Commit 021dbc73 authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg 😐

Update Polish translation

parent 9854a6c5
Pipeline #105674 passed with stages
in 20 minutes and 27 seconds
...@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" ...@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n" "Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 12:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-15 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 18:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-18 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
...@@ -163,7 +163,8 @@ msgstr "Wyszukaj" ...@@ -163,7 +163,8 @@ msgstr "Wyszukaj"
#: data/ui/collection-header-bar.ui:128 data/ui/display-header-bar.ui:25 #: data/ui/collection-header-bar.ui:128 data/ui/display-header-bar.ui:25
#: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83 #: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:54 #: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:37
#: data/ui/preferences-window.ui:78
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Wstecz" msgstr "Wstecz"
...@@ -364,14 +365,22 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog" ...@@ -364,14 +365,22 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Uruchom ponownie" msgstr "Uruchom ponownie"
#: data/ui/savestates-list.ui:52 #: data/ui/savestates-list.ui:53
msgid "Create new savestate" msgid "Create new savestate"
msgstr "Nowy zapis stanu" msgstr "Nowy zapis stanu"
#: data/ui/savestates-list.ui:77 #: data/ui/savestates-list.ui:78
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń" msgstr "_Usuń"
#: data/ui/savestates-list.ui:92 data/ui/savestates-list.ui:140
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
#: data/ui/savestates-list.ui:117
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:11 #: data/ui/shortcuts-window.ui:11
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty" msgstr "Skróty"
...@@ -627,53 +636,28 @@ msgstr "Salon gier" ...@@ -627,53 +636,28 @@ msgstr "Salon gier"
msgid "MS-DOS" msgid "MS-DOS"
msgstr "MS-DOS" msgstr "MS-DOS"
#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:11
msgid "Screen layout"
msgstr "Układ ekranów"
#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:12
msgid ""
"Screen layout for Nintendo DS games. Allowed values are: “top/bottom”, “left/"
"right”, “right/left” and “quick switch”."
msgstr ""
"Układ ekranów dla gier konsoli Nintendo DS. Dozwolone wartości: „top/"
"bottom” (góra/dół), „left/right” (lewy/prawy), „right/left” (prawy/lewy) "
"i „quick switch” (szybkie przełączanie)."
#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:16
msgid "View bottom screen"
msgstr "Wyświetlanie dolnego ekranu"
#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:17
msgid "Whether to view top or bottom screen in quick switch mode."
msgstr "Czy wyświetlać górny lub dolny ekran w trybie szybkiego przełączania."
#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19 #: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
msgid "Change Screen" msgid "Change Screen"
msgstr "Zmień ekran" msgstr "Zmień ekran"
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:104 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:50
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo" msgstr "Pionowo"
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:108 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:56
msgid "Side by side" msgid "Side by side"
msgstr "Obok siebie" msgstr "Obok siebie"
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:111 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
msgid "Single screen" msgid "Single screen"
msgstr "Jeden ekran" msgstr "Jeden ekran"
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:114 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:69
#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:120
msgid "Bottom to the right" msgid "Bottom to the right"
msgstr "Dolny po prawej" msgstr "Dolny po prawej"
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:123 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:72
msgid "Bottom to the left" msgid "Bottom to the left"
msgstr "Dolny po lewej" msgstr "Dolny po lewej"
...@@ -823,7 +807,7 @@ msgstr "Wii" ...@@ -823,7 +807,7 @@ msgstr "Wii"
msgid "The game doesn’t have a valid command." msgid "The game doesn’t have a valid command."
msgstr "Gra nie ma prawidłowego polecenia." msgstr "Gra nie ma prawidłowego polecenia."
#: src/command/command-runner.vala:89 #: src/command/command-runner.vala:86
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed." msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
msgstr "Nie można uruchomić „%s”: wykonanie się nie powiodło." msgstr "Nie można uruchomić „%s”: wykonanie się nie powiodło."
...@@ -843,6 +827,10 @@ msgstr "Nieprawidłowy deskryptor wtyczki: %s" ...@@ -843,6 +827,10 @@ msgstr "Nieprawidłowy deskryptor wtyczki: %s"
msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”." msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
msgstr "Nie można utworzyć nowego wystąpienia wtyczki w „%s”." msgstr "Nie można utworzyć nowego wystąpienia wtyczki w „%s”."
#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24 #: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
#, c-format #, c-format
msgid "Disc %d" msgid "Disc %d"
...@@ -907,27 +895,26 @@ msgstr "" ...@@ -907,27 +895,26 @@ msgstr ""
"Ta gra do działania wymaga pliku oprogramowania sprzętowego %s o sumie " "Ta gra do działania wymaga pliku oprogramowania sprzętowego %s o sumie "
"kontrolnej SHA-512 „%s”." "kontrolnej SHA-512 „%s”."
#: src/retro/retro-runner.vala:306 #: src/retro/retro-runner.vala:312
#, c-format #, c-format
msgid "No module found for “%s”." msgid "No module found for “%s”."
msgstr "Nie odnaleziono modułu dla „%s”." msgstr "Nie odnaleziono modułu dla „%s”."
#: src/retro/retro-runner.vala:564 #: src/retro/retro-runner.vala:583
msgid "Unknown platform" msgid "Unknown platform"
msgstr "Nieznana platforma" msgstr "Nieznana platforma"
#: src/retro/retro-runner.vala:594 #: src/retro/retro-runner.vala:608
#, c-format #, c-format
msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned." msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Konsola „%s” nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach." msgstr "Konsola „%s” nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
#: src/retro/retro-runner.vala:596 #: src/retro/retro-runner.vala:610
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned." msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Konsola nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach." msgstr "Konsola nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
#. A list containing the names of all savestates with name of the form "New Savestate %d" #. A list containing the names of all savestates with name of the form "New Savestate %d"
#: src/retro/retro-runner.vala:606 src/retro/retro-runner.vala:623 #: src/retro/retro-runner.vala:620 src/retro/retro-runner.vala:646
#: src/retro/retro-runner.vala:630
#, c-format #, c-format
msgid "New savestate %s" msgid "New savestate %s"
msgstr "%s. zapis stanu" msgstr "%s. zapis stanu"
...@@ -1075,7 +1062,7 @@ msgstr "" ...@@ -1075,7 +1062,7 @@ msgstr ""
msgid "Playing a game" msgid "Playing a game"
msgstr "W trakcie gry" msgstr "W trakcie gry"
#: src/ui/display-view.vala:251 #: src/ui/display-view.vala:320
msgid "An unexpected error occurred." msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd."
...@@ -1169,18 +1156,26 @@ msgstr "Testowanie klawiatury" ...@@ -1169,18 +1156,26 @@ msgstr "Testowanie klawiatury"
msgid "Configuring Keyboard" msgid "Configuring Keyboard"
msgstr "Konfigurowanie klawiatury" msgstr "Konfigurowanie klawiatury"
#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:19 #: src/ui/savestate-listbox-row.vala:21 src/ui/savestates-list.vala:190
msgid "Autosave" msgid "Autosave"
msgstr "Automatyczny zapis" msgstr "Automatyczny zapis"
#. Translators: this is the day number followed #. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00" #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:30 #: src/ui/savestate-listbox-row.vala:31
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %X" msgid "%-e %b %Y %X"
msgstr "%-e %b %Y, %X" msgstr "%-e %b %Y, %X"
#: src/ui/savestates-list.vala:193
msgid "Invalid name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa"
#: src/ui/savestates-list.vala:211
msgid "A savestate with this name already exists"
msgstr "Zapis stanu o tej nazwie już istnieje"
#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25 #: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” doesn’t have a track for index %u." msgid "“%s” doesn’t have a track for index %u."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment