Commit 350cb479 authored by Daniel Șerbănescu's avatar Daniel Șerbănescu Committed by Administrator

Add Romanian translation

parent 60fe7020
......@@ -12,6 +12,7 @@ nb
nl
pl
pt_BR
ro
sl
sr
sv
# Romanian translation for gnome-internet-radio-locator.
# Copyright (C) 2019 gnome-internet-radio-locator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-internet-radio-locator package.
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-internet-radio-locator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-internet-radio-"
"locator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-30 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 21:43+0100\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 "
"< 20)) ? 1 : 2);;\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../data/gnome-internet-radio-locator.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3"
msgstr "Localizatorul de stații radio prin internet pentru GNOME 3"
#: ../data/gnome-internet-radio-locator.appdata.xml.in.h:2
msgid "Locate and listen to Free Internet Radio stations"
msgstr "Localizează și ascultă stații libere de radio pe internet"
#: ../data/gnome-internet-radio-locator.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3 is a Free Software program that "
"allows you to easily locate and listen to Free Internet Radio stations by "
"broadcasters on the Internet with the help of a map."
msgstr ""
"Localizatorul de stații de radio pe Internet GNOME pentru GNOME 3 este un "
"program liber ce vă permite să localizați cu ușurință cu ajutorul unei "
"hărți și să ascultați stații libere de radio pe internet oferite de "
"emițători prin intermediul internetului."
#: ../data/gnome-internet-radio-locator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3 is developed for the GNOME 3 "
"desktop and requires gstreamer 1.0 to be installed for listening to Free "
"Internet Radio stations."
msgstr ""
"Localizatorul de stații de radio pe Internet GNOME pentru GNOME 3 este "
"dezvoltat pentru desktopul GNOME 3 și necesită gstreamer 1.0 instalat "
"pentru a asculta stații libere de radio pe internet."
#: ../data/gnome-internet-radio-locator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Enjoy listening to Free Internet Radio stations in GNOME Internet Radio "
"Locator for GNOME 3."
msgstr ""
"Bucurați-vă de ascultarea stațiilor libere de radio prin internet în "
"GNOME prin intermediul Localizatorului de stații de radio prin internet "
"pentru GNOME 3."
#: ../data/gnome-internet-radio-locator.desktop.in.in.h:1
msgid "Internet Radio Locator"
msgstr "Localizator de stații radio prin Internet"
#: ../data/gnome-internet-radio-locator.desktop.in.in.h:2
msgid "Locate Internet Radio Stations"
msgstr "Localizează stații de radio prin Internet"
#. Extra keywords that can be used to search for gnome-internet-radio-locator in GNOME Shell and Unity
#: ../data/gnome-internet-radio-locator.desktop.in.in.h:4
msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
msgstr "Live;Radio;Program;Station;Locator;Stație;Localizator;"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:99
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:113
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:325
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:866
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Eșec la deschiderea %s\n"
#. The Stations dialog
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:264
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Stație nouă de radio prin internet"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:267
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:289
msgid "Station name"
msgstr "Numele stației"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:290
msgid "Bandwidth"
msgstr "Lățime de bandă"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:292
msgid "City name"
msgstr "Numele orașului"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:296
msgid "http://uri-to-stream/"
msgstr "http://uri-de-difuzat/"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:297
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:298
msgid "http://uri-to-website/"
msgstr "http://uri-către-sit-web/"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:311
#, c-format
msgid "Failed to open %s. Please install it.\n"
msgstr "Eșec la deschiderea %s. Instalați-l.\n"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:459
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:380
msgid "http://fm939.wnyc.org/wnycfm"
msgstr "http://fm939.wnyc.org/wnycfm"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:462
msgid "WNYC"
msgstr "WNYC"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:465
msgid "New York City, NY"
msgstr "New York City, NY"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:468
msgid "ONLINE"
msgstr "LIVE"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-gui.c:471
msgid ""
"WNYC 93.9 FM and AM 820 are New York's flagship public radio stations, "
"broadcasting the finest programs from NPR, American Public Media, Public "
"Radio International and the BBC World Service, as well as a wide range of "
"award-winning local programming."
msgstr ""
"WNYC 93.9 FM și 820 AM sunt stațiile publice de radio din New York, "
"transmițând cele mai bune programe din NPR, American Public Media, Public "
"Radio International și BBC World Service, deasemenea și o gamă variată de "
"programare locală demnă de premii."
#. printf("Archiving program at %s\n", archive);
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:129
#, c-format
msgid "Recording from %s in %s to %s"
msgstr "Înregistrare de la %s în %s la %s"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:147
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to play %s\n"
"Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."
msgstr ""
"S-a produs o eroare la încercarea de redare a %s\n"
"Fie fișierul nu există, sau nu aveți un player pentru el."
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:153
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to record %s\n"
"Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."
msgstr ""
"S-a produs o eroare la încercarea de înregistrare a %s\n"
"Fie fișierul nu există, sau nu aveți un înregistrator pentru el."
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:184
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:204
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:321
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:344
#, c-format
msgid "Failed to run %s (%i)\n"
msgstr "Eșec la rularea %s (%i)\n"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:231
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:368
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
"Status code: %i\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Eșec la deschiderea URL-ului: „%s”\n"
"Cod de stare: %i\n"
"Detalii: %s"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:249
#: ../src/gnome-internet-radio-locator-station.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Eșec la deschiderea URL-ului: „%s”\n"
"Detalii: %s"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:364
#, c-format
msgid "New Internet Radio Station\n"
msgstr "Stație nouă de radio prin Internet\n"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:370
#, c-format
msgid "Search Internet Radio Station\n"
msgstr "Caută stație de radio prin Internet\n"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:405
#, c-format
msgid "Previous Internet Radio Station\n"
msgstr "Precedenta stație de radio prin Internet\n"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:539
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:543
msgid "Search Internet Radio Station"
msgstr "Caută stație de radio prin Internet"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:548
msgid "Prev"
msgstr "Precedenta"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:552
msgid "Prev Internet Radio Station"
msgstr "Precedenta stație de radio prin Internet"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:555
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:559
msgid "Stations"
msgstr "Stații"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:562
msgid "Next"
msgstr "Următoarea"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:566
msgid "Next Internet Radio Station"
msgstr "Următoarea stație de radio prin Internet"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:569
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:573
msgid "About Station"
msgstr "Despre stație"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:576
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:580
msgid "About Program"
msgstr "Despre program"
#. give it the title
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:592
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:762
msgid "GNOME Internet Radio Locator"
msgstr "Localizator de stații radio prin Internet GNOME"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:637
#, c-format
msgid ""
"Nothing\n"
"\n"
msgstr ""
"Nimic\n"
"\n"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:925
msgid "Stop"
msgstr "Oprește"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:931
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropie"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:945
msgid "Zoom Out"
msgstr "Depărtează"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:950
msgid "Markers"
msgstr "Marcator"
#: ../src/gnome-internet-radio-locator.c:972
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment