Commit 737c7cd6 authored by Pawan Chitrakar's avatar Pawan Chitrakar Committed by Administrator

Update Nepali translation

parent a90ea5db
......@@ -9,104 +9,99 @@
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-18 06:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 05:06+0400\n"
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&keywords=I18N"
"+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-10 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-20 14:01+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Nepali\n"
"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:753
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78 ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:752
msgid "Unnamed"
msgstr "नामकरण नगरिएको"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the old password for it."
msgstr "अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङका लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न चाहन् । तपाईँले यसका लागि प्र्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछt."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:147
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1255
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1290
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the old password for it."
msgstr ""
"अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङका लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न चाहन् । तपाईँले यसका लागि प्र्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड "
"रोज्नु पर्दछt."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1162
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1275 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1310
msgid "Continue"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
msgstr "नयाँ किरिङका लागि पासवर्ड रोज्नुहोस्"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the new password you want to use for it."
msgstr "अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङका लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न चाहन् । तपाईँले यसका लागि प्र्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछt."
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the new password you want "
"to use for it."
msgstr ""
"अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङका लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न चाहन् । तपाईँले यसका लागि प्र्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड "
"रोज्नु पर्दछt."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:143
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
#, fuzzy
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "क्यास गरिएको पासवर्डहरू कहाँ भण्डारण गर्ने ।"
msgstr "गुप्तीकरण नगरि पासवर्ड बचत गर्नहु्न्छ ?"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:145
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will "
"be accessible by anyone with access to your files."
msgstr ""
"खाली पासवर्ड प्रयोग गर्न को लागी, तपाईंको भण्डारण गरिएका पासवर्ड सुरक्षित गुप्तिकरण हुनेछैन। तिनीहरू प्रत्येक "
"फाइलहरूमा पहुँच गर्न सक्नुहुनेछ जुन तपाइँका फाईलहरूमा पहुँच छ।"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:153
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
#, fuzzy
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "मुख्य पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन गरियो ।"
msgstr "%s को लागि गलत पासवर्ड ।\n"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:354
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "किरिङ पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password you want to use for it."
msgstr "एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' नामको एउटा नयाँ किरिङ सिर्जना गर्न चाहन्छ । तपाईँले यसका लागिप्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछ ।"
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the password you want to use for "
"it."
msgstr ""
"एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' नामको एउटा नयाँ किरिङ सिर्जना गर्न चाहन्छ । तपाईँले यसका लागिप्रयोग गर्न चाहेको "
"पासवर्ड रोज्नु पर्दछ ।"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "नयाँ किरिङका लागि पासवर्ड रोज्नुहोस्"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:311
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
msgid "New Keyring Password"
msgstr "नयाँ किरिङ पासवर्ड"
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "सिहर्स-अभिकर्ता सुरु गर्नुहोस्"
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
msgstr "जिनोम-किरिङ पहुँच गर्दा आन्तरीक त्रुटि"
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Certificate and Key Storage"
......@@ -119,70 +114,40 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "स्वतIP सेवामा त्रुटि"
msgstr "गुप्त स्टोरसङ्ग कुराकानी गर्न सकेन"
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "जिनोम-किरिङ पहुँच गर्दा आन्तरीक त्रुटि"
msgstr "जिनोम किरिङ : गुप्त सेवा"
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी अभिकर्ता (सिहर्स)"
msgstr "प्रतिनिधि"
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "जिनोम-किरिङ पहुँच गर्दा आन्तरीक त्रुटि"
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:105
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "पीजीपी कुञ्जी: %s"
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:645
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:721
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
msgid "Unlock"
msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383
msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
msgstr ""
msgstr "जिनोम किरिङ : SSH एजेन्ट"
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: ../daemon/login/gkd-login.c:150
#: ../daemon/login/gkd-login.c:158
msgid "Login"
msgstr "लगइन"
#: ../egg/dotlock.c:668
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल"
msgstr "अस्थायी फाईल सिर्जना गर्न असफल`%s': %s\n"
#: ../egg/dotlock.c:718
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "'%s' मा लेख्दा त्रुटि: %s"
msgstr "'%s' मा लेख्दा त्रुटि: %s\n"
#: ../egg/dotlock.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
msgstr "%s डाटावेसमा तालिका सिर्जना गर्न सक्दैन"
#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
......@@ -204,17 +169,16 @@ msgstr ""
#: ../egg/dotlock.c:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "ताल्चा लगाउन सकेन '%s'"
msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s"
#: ../egg/dotlock.c:1150
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "प्रतिक्रियाका लागि पर्खिदैछ..."
msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s\n"
#: ../egg/egg-oid.c:40
#, fuzzy
msgid "Domain Component"
msgstr "सङ्कुचित अवयव"
msgstr "डोमेन घटक"
#: ../egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
......@@ -238,11 +202,11 @@ msgstr "लिङ्ग"
#: ../egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr ""
msgstr "नागरिकता रहेको देश"
#: ../egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr ""
msgstr "वसाई रहेको देश"
#: ../egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
......@@ -250,7 +214,7 @@ msgstr "साझा नाम"
#: ../egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr ""
msgstr "थर"
#: ../egg/egg-oid.c:68
msgid "Serial Number"
......@@ -265,9 +229,8 @@ msgid "Locality"
msgstr "स्थानीयता"
#: ../egg/egg-oid.c:74
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "स्थिति"
msgstr "अवस्था"
#: ../egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
......@@ -305,7 +268,7 @@ msgstr "निर्भरता सिर्जना"
#: ../egg/egg-oid.c:92
#, fuzzy
msgid "DN Qualifier"
msgstr "विशिष्ट नाम प्रयोग गर्दै (DN)"
msgstr "Pg&#10;Dn"
#: ../egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
......@@ -318,17 +281,17 @@ msgstr "आरएसए"
#: ../egg/egg-oid.c:98
#, fuzzy
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 MD2"
msgstr "आरएसए"
#: ../egg/egg-oid.c:99
#, fuzzy
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 MD5"
msgstr "आरएसए"
#: ../egg/egg-oid.c:100
#, fuzzy
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 MD2"
msgstr "आरएसए"
#: ../egg/egg-oid.c:102
msgid "DSA"
......@@ -337,7 +300,7 @@ msgstr "डीएसए"
#: ../egg/egg-oid.c:103
#, fuzzy
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "डीएसए (हस्ताक्षर मात्र गर्नुहोस्)"
msgstr "डीएसए"
#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:106
......@@ -347,57 +310,47 @@ msgstr "सर्भरलाई प्रमाणीकरण"
#: ../egg/egg-oid.c:107
#, fuzzy
msgid "Client Authentication"
msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो"
msgstr "प्रमाणीकरण"
#: ../egg/egg-oid.c:108
#, fuzzy
msgid "Code Signing"
msgstr "साइनिङ असफल भयो"
msgstr "हस्ताक्षरित सन्देश"
#: ../egg/egg-oid.c:109
#, fuzzy
msgid "Email Protection"
msgstr "इमेल ठेगाना:"
msgstr "सुरक्षा छैन"
#: ../egg/egg-oid.c:110
#, fuzzy
msgid "Time Stamping"
msgstr "प्रदर्शन समय"
#: ../egg/egg-spawn.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्दा () चयनमा अनपेक्षित त्रुटि"
#: ../egg/egg-spawn.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) मा अनपेक्षित त्रुटि"
msgstr "हालको समयसँग सम्बन्धित एक समय"
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:580
#, fuzzy
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र खारेज गरियो"
msgstr "नामकरण नगरिएको"
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgid "Couldnt parse public SSH key"
msgstr ""
#. Get the label ready
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "%s का लागि पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
#, fuzzy
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "किरिङ पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
msgstr "किरिङको ताल्चा खोल्नुहोस्"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
#, fuzzy
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr "नयाँ किरिङका लागि पासवर्ड रोज्नुहोस्"
msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid "The password you use to log in to your computer no longer matches that of your login keyring."
......@@ -407,170 +360,197 @@ msgstr ""
msgid "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:798
msgid "Unlock"
msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "किरिङको ताल्चा खोल्नुहोस्"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659
#, fuzzy
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
msgstr "एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङमा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा लगाइएको छ"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgstr ""
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:627
#, fuzzy
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "लगइन गर्दा सधै पासफ्रेज सम्झनुहोस्"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
#, fuzzy
msgid "Unlock private key"
msgstr "निजी कुञ्जी फाइल:"
msgstr "निजी पीजीपी कुञ्जी"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
#, fuzzy
msgid "Unlock certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र खारेज गरियो"
msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
#, fuzzy
msgid "Unlock public key"
msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी निर्यात गर्नुहोस्..."
msgstr "सार्वजनिक पीजीपी कुञ्जी"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:653
#, fuzzy
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड: "
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655
#, fuzzy
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657
#, fuzzy
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:669
#, fuzzy
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670
msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
msgstr ""
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "लगइन गर्दा सधै पासफ्रेज सम्झनुहोस्"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
msgstr ""
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
#, fuzzy
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
msgstr "लगइन गर्दा सधै पासफ्रेज सम्झनुहोस्"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1288
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:795
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1159 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1308
#, fuzzy
msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
msgid "Automatically unlock whenever Im logged in"
msgstr "लगइन गर्दा सधै पासफ्रेज सम्झनुहोस्"
#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr "एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङमा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा लगाइएको छ"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
msgstr "एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङमा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा लगाइएको छ"
#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
msgstr "एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङमा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा लगाइएको छ"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङमा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा लगाइएको छ"
msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
msgstr "एक प्रतिबन्धित आवेदन तपाईँको हालको स्थान पहुँच गर्न चाहन्छ"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:764
#, fuzzy
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "मुख्य पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन गरियो ।"
msgstr "%s को लागि गलत पासवर्ड ।\n"
#. Build up the prompt
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:785
#, fuzzy
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार कुञ्जी पहिचायक"
msgstr "कुञ्जीहरू वा प्रमाणपत्र मेट्नुहोस्"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is locked"
msgstr "एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङमा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा लगाइएको छ"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
#, fuzzy
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1150
msgid "New Password Required"
msgstr "नयाँ मुख्य पासवर्ड:"
msgstr "नया पासवर्ड चाहियो"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1151
msgid "New password required for secure storage"
msgstr ""
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1153
#, c-format
msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required"
msgid "In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is required"
msgstr ""
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1248
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1279
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1268 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1299
msgid "Change Password"
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस् "
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1269
#, fuzzy
msgid "Original password for secure storage"
msgstr "नयाँ किरिङका लागि पासवर्ड रोज्नुहोस्"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1251
#, c-format
msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
msgstr ""
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
msgstr "तपाईँले तत्काल आफ्नो पासवर्ड परिवर्तन गर्नु आवश्यक हुन्छ (पासवर्ड अवधि)"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1300
#, fuzzy
msgid "Change password for secure storage"
msgstr "विनिमय खाताका लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
msgstr "अन्तिम पासवर्ड परिवर्तन भयो\t\t\t\t\t: "
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1282
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "Type a new password for '%s'"
msgstr "नयाँ किरिङका लागि पासवर्ड रोज्नुहोस्"
msgid "Type a new password for “%s”"
msgstr "नयाँ पासवर्ड: "
#: ../tool/gkr-tool.c:101
#, fuzzy, c-format
#: ../tool/gkr-tool.c:100
#, c-format
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "प्रयोग: debconf [options] command [args]"
msgstr "प्रयोग: debconf [options] command [args]\n"
#: ../tool/gkr-tool.c:103
#: ../tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
msgstr "आदेशहरू:"
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: ../tool/gkr-tool.c:107
#: ../tool/gkr-tool.c:106
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#, fuzzy
#~ msgid "GPG Password Agent"
#~ msgstr "सिहर्स-अभिकर्ता सुरु गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
#~ msgstr "जिनोम-किरिङ पहुँच गर्दा आन्तरीक त्रुटि"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "अज्ञात"
#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "पीजीपी कुञ्जी: %s"
#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#~ msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्दा () चयनमा अनपेक्षित त्रुटि"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#~ msgstr "waitpid() (%s) मा अनपेक्षित त्रुटि"
#~ msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
#~ msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment