Commit 0ab8c49a authored by Isak Östlund's avatar Isak Östlund Committed by Anders Jonsson

Add Swedish help translation

parent c2fe11fa
......@@ -20,7 +20,7 @@ HELP_FILES = \
search.page \
exit.page
HELP_LINGUAS = cs de pl
HELP_LINGUAS = cs de pl sv
endif
......
# Swedish translation for gnome-internet-radio-locator.
# Copyright © 2018 gnome-internet-radio-locator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-internet-radio-locator package.
# Isak Östlund <translate@catnip.nu>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-internet-radio-locator master\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-31 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-25 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Isak Östlund <translate@catnip.nu>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Isak Östlund <translate@catnip.nu>, 2018\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3"
msgstr "GNOME:s internetradioletare för GNOME 3"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "text"
msgid "GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3"
msgstr "GNOME:s internetradioletare för GNOME 3"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:10 C/intro.page:15 C/new.page:11 C/stop.page:14
#: C/search.page:14 C/exit.page:14
msgid ""
"GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3 lets you locate Internet radio "
"stations around the world."
msgstr ""
"Med GNOME:s internetradioletare för GNOME 3 hittar du internetradiostationer "
"från hela världen."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:13 C/intro.page:9 C/new.page:7 C/stop.page:9 C/zoom.page:9
#: C/search.page:9 C/exit.page:9
msgid "Ole Aamot"
msgstr "Ole Aamot"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/index.page:15
msgid "2017"
msgstr "2017"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:22
msgid "<_:media-1/> GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3"
msgstr "<_:media-1/> GNOME:s internetradioletare för GNOME 3"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:27
msgid ""
"Welcome to the <app>GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3</app> help "
"guide. For a quick introduction into the features of the <app>GNOME Internet "
"Radio Locator for GNOME 3</app>, visit the <link xref=\"intro"
"\">Introduction</link> page."
msgstr ""
"Välkommen till hjälpguiden för <app>GNOME:s internetradioletare för GNOME 3</"
"app>. För en snabbintroduktion av programmets funktioner, besök <link xref="
"\"intro\">introduktionssidan</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:32
msgid ""
"Other help topics are grouped together into sections below. Enjoy locating "
"free, non-profit, independent Internet radio stations with the <app>GNOME "
"Internet Radio Locator for GNOME 3</app>!"
msgstr ""
"Andra hjälpämnen har grupperats in i sektioner nedan. Hitta gratis, ideella, "
"oberoende internetradiostationer med <app>GNOME:s internetradioletare för "
"GNOME 3</app>!"
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:37 C/new.page:13
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:38
msgid "Add <link xref=\"new\">New</link> radio station by location."
msgstr "Lägg till en <link xref=\"new\">Ny</link> radiostation efter plats."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:42
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:43
msgid ""
"<link xref=\"search\">Search</link> for free, non-profit, independent radio "
"stations by location."
msgstr ""
"<link xref=\"search\">Sök</link> efter gratis, ideella, oberoende "
"radiostationer efter plats."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:48
msgid "Zoom In/Out of Internet Radio Station Map"
msgstr "Zooma in/ut på kartan över internetradiostationer"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:49
msgid "<link xref=\"zoom\">Zoom In/Out</link> of the free radio station map."
msgstr ""
"<link xref=\"zoom\">Zooma in/ut</link> på kartan över gratis radiostationer."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:53
msgid "Stop Station Playback"
msgstr "Avsluta uppspelning av stationen"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:54
msgid "<link xref=\"stop\">Stop playback of the selected radio station</link>."
msgstr "<link xref=\"stop\">Avsluta uppspelning av vald radiostation</link>."
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:58 C/exit.page:17
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:59
msgid "<link xref=\"exit\">Exit the program</link>."
msgstr "<link xref=\"exit\">Avsluta programmet</link>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/intro.page:19
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#. (itstool) path: page/p
#: C/intro.page:21
msgid ""
"<app>GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3</app> is a free program for "
"listening to free, independent, non-profit radio stations from around the "
"world by streaming over the Internet."
msgstr ""
"<app>GNOME:s internetradioletare för GNOME 3</app> är ett fritt program för "
"att lyssna på gratis, oberoende, ideella radiostationer från hela världen "
"över nätet."
#. (itstool) path: title/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/intro.page:26
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/gnome-internet-radio-locator-main.png' "
"md5='f4890cee67ffed7cdf717123f50298a4'"
msgstr "1"
#. (itstool) path: page/p
#: C/new.page:14
msgid ""
"It is possible to add new, personal Internet radio stations in <app>GNOME "
"Internet Radio Locator for GNOME 3</app> with the \"New\" button."
msgstr ""
"Det är möjligt att lägga till nya, personliga internetradiostationer i "
"programmet genom knappen ”Ny”."
#. (itstool) path: title/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/new.page:18
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/gnome-internet-radio-locator-new.png' "
"md5='44635b8e41e3ed926594454d0b563181'"
msgstr "1"
#. (itstool) path: page/title
#: C/stop.page:17
msgid "Stop playback of Internet Radio Station"
msgstr "Avsluta uppspelning av internetradiostation"
#. (itstool) path: page/p
#: C/stop.page:19
msgid ""
"It is possible to stop playback of the currently selected radio station."
msgstr "Det går att stoppa uppspelning av den valda radiostationen."
#. (itstool) path: title/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/stop.page:22
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/gnome-internet-radio-locator-stop.png' "
"md5='1eb0256269b211b90a9c23cc351832fd'"
msgstr "1"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/zoom.page:14
msgid "Search for Internet radio stations by location."
msgstr "Sök på internetradiostationer efter plats."
#. (itstool) path: page/title
#: C/zoom.page:17
msgid "Zoom Internet Radio Station Map"
msgstr "Zooma in på kartan för internetradiostationer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/zoom.page:19
msgid "It is possible to zoom the map with Internet radio stations."
msgstr "Det går att zooma på kartan över internetradiostationer."
#. (itstool) path: title/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/zoom.page:22
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/gnome-internet-radio-locator-zoom.png' "
"md5='e0da0d565697a2dd4440e3e104e48b01'"
msgstr "1"
#. (itstool) path: page/title
#: C/search.page:17
msgid "Search by location"
msgstr "Sök efter plats"
#. (itstool) path: page/p
#: C/search.page:19
msgid ""
"It is possible to search for supported radio stations based on the location "
"of the station in <app>GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3</app>."
msgstr ""
"Det går att söka efter radiostationer som stöds via stationens plats i "
"<app>GNOME:s internetradioletare för GNOME 3</app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/search.page:21
msgid ""
"Type a city name for a supported Free Radio station in a query field and hit "
"<key>ENTER</key>."
msgstr ""
"Skriv in namnet på en stad med stöd för gratis radiostation i sökfältet och "
"tryck <key>Retur</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/search.page:24
msgid "Supported city names are:"
msgstr "Städer som stöds är:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:27
msgid "<code>Adelaide, Australia</code>"
msgstr "<code>Adelaide, Australien</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:28
msgid "<code>Auckland, New Zealand</code>"
msgstr "<code>Auckland, Nya Zeeland</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:29
msgid "<code>Austin, TX</code>"
msgstr "<code>Austin, TX</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:30
msgid "<code>Ayr, Scotland</code>"
msgstr "<code>Ayr, Skottland</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:31
msgid "<code>Bergen, Norway</code>"
msgstr "<code>Bergen, Norge</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:32
msgid "<code>Berkeley, CA</code>"
msgstr "<code>Berkeley, CA</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:33
msgid "<code>Bern, Switzerland</code>"
msgstr "<code>Bern, Schweiz</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:34
msgid "<code>Boston, MA</code>"
msgstr "<code>Boston, MA</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:35
msgid "<code>Bristol, United Kingdom</code>"
msgstr "<code>Bristol, Storbritannien</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:36
msgid "<code>Brno, Czech Republic</code>"
msgstr "<code>Brno, Tjeckien</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:37
msgid "<code>Bronx, New York City, NY</code>"
msgstr "<code>Bronx, New York City, NY</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:38
msgid "<code>Brooklyn, New York City, NY</code>"
msgstr "<code>Brooklyn, New York City, NY</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:39
msgid "<code>Bruxelles, Belgium</code>"
msgstr "<code>Bryssel, Belgien</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:40
msgid "<code>Budapest, Hungary</code>"
msgstr "<code>Budapest, Ungern</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:41
msgid "<code>Buenos Aires, Argentina</code>"
msgstr "<code>Buenos Aires, Argentina</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:42
msgid "<code>Calgary, Canada</code>"
msgstr "<code>Calgary, Kanada</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:43
msgid "<code>Cambridge, United Kingdom</code>"
msgstr "<code>Cambridge, Storbritannien</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:44
msgid "<code>Cape Town, South Africa</code>"
msgstr "<code>Kapstaden, Sydafrika</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:45
msgid "<code>Centralia, DC</code>"
msgstr "<code>Centralia, DC</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:46
msgid "<code>Chapel Hill, NC</code>"
msgstr "<code>Chapel Hill, NC</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:47
msgid "<code>Chicago, IL</code>"
msgstr "<code>Chicago, IL</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:48
msgid "<code>Cleveland, OH</code>"
msgstr "<code>Cleveland, OH</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:49
msgid "<code>Coimbra, Portugal</code>"
msgstr "<code>Coimbra, Portugal</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:50
msgid "<code>Copenhagen, Denmark</code>"
msgstr "<code>Köpenhamn, Danmark</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:51
msgid "<code>Cornwall, United Kingdom</code>"
msgstr "<code>Cornwall, Storbritannien</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:52
msgid "<code>Dublin, Ireland</code>"
msgstr "<code>Dublin, Irland</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:53
msgid "<code>Gent, Belgium</code>"
msgstr "<code>Gent, Belgium</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:54
msgid "<code>Guatemala City, Guatemala</code>"
msgstr "<code>Guatemala City, Guatemala</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:55
msgid "<code>Hammond, LA</code>"
msgstr "<code>Hammond, LA</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:56
msgid "<code>Honolulu, HI</code>"
msgstr "<code>Honolulu, HI</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:57
msgid "<code>Houston, TX</code>"
msgstr "<code>Houston, TX</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:58
msgid "<code>Kingston, Canada</code>"
msgstr "<code>Kingston, Kanada</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:59
msgid "<code>Kristiansand, Norway</code>"
msgstr "<code>Kristiansand, Norge</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:60
msgid "<code>Leeds, United Kingdom</code>"
msgstr "<code>Leeds, Storbritannien</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:61
msgid "<code>London, United Kingdom</code>"
msgstr "<code>London, Storbritannien</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:62
msgid "<code>Long Island, NY</code>"
msgstr "<code>Long Island, NY</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:63
msgid "<code>Los Angeles, CA</code>"
msgstr "<code>Los Angeles, CA</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:64
msgid "<code>Lund, Sweden</code>"
msgstr "<code>Lund, Sverige</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:65
msgid "<code>Manchester, United Kingdom</code>"
msgstr "<code>Manchester, Storbritannien</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:66
msgid "<code>Memphis, TN</code>"
msgstr "<code>Memphis, TN</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:67
msgid "<code>México City, México</code>"
msgstr "<code>Mexico City, Mexiko</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:68
msgid "<code>Minneapolis, MN</code>"
msgstr "<code>Minneapolis, MN</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:69
msgid "<code>Narvik, Norway</code>"
msgstr "<code>Narvik, Norge</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:70
msgid "<code>Nashville, TN</code>"
msgstr "<code>Nashville, TN</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:71
msgid "<code>Newcastle, Australia</code>"
msgstr "<code>Newcastle, Australien</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:72
msgid "<code>New Orleans, LA</code>"
msgstr "<code>New Orleans, LA</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:73
msgid "<code>New York City, NY</code>"
msgstr "<code>New York City, NY</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:74
msgid "<code>Nicosia, Cyprus</code>"
msgstr "<code>Nicosia, Cypern</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:75
msgid "<code>Nottingham, United Kingdom</code>"
msgstr "<code>Nottingham, Storbritannien</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:76
msgid "<code>Oslo, Norway</code>"
msgstr "<code>Oslo, Norge</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:77
msgid "<code>Oswego, NY</code>"
msgstr "<code>Oswego, NY</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:78
msgid "<code>Ottawa, Canada</code>"
msgstr "<code>Ottawa, Kanada</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:79
msgid "<code>Oxford, United Kingdom</code>"
msgstr "<code>Oxford, Storbritannien</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:80
msgid "<code>Palo Alto, CA</code>"
msgstr "<code>Palo Alto, CA</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:81
msgid "<code>Paris, France</code>"
msgstr "<code>Paris, Frankrike</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:82
msgid "<code>Phoenix, AZ</code>"
msgstr "<code>Phoenix, AZ</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:83
msgid "<code>Pisa, Italy</code>"
msgstr "<code>Pisa, Italien</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:84
msgid "<code>Pittsburgh, PA</code>"
msgstr "<code>Pittsburgh, PA</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:85
msgid "<code>Portland, OR</code>"
msgstr "<code>Portland, OR</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:86
msgid "<code>Reykjavik, Iceland</code>"
msgstr "<code>Reykjavik, Island</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:87
msgid "<code>Rochester, MI</code>"
msgstr "<code>Rochester, MI</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:88
msgid "<code>Salford, United Kingdom</code>"
msgstr "<code>Salford, Storbritannien</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:89
msgid "<code>San Marcos, TX</code>"
msgstr "<code>San Marcos, TX</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:90
msgid "<code>Santiago, Chile</code>"
msgstr "<code>Santiago, Chile</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:91
msgid "<code>São Paulo, Brazil</code>"
msgstr "<code>São Paulo, Brasilien</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:92
msgid "<code>Seattle, WA</code>"
msgstr "<code>Seattle, WA</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:93
msgid "<code>Space</code>"
msgstr "<code>Rymden</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:94
msgid "<code>Stockholm, Sweden</code>"
msgstr "<code>Stockholm, Sverige</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:95
msgid "<code>St. Pölten, Austria</code>"
msgstr "<code>Sankt Pölten, Österrike</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:96
msgid "<code>Sydney, Nova Scotia, Canada</code>"
msgstr "<code>Sydney, Nova Scotia, Kanada</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:97
msgid "<code>Toronto, Canada</code>"
msgstr "<code>Toronto, Kanada</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:98
msgid "<code>Trondheim, Norway</code>"
msgstr "<code>Trondheim, Norge</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:99
msgid "<code>Tuscaloosa, AL</code>"
msgstr "<code>Tuscaloosa, AL</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:100
msgid "<code>Washington, DC</code>"
msgstr "<code>Washington, DC</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:101
msgid "<code>Waterloo, Canada</code>"
msgstr "<code>Waterloo, Kanada</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:102
msgid "<code>York, United Kingdom</code>"
msgstr "<code>York, Storbritannien</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/search.page:103
msgid "<code>Zürich, Switzerland</code>"
msgstr "<code>Zürich, Schweiz</code>"
#. (itstool) path: title/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/search.page:107
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/gnome-internet-radio-locator-search.png' "
"md5='938f6db389ea4b220c4f690e2e6a7b54'"
msgstr "1"
#. (itstool) path: page/p
#: C/exit.page:19
msgid ""
"It is possible to exit the <app>GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3</"
"app> with the \"Exit\" button."
msgstr ""
"Det går att avsluta <app>GNOME:s internetradioletare för GNOME 3</app> med "
"knappen \"Avsluta\"."
#. (itstool) path: title/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/exit.page:23
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/gnome-internet-radio-locator-exit.png' "
"md5='6764a256ab4ca47f3d11f3d065ffa603'"
msgstr "1"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment