-format
#| msgid "The file %s changed on disk."
msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
msgstr "La dosiero \"%s\" ne ekzistas."

#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:593
msgid "The PDF file doesn't exist."
msgstr ""

#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:644
#| msgid "Select the documents you want to save:"
msgid "The document is not saved."
msgstr "La dokumento ne estas konservita."

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Malplene"

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:94
msgid "Article"
msgstr ""

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:95
msgid "Report"
msgstr ""

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:96
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:97
msgid "Letter"
msgstr "Litero"

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:98
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentaĵo"

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:50
#| msgid "New Template..."
msgid "Default Templates"
msgstr "Defaŭltaj ŝablonoj"

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:62
#| msgid "New Template..."
msgid "Personal Templates"
msgstr "Propraj ŝablonoj"

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:122
msgid "New File..."
msgstr "Nova dosiero..."

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:129
#: ../src/main_window_file.vala:32
msgid "_New"
msgstr "_Nova"

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:232
msgid "New Template..."
msgstr "Nova ŝablono..."

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:239
#: ../src/project_dialogs.vala:32
msgid "Crea_te"
msgstr "K_rei"

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:249
msgid "Name of the new template"
msgstr ""

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:267
msgid "Choose an icon"
msgstr "Elekti piktogramon"

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:332
msgid "Impossible to create the personal template."
msgstr ""

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:141
#, c-format
#| msgid "Do you really want to delete these files?"
msgid "Do you really want to delete the template “%s”?"
msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la ŝablonon “%s”?"

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Error when deleting the template “%s”."
msgstr ""

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:226
msgid "Error when moving the template."
msgstr ""

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:270
#| msgid "delete"
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"

#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:362
#| msgid "Manage Projects"
msgid "Manage Personal Templates"
msgstr "Administri proprajn ŝablonojn"

#: ../src/main_window_build_tools.vala:28
msgid "_Build"
msgstr ""

#: ../src/main_window_build_tools.vala:30
msgid "Cleanup Build _Files"
msgstr ""

#: ../src/main_window_build_tools.vala:31
msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
msgstr ""

#: ../src/main_window_build_tools.vala:34
msgid "_Stop Execution"
msgstr ""

#: ../src/main_window_build_tools.vala:35
msgid "Stop Execution"
msgstr ""

#: ../src/main_window_build_tools.vala:37
msgid "View _Log"
msgstr ""

#: ../src/main_window_build_tools.vala:38
msgid "View Log"
msgstr ""

#: ../src/main_window_build_tools.vala:40 ../src/ui/menus.ui.h:3
msgid "_Manage Build Tools"
msgstr ""

#: ../src/main_window_build_tools.vala:41
msgid "Manage Build Tools"
msgstr ""

#: ../src/main_window_build_tools.vala:46
#| msgid "Show _Warnings"
msgid "Show _Details"
msgstr "Montri _detalojn"

#: ../src/main_window_build_tools.vala:47
#| msgid "Show Warnings"
msgid "Show Details"
msgstr "Montri detalojn"

#: ../src/main_window_build_tools.vala:49
msgid "Show _Warnings"
msgstr "Montri _avertojn"

#: ../src/main_window_build_tools.vala:50
msgid "Show Warnings"
msgstr "Montri avertojn"

#: ../src/main_window_build_tools.vala:52
msgid "Show _Bad Boxes"
msgstr ""

#: ../src/main_window_build_tools.vala:53
msgid "Show Bad Boxes"
msgstr ""

#: ../src/main_window_documents.vala:30
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumentoj"

#: ../src/main_window_documents.vala:32
msgid "_Save All"
msgstr "Konservi ĉiu_jn"

#: ../src/main_window_documents.vala:33
msgid "Save all open files"
msgstr "Konservi ĉiujn malfermitajn dosierojn"

#: ../src/main_window_documents.vala:35
msgid "_Close All"
msgstr "_Fermi ĉiujn"

#: ../src/main_window_documents.vala:36
msgid "Close all open files"
msgstr "Fermi ĉiujn malfermitajn dosierojn"

#: ../src/main_window_documents.vala:38
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Antaŭa dokumento"

#: ../src/main_window_documents.vala:39
msgid "Activate previous document"
msgstr "Aktivigi la antaŭan dokumenton"

#: ../src/main_window_documents.vala:41
msgid "_Next Document"
msgstr "_Sekva dokumento"

#: ../src/main_window_documents.vala:42
msgid "Activate next document"
msgstr "Aktivigi la sekvan dokumenton"

#: ../src/main_window_documents.vala:44
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Movi al nova fenestro"

#: ../src/main_window_documents.vala:45
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Movi la aktualan dokumenton al nova fenestro"

#: ../src/main_window_edit.vala:30
msgid "_Edit"
msgstr "R_edakti"

#: ../src/main_window_edit.vala:32
msgid "_Undo"
msgstr "_Malfari"

#: ../src/main_window_edit.vala:33
msgid "Undo the last action"
msgstr "Malfari la lastan agon"

#: ../src/main_window_edit.vala:35
msgid "_Redo"
msgstr "_Refari"

#: ../src/main_window_edit.vala:36
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refari la lastan malfaritan agon"
1854

1855 1856 1857
#: ../src/main_window_edit.vala:38 ../src/main_window_structure.vala:32
msgid "Cu_t"
msgstr "El_tondi"
1858

1859 1860 1861
#: ../src/main_window_edit.vala:39
msgid "Cut the selection"
msgstr "Eltondi elektaĵon"
1862

1863 1864 1865
#: ../src/main_window_edit.vala:41 ../src/main_window_structure.vala:35
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopii"
1866

1867 1868 1869
#: ../src/main_window_edit.vala:42
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopii la elektaĵon"
1870

1871 1872 1873 1874 1875 1876
#. No shortcut here because if the shortcut is null, Ctrl+V is used for _all_
#. the window. In this case Ctrl+V in the search text entry would be broken (the
#. text is pasted in the document instead of the entry).
#. Anyway if we press Ctrl+V when the cursor is in the document, no problem.
#: ../src/main_window_edit.vala:48
msgid "_Paste"
1877 1878
msgstr ""

1879 1880 1881
#: ../src/main_window_edit.vala:49
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Enmeti la tondujon"
1882

1883 1884 1885
#: ../src/main_window_edit.vala:52
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Forigi la elektitan tekston"
1886

1887 1888 1889 1890
#: ../src/main_window_edit.vala:54
#| msgid "_Select"
msgid "Select _All"
msgstr "Elekti ĉi_ujn"
1891

1892 1893 1894
#: ../src/main_window_edit.vala:55
msgid "Select the entire document"
msgstr "Elekti la tutan dokumenton"
1895

1896 1897
#: ../src/main_window_edit.vala:57
msgid "_Indent"
1898 1899
msgstr ""

1900 1901 1902 1903
#: ../src/main_window_edit.vala:58
#| msgid "Delete the selected text"
msgid "Indent the selected lines"
msgstr "Forigi la elektitajn liniojn"
1904

1905 1906
#: ../src/main_window_edit.vala:60
msgid "_Unindent"
1907 1908
msgstr ""

1909 1910 1911 1912 1913
#: ../src/main_window_edit.vala:61
#, fuzzy
#| msgid "Delete the selected text"
msgid "Unindent the selected lines"
msgstr "Forigi la elektitan tekston"
1914

1915 1916 1917
#: ../src/main_window_edit.vala:63 ../src/main_window_structure.vala:44
msgid "_Comment"
msgstr "_Komento"
1918

1919 1920
#: ../src/main_window_edit.vala:64
msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
1921 1922
msgstr ""

1923 1924
#: ../src/main_window_edit.vala:67
msgid "_Uncomment"
1925 1926
msgstr ""

1927 1928
#: ../src/main_window_edit.vala:68
msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
1929 1930
msgstr ""

1931 1932 1933 1934 1935
#: ../src/main_window_edit.vala:71
#, fuzzy
#| msgid "_Comment"
msgid "_Completion"
msgstr "_Komento"
1936

1937 1938
#: ../src/main_window_edit.vala:72
msgid "Complete the LaTeX command"
1939 1940
msgstr ""

1941 1942 1943 1944
#: ../src/main_window_edit.vala:74 ../src/ui/menus.ui.h:2
#| msgid "Preferences"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Agordoj"
1945

1946 1947
#: ../src/main_window_edit.vala:75
msgid "Configure the application"
1948 1949
msgstr ""

1950
#: ../src/main_window_file.vala:30
1951
msgid "_File"
1952
msgstr "_Dosierio"
1953

1954
#: ../src/main_window_file.vala:33
1955 1956 1957
msgid "New file"
msgstr "Nova dosiero"

1958
#: ../src/main_window_file.vala:35
1959 1960 1961
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _fenestro"

1962
#: ../src/main_window_file.vala:36
1963 1964 1965
msgid "Create a new window"
msgstr "Krei novan fenestron"

1966 1967 1968 1969 1970
#: ../src/main_window_file.vala:38 ../src/main_window_file.vala:158
msgid "_Open"
msgstr "_Malfermi"

#: ../src/main_window_file.vala:39 ../src/main_window_file.vala:90
1971 1972 1973
msgid "Open a file"
msgstr "Malfermi dosieron"

1974
#: ../src/main_window_file.vala:42
1975 1976 1977
msgid "Save the current file"
msgstr "Konservi la aktualan dosieron"

1978
#: ../src/main_window_file.vala:45
1979 1980 1981
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Konservi la aktualan dosieron kun alia nomo"

1982
#: ../src/main_window_file.vala:47
1983 1984 1985
msgid "Create _Template From Document..."
msgstr ""

1986
#: ../src/main_window_file.vala:48
1987 1988 1989
msgid "Create a new template from the current document"
msgstr ""

1990 1991 1992 1993
#: ../src/main_window_file.vala:50
#| msgid "_Manage Projects"
msgid "_Manage Personal Templates..."
msgstr "Ad_ministri proprajn ŝablonojn..."