Commit 5cc9c1c9 authored by Reinout van Schouwen's avatar Reinout van Schouwen

Updated Dutch translation by Brent De Weerdt <>

and Reinout van Schouwen <>
parent 13893ed1
# Dutch translation for gnome-initial-setup.
# Copyright (C) 2013 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
# brentx <>, 2013.
# Reinout van Schouwen <>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup gnome-3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-16 00:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <>\n"
"Language-Team: Dutch <>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/
msgid "Initial Setup"
msgstr "Eerste instellingen"
#: ../gnome-initial-setup/gdm-languages.c:782
msgid "Unspecified"
msgstr "Niet aangegeven"
#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:271
msgid "_Next"
msgstr "V_olgende"
#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:272
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:312
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:490
msgid "Failed to register account"
msgstr "Registreren van account is mislukt"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:553
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Lid worden van domein mislukt"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:608
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Aanmelden op domein mislukt"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:897
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
msgid "Create a Local Account"
msgstr "Een lokaal account aanmaken"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2
msgid "Use _Enterprise Login"
msgstr "Een _Enterprise-aanmelding gebruiken"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
msgid "_Full Name"
msgstr "_Volledige naam"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
msgid "_Username"
msgstr "_Gebruikersnaam"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
"Dit zal worden gebruikt als naam van uw thuismap en kan niet worden "
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
msgid "_Password"
msgstr "_Wachtwoord"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
msgid "_Confirm password"
msgstr "Wachtwoord _bevestigen"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
msgid ""
"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
"a number or two."
msgstr ""
"Probeer tenminste 8 verschillende tekens te gebruiken. Meng hoofd– en kleine "
"letters en gebruik een paar getallen."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
msgid "page 1"
msgstr "pagina 1"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10
msgid "Create an Enterprise Account"
msgstr "Een Enterprise-account aanmaken"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
msgid "_Domain"
msgstr "_Domein:"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12
msgid "_Login Name"
msgstr "Aanmeld_naam"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:13
msgid "Use _Local Login"
msgstr "_Lokale aanmelding gebruiken"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:14
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Enterprisedomein– of realmnaam"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Te kort"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:99
msgctxt "Password strength"
msgid "Not good enough"
msgstr "Niet goed genoeg"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:108
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Zwak"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:111
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Redelijk"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:114
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Goed"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:368
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Dergelijk domein of realm niet gevonden"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:743
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Kan niet aanmelden als %s op domein %s"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:748
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Onjuist wachtwoord; probeer het nogmaals"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:752
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Kon geen verbinding maken met het domein %s: %s"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:268
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "Een gebruiker met de gebruikersnaam ‘%s’ bestaat al"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:272
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "De gebruikersnaam is te lang"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:275
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "De gebruikersnaam kan niet beginnen met een '-'"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:278
msgid ""
"The username must consist of:\n"
" ➣ letters from the English alphabet\n"
" ➣ digits\n"
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
"De gebruikersnaam mag alleen maar bestaan uit:\n"
" ➣ letters uit het Latijnse alfabet\n"
" ➣ cijfers\n"
" ➣ de tekens ‘.’, ‘-’ en ‘_’"
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:268
msgid ""
"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
msgstr ""
"Ik ga akkoord met de voorwaarden en bepalingen in deze "
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:293
msgid "License Agreements"
msgstr "Licentieovereenkomsten"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
msgid "Add Account"
msgstr "Een account toevoegen"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:104
msgid "Error creating account"
msgstr "Fout tijdens aanmaken van het account"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:136
msgid "Error removing account"
msgstr "Fout tijdens verwijderen van het account"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:162
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Ben je zeker dat je het account wilt verwijderen?"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:164
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Dit zal je account op de server niet verwijderen."
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:165
msgid "_Remove"
msgstr "Verwij_deren"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:354
msgid "Online Accounts"
msgstr "Online accounts"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
msgid "Link other accounts"
msgstr "Andere accounts koppelen"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
msgid ""
"Adding an account allows your application to access it for documents, mail, "
"contacts, calendar, char and more."
msgstr ""
"Een account toevoegen stelt uw toepassing in staat om het te benaderen voor "
"documenten, e-mail, contactpersonen, agenda, chat en meer."
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:52
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Toetsenbordindeling"
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
msgid "Select input sources"
msgstr "Invoerbronnen selecteren"
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
msgid "Select an input source"
msgstr "Selecteer een invoerbron"
#. Add some common languages first
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:201
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:203
msgid "British English"
msgstr "Brits Engels"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:206
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:209
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:212
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:214
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinees (vereenvoudigd)"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:122
#, c-format
msgid "Use %s"
msgstr "%s gebruiken"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:165
msgid "More…"
msgstr "Meer…"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:313
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:302
msgid "Search for a location"
msgstr "Een locatie zoeken"
#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:339
#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:3
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:1
msgid "Choose Your Location"
msgstr "Kies uw locatie"
#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:2
msgid "_Determine your location automatically"
msgstr "Uw _locatie automatisch bepalen"
#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:4
msgid "Time Zone"
msgstr "Tijdzone"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Overige…"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:356
msgid "Network is not available."
msgstr "Netwerk niet beschikbaar."
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358
msgid "No network devices found."
msgstr "Geen netwerkapparaten gevonden."
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:408
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Zoeken naar beschikbare draadloze netwerken"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:638
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Draadloze netwerken"
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:280
msgid "Thank You"
msgstr "Dank u"
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
msgid "Your computer is ready to use."
msgstr "Uw computer is klaar voor gebruik."
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2
msgid "You may change these options at any time in Settings."
msgstr "U kunt deze opties op elk gewenst moment wijzigen in de Instellingen."
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3
msgid "_Start using GNOME 3"
msgstr "_Beginnen met Gnome 3"
#~ msgid "Create Local Account"
#~ msgstr "Een lokaal account aanmaken"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Annuleren"
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_Klaar"
#~ msgid "_Require a password to use this account"
#~ msgstr "_Een wachtwoord voor dit account vereisen"
#~ msgid "_Act as administrator of this computer"
#~ msgstr "Als be_heerder van deze computer handelen"
#~ msgid "Choose How to Login"
#~ msgstr "Hoe wilt u zich aanmelden?"
#~ msgid "Disable image"
#~ msgstr "Afbeelding uitschakelen"
#~ msgid "Take a photo..."
#~ msgstr "Een foto nemen…"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Verwijderen"
#~ msgid "Show _all"
#~ msgstr "Alles _weergeven"
#~ msgid "Enjoy GNOME!"
#~ msgstr "Geniet van GNOME!"
#~ msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?"
#~ msgstr ""
#~ "Bent u nieuw bij Gnome 3 en heeft u assistentie nodig om de weg te vinden?"
#~ msgid "_Take a Tour"
#~ msgstr "Neem een _rondleiding"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment